Опрос
Вопрос:
Выбираем:
Вариант 1: ó
голосов: 2
Вариант 2: ô
голосов: 5
Вариант 3: ō
голосов: 0
Вариант 4: ŏ
голосов: 0
Вариант 5: õ
голосов: 0
Вариант 6: ǫ
голосов: 0
Вариант 7: ö
голосов: 6
Вариант 8: ȯ
голосов: 1
Вариант 9: ө
голосов: 1
Вариант 10: ø
голосов: 0
Вариант 11: ú
голосов: 0
Вариант 12: û
голосов: 0
Вариант 13: ū
голосов: 0
Вариант 14: ŭ
голосов: 2
Вариант 15: ũ
голосов: 0
Вариант 16: ų
голосов: 1
Вариант 17: ü
голосов: 0
Вариант 18: ů
голосов: 0
Вариант 19: o без диакритик
голосов: 2
Вариант 20: u без диакритик
голосов: 1
Вариант 21: w
голосов: 8
Вариант 22: другое
голосов: 2
Диграфы не рассматриваем.
Сам я склоняюсь к ô.
ещё можно вьетнамское ơ и тайваньское o͘
эти мне больше всего нравятся: есть преемственность с современной латиницей ввиду похожести
При любом o с надстрочным знаком можно усмотреть преемственность. Делов-то - апостроф переехал в позицию над буквой и искривился своеобразным образом. :)
Например, мне полно подошли бы эти:
ó
ô
ō
ŏ
õ
ö
Если рассматривать всю систему гласных в целом, то я за вариант, в котором а и о обозначались бы буквой a, но одна с диакритикой, другая без (какая именно с, а какая без — я не знаю), а для ў соответственно использовалось бы просто o. Но поскольку тут обсуждается только ў, то я за w — латиницу-26 не грех и сохранить, а какие-либо другие варианты в таком случае нереальны без перекройки знаков остальных букв, что не есть хорошо.
ö - так лучше и будет одинаков с другими тюркскими латиницами.
Цитата: Türk от ноября 28, 2012, 20:05
и будет одинаков с другими тюркскими латиницами.
Мне кажется, y
öq.
Цитата: Toivo от ноября 28, 2012, 20:09
Цитата: Türk от ноября 28, 2012, 20:05
и будет одинаков с другими тюркскими латиницами.
Мне кажется, yöq.
я думал знак "ў" обозначает тот звук который на турецком передается знаком "ö" (özbek; ölmek). разве не так?
ў = o, ö
у = u, ü
Цитата: Toivo от ноября 28, 2012, 20:01
Если рассматривать всю систему гласных в целом, то я за вариант, в котором а и о обозначались бы буквой a, но одна с диакритикой, другая без (какая именно с, а какая без — я не знаю), а для ў соответственно использовалось бы просто o.
Это б хорошо, только проблема в том, что и а, и о (в кириллической записи) оба очень частотные, значительно частотнее, чем ў. А лучше, чтобы с диакритикой была менее частотная буква.
Цитата: Türk от ноября 28, 2012, 20:05
ö - так лучше и будет одинаков с другими тюркскими латиницами.
Я, кстати, тоже проголосовал за ö. Аргументация: если вводить правки в уже имеющийся алфавит, то они должны быть самыми минимальными, сугубо декоративными. Потому я за: c (для ч), ğ, ö, j (для ж), ş.
Цитата: Devorator linguarum от ноября 28, 2012, 22:20
Это б хорошо, только проблема в том, что и а, и о (в кириллической записи) оба очень частотные, значительно частотнее, чем ў. А лучше, чтобы с диакритикой была менее частотная буква.
Это я знаю, считал браузеровским поиском количество букв на разных узбекоязычных страницах (хотя и не думаю, что диакритики будет сильно больше, чем в чешском, венгерском или финском), но такой вариант всё-таки, как я понимаю, оправдан с точки зрения истории языка. :donno:
интересно, а есть в узбекском чистый длиний "у" как в персидском?
У проводил стат-анализ узбекских текстов, и убедился, что узбекская латиница устроена очень разумно. Мне трудно сказать, в чем ее можно было бы поправить.
В порядке бреда:
o' / ў → u
u / у → y
y / й → j
j / ж → dj
ch / ч → c
sh / ш → x
x / х → kh
g' / ғ → gh
ЦитироватьToxkentda tuj-haxam va marosimlarni utkazixning jangi qoidalari tasdiqlandi
Toxkent xahar hokimining jangi qarori tadbir utkazyvci xakhs va khizmat kursatyvci urtasidagi hyqyqij mynosabatlarni julga qujadi.
10-sentjabr kyni qabyl qilingan Toxkent xahar hokimining "Toxkent xahridagi tujkhona, restoran va kafelarda tuj-haxam, oilavij tantana, ma'raka va marosimlarni utkazix qoidalarini tasdiqlax tughrisida"gi 732-sonli qarori tadbir utkazyvci xakhs va khizmat kursatyvci urtasidagi hyqyqij mynosabatlarni julga qujadigan buldi. By haqda Toxkent xahar hokimligi akhborot khizmati khabar berdi.
Sunggi jillarda millij ma'navijatimizning adjralmas qismi hisoblanmix tuj-haxam, ma'raka va marosimlarni utkazixda ajrim kimsalar tomonidan ortiqca dabdababozlikka jul qujix holatlari kyzatilajotgani sababli uz-uzidan ylarni tartibga solix, ikhcamlaxtirix bygyngi kynning dolzarb masalasiga ajlandi.
By borada djamijatda jyzaga kelgan myammolarni bartaraf etixni kuzlab, KHalq depytatlari Toxkent xahar Kengaxi jaqinda Uzbekiston Respyblikasi Prezidentining 1998-jil 28-oktjabrdagi "Tuj-haxamlar, oilavij tantanalar, ma'raka va marosimlar, marhymlar khotiralariga baghixlangan tadbirlar utkazilixini tartibga solix tughrisida"gi PF-2100-sonli farmoni idjrosini ta'minlax maqsadida hamda pojtakhtdagi tuj-haxam, marosim va ynga doir tyrli oilavij tadbirlarning isrofgarcilik va dabdababozlik bilan utkazilixi keng djamoatcilikni taxvixga solajotganligi va by borada "Mahalla" khajrija djamoat fondi, "Nyronij" djamgharmasi, Ma'navijat targhibot markazi xahar bulimlari, xahar KHotin-qizlar qumitasining takliflarini inobatga olib, "Tuj-haxamlar, oilavij tantanalar, ma'raka va marosimlarni tartibga solix tughrisida" makhsys qaror qabyl qilgan edi.
Ynga kura, mytasaddi djamoatcilik taxkilotlari va fyqarolarning uzini-uzi boxqarix organlari bilan birgalikda "Mahalla" fondi xahar, tymanlar bulimlari va barca mahalla fyqarolar jighinlari hyzyrida tuj-haxam, marosim va oilavij tadbirlarni myvofiqlaxtiryvci Djamoatcilik kengaxi tyzilib, tadbirlarni utkazix holati jyzasidan djamoatcilik nazorati urnatilmoqda. "Mahalla" fondi Toxkent xahar bulimi hyzyrida taxkil etilgan Djamoatcilik kengaxi tomonidan nikoh tuji va marhymlarni khotirlab utkaziladigan marosimlar jyzasidan tavsijalar ixlab ciqildi va tadbirlarni belgilangan talablar asosida utkazix bujica tyxyntirix ixlari olib borilmoqda.
Pojtakhtdagi tujkhona, restoran va kafelarda utkaziladigan tadbirlarni tartibga solix hamda xakhslar urtasida hyqyqij mynosabatlarni julga qujix maqsadida kyni keca Toxkent xahar hokimining "Toxkent xahridagi tujkhona, restoran va kafelarda tuj-haxam, oilavij tantana, ma'raka va marosimlarni utkazix qoidalarini tasdiqlax tughrisida"gi 732-sonli qarori qabyl qilindi.
Ynga kura tujkhona, restoran va kafelarda tuj-haxam, oilavij tantana, ma'raka va marosimlarni utkazix qoidalari tadbirlarni utkazix bujica qoidalar tasdiqlandi. Mazkyr qoidalar 100 kixi va yndan ortiq xakhslar ixtirokida jyridik va djismonij xakhslar tomonidan tujkhonalar, restoranlar va kafelarda taxkil etiladigan tadbirlar ycyn amal qiladi. Davlat hokimijati va boxqaryv organlari tomonidan taxkil etiladigan tadbirlar byndan mystasno.
Endi tadbir utkazyvci xakhs, ja'ni byjyrtmaci va tujkhona, restoran, kafe rahbari — khizmat kursatyvci urtasida xartnoma tyziladi. Xartnomada byjyrtmaci va khizmat kursatyvcining hyqyq va madjbyrijatlari, ix hamda khizmat tyri, tulov, haradjatlar miqdori, myddatlar hamda amaldagi qonyncilikda belgilangan talablar kursatiladi.
Tujkhona, restoran va kafelarda utkaziladigan tadbir ix kynlari soat 07:00 dan 09:00 gaca, 12:00 dan 14:00 gaca va soat 18:00 dan 23:00 gaca utkaziladi. Soat 23:00 dan kejin tuj, tantana va tadbirlarni davom ettirixga jul qujilmajdi.
Tasdiqlangan qoidalarga kura, tadbirda dinij mavzyda ma'ryza kuzda tytilgan bulsa, din sohasi vakili tomonidan ma'ryza qilinixi xart. Din sohasi vakiliga adlija idoralarida rujkhatga olingan dinij taxkilot, dinij ta'lim myassasasida ixlajdigan, dinij bilimga ega xakhs, masdjid imom khatibi va noib-imomi kiradi. Boxqa xakhslarning ma'ryza qilixi ta'qiqlanadi.
Xyningdek, tadbirda litsenzijalanadigan faolijat tyridan fojdalanilgan taqdirda, litsenzijali khizmat kursatadigan djismonij va jyridik xakhslar restoran, kafe va tujkhona ma'myrijatiga yxby khizmat tyrini kursatixga rykhsat beryvci litsenzijaning nys'hasini taqdim etadi. Hydjdjatga kura, litsenzijaga ega bulmagan khonandalar tadbirda khizmat kursatixga jul qujilmajdi. Ovoz kycajtirix, dizajner, foto- va videosyratga olix, khonandalar va transport khizmati hamda boxqa khizmat tyrlari bujica djismonij va jyridik xakhslar xartnoma asosida byjyrtmaciga khizmat kursatadi.
Bir suz bilan ajtganda, yxby qaror bilan tasdiqlangan qoidalarda tadbirlar utkazilixiga qujiladigan talablar, byjyrtmaci va khizmat kursatyvcining hyqyq va madjbyrijatlari belgilab olindi.
Qarorga kura, Tuj-haxam, marosim va oilavij tadbirlarni myvofiqlaxtiryvci Djamoatcilik kengaxlariga tujkhona, restoran va kafelarda utkazilajotgan tadbirlar ystidan djamoatcilik nazoratini urnatix, jangi qoidalarni djojlarda targhib etix, badjarilixini djojlarda urganix hamda aniqlangan salbij holatlar bujica tegixli davlat va nazorat qilyvci organlariga ma'lymot kiritix vakolati berildi.
Стремился к сокращению общего числа символов и столь нелюбимыми некоторыми товарищами апострофов.
Цитата: Toivo от ноября 28, 2012, 20:01
а какие-либо другие варианты в таком случае нереальны без перекройки знаков остальных букв, что не есть хорошо.
А если вместо диакритики - напр. сдвоенные писать - "aa"? Ну, частотно, и что с того? Голландцы/фламандцы вот живут и не особо страдают от того, что едва ли не большинство гласных пишется диграфами всякого рода. И зрительно голландский текст вполне симпатично смотрится.
Hellerik, а если ограничиться o'>u, u>y, y>j, j>c, g'>gh? :)
Toman, а и о действительно очень частотны. Но можете попробовать, посмотреть, что получится.
Цитата: Toivo от ноября 29, 2012, 10:38
Hellerik, а если ограничиться o'>u, u>y, y>j, j>c, g'>gh? :)
Звучит разумно :???
Хотя эргономичность несколько пострадает.
Вот, кстати, табличка частотности, по которой я свой алфавит городил:
a | а | [a], [æ] | 5666 | a |
i | и | [ɪ] | 4505 | i |
r | р | [r] | 2122 | r |
l | л | [l] | 2061 | l |
o | о | [ɑ] | 1907 | o |
t | т | [t] | 1825 | t |
n | н | [n] | 1818 | n |
d | д | [d] | 1397 | d |
m | м | [m] | 1248 | m |
s | с | | 1077 | s |
u | у | | 1060 | y |
k | к | [kʲ] | 1032 | k |
b | б | | 984 | b |
y | й | [j] | 976 | j |
e | е | [ɛ] | 854 | e |
sh | ш | [ʃ] | 697 | x |
g | г | [gʲ] | 696 | g |
q | қ | [q] | 654 | q |
z | з | [z] | 621 | z |
v | в | [v], [w] | 602 | v |
o' | ў | [o] | 592 | u |
h | ҳ | [h] | 434 | h |
ch | ч | [ʧ] | 338 | c |
ng | нг | [ŋ] | 307 | ng |
j | ж | [ʤ], [ʒ] | 250 | dj |
x | х | [x] | 196 | kh |
f | ф | [f] | 195 | f |
p | п | [p] | 174 | p |
' | ъ | [ʔ] | 87 | ' |
g' | ғ | [ɣ] | 86 | gh |
Меня вполне устраивает узб. кириллица. И латиница тоже ничего так
Мой вариант:
абвгджзийклмнопрстуфхцчшэўқғҳ
abvgdjziyklmnoprstufxcçşeöqğh
Вообще говоря для ч, ш, ў, ғ полно разных символов. ÇçòóôõöùúûüĆćĈĉĊċČčĝĞğĠġĢģŌōŎŏŐőŚśŜŝŞŠşšŨũŪūŬŭŮůŰűƠơƯưǑǒǓǔỎỏỦủ
Каждому по вкусу.
Цитата: Хусан от ноября 29, 2012, 11:15
Мой вариант:
абвгджзийклмнопрстуфхцчшэўқғҳ
abvgdjziyklmnoprstufxcçşeöqğh
:= Почти как в моем варианте (http://lingvoforum.net/index.php/topic,53753.msg1497107.html#msg1497107), кроме c, ç.
Я думал, что ц устраняется из языка: в одних случаях заменяется на s, в других случаях — ts. :donno:
Цитата: Хусан от ноября 29, 2012, 11:15
Мой вариант:
абвгджзийклмнопрстуфхцчшэўқғҳ
abvgdjziyklmnoprstufxcçşeöqğh
А буквы "ы" нет в узбекском? :???
Гулять так гулять:
k -> c
q -> k
sh -> x
ch -> q
x -> ch
g' -> gh
o' -> ou
И получаем эдакую "европейскость". :green:
Цитата: true от ноября 29, 2012, 11:30
А буквы "ы" нет в узбекском? :???
Есть «i», но с весьма сильным разбросом звучания.
Цитата: Timiriliev от ноября 29, 2012, 11:35
Гулять так гулять:
k -> c
q -> k
sh -> x
ch -> q
x -> ch
g' -> gh
o' -> ou
И получаем эдакую "европейскость". :green:
Больше на пиньинь похоже.
Цитата: Lugat от ноября 29, 2012, 11:25
Я думал, что ц устраняется из языка: в одних случаях заменяется на s, в других случаях — ts.
Да, ц это русская буква. По-моему, нужно было оставить как ts, это буква имеется же только в заимствованных словах. А то sirk, sex и другие слова слишытся по другому. Попробуйте sirk произнести с узбекскими буквами s и k. По звучанию его нужно записать как tsiʼrq. Ещё другие русские слова: kiʼnoʻ, traqt(i)r (по узбекскому диалектному: traxt(i)r), direkt(i)r.
Цитата: true от ноября 29, 2012, 11:30
А буквы "ы" нет в узбекском?
В разных диалектах букву "и" могут произности по разному.
Вот, вариант с наиболее симпатичными на мой взгляд диакритиками:
Toşkentda tôy-haşam va marosimlarni ôtkazişniṅ yaṅi qoidalari tasdiqlandi
Toşkent şahar hokiminiṅ yaṅi qarori tadbir ôtkazuvçi şaxs va xizmat kôrsatuvçi ôrtasidagi huquqiy munosabatlarni yôlga qôyadi.
10-sentyabr kuni qabul qilingan Toşkent şahar hokiminiṅ "Toşkent şahridagi tôyxona, restoran va kafelarda tôy-haşam, oilaviy tantana, ma'raka va marosimlarni ôtkaziş qoidalarini tasdiqlaş tôġrisida"gi 732-sonli qarori tadbir ôtkazuvçi şaxs va xizmat kôrsatuvçi ôrtasidagi huquqiy munosabatlarni yôlga qôyadigan bôldi. Bu haqda Toşkent şahar hokimligi axborot xizmati xabar berdi.
Sôṅgi yillarda milliy ma'naviyatimizniṅ ajralmas qismi hisoblanmiş tôy-haşam, ma'raka va marosimlarni ôtkazişda ayrim kimsalar tomonidan ortiqça dabdababozlikka yôl qôyiş holatlari kuzatilayotgani sababli ôz-ôzidan ularni tartibga soliş, ixçamlaştiriş bugungi kunniṅ dolzarb masalasiga aylandi.
А так без диакритик, но этот вариант мне меньше нравится:
Toshkentda touy-xasham va marosimlarni outkazishning yangi qoidalari tasdiqlandi
Toshkent shaxar xokimining yangi qarori tadbir outkazuvchi shakhs va khizmat koursatuvchi ourtasidagi xuquqiy munosabatlarni youlga qouyadi.
10-sentyabr kuni qabul qilingan Toshkent shaxar xokimining "Toshkent shaxridagi touykhona, restoran va kafelarda touy-xasham, oilaviy tantana, ma'raka va marosimlarni outkazish qoidalarini tasdiqlash toughrisida"gi 732-sonli qarori tadbir outkazuvchi shakhs va khizmat koursatuvchi ourtasidagi xuquqiy munosabatlarni youlga qouyadigan bouldi. Bu xaqda Toshkent shaxar xokimligi akhborot khizmati khabar berdi.
Sounggi yillarda milliy ma'naviyatimizning ajralmas qismi xisoblanmish touy-xasham, ma'raka va marosimlarni outkazishda ayrim kimsalar tomonidan ortiqcha dabdababozlikka youl qouyish xolatlari kuzatilayotgani sababli ouz-ouzidan ularni tartibga solish, ikhchamlashtirish bugungi kunning dolzarb masalasiga aylandi.
Цитата: Devorator linguarum от ноября 29, 2012, 18:35
Toşkentda tôy-haşam va marosimlarni ôtkazişniṅ yaṅi qoidalari tasdiqlandi
Тут "ян-ги" двух сложное слово.
Цитата: Devorator linguarum от ноября 29, 2012, 18:35
А так без диакритик, но этот вариант мне меньше нравится:
Toshkentda touy-xasham va marosimlarni outkazishning yangi qoidalari tasdiqlandi
...
Мне не нравиться двузначные буквы типа: ou, kh, gh.
Цитата: Devorator linguarum от ноября 29, 2012, 18:35
10-sentyabr...
Кстати, sentabr. См. инструкцию на сайте «Правовая помощь в Узбекистане» (http://uzlawyer.com/page.php?21), по которой я делал транслитератор.
Цитата: Хусан от ноября 29, 2012, 23:06
Цитата: Devorator linguarum от ноября 29, 2012, 18:35
Toşkentda tôy-haşam va marosimlarni ôtkazişniṅ yaṅi qoidalari tasdiqlandi
Тут "ян-ги" двух сложное слово.
:yes: В узбекском даже в кириллице «нг» писался двумя буквами. Думаю, можно так и в латинице оставить.
Цитата: Lugat от ноября 30, 2012, 10:42
В узбекском даже в кириллице «нг» писался двумя буквами...
...в целях экономии, хотя могли и
ң писать.
Цитата: Timiriliev от ноября 30, 2012, 10:53
Цитата: Lugat от ноября 30, 2012, 10:42
В узбекском даже в кириллице «нг» писался двумя буквами...
...в целях экономии, хотя могли и ң писать.
Ну дык это ж надо еще думать, где быть «с хвостом», а где стоять глаголю. :no:
Цитата: Timiriliev от ноября 30, 2012, 10:53
Цитата: Lugat от ноября 30, 2012, 10:42
В узбекском даже в кириллице «нг» писался двумя буквами...
...в целях экономии, хотя могли и ң писать.
Нет. За этим стоит реальная фонетика
Поддерживаю o с любой диакритикой кроме ö, чтоб не возникало ненужной путаницы с передним звуком, обозначаемым буквой ö в других алфавитах. Проголосовал за ó, потому что его от руки быстрее всего писать.
Цитата: Alessandro от ноября 30, 2012, 11:43
Поддерживаю o с любой диакритикой кроме ö, чтоб не возникало ненужной путаницы с передним звуком, обозначаемым буквой ö в других алфавитах. Проголосовал за ó, потому что его от руки быстрее всего писать.
А вдруг понадобится где-нибудь поставить ударение, ну, типа, а́тлас и атла́с? Ударение на а́ потянет в свою очередь ударение и для других букв. Если такая халепа с ö, как Вы говорите, то самый простой способ — принять предожение Devoratoris linguarum — французское о закрытое: ô.
Цитата: Хусан от ноября 29, 2012, 23:06
Мне не нравиться двузначные буквы типа: ou, kh, gh.
Мне тоже. :UU:
Цитата: Lugat от ноября 30, 2012, 10:42
Цитата: Хусан от ноября 29, 2012, 23:06
Цитата: Devorator linguarum от ноября 29, 2012, 18:35
Toşkentda tôy-haşam va marosimlarni ôtkazişniṅ yaṅi qoidalari tasdiqlandi
Тут "ян-ги" двух сложное слово.
:yes: В узбекском даже в кириллице «нг» писался двумя буквами. Думаю, можно так и в латинице оставить.
А в узбекской яналифной латинице писалось одной буквой. Причем в том числе и в этом самом слове. ;)
Цитата: Devorator linguarum от ноября 30, 2012, 14:01
Цитата:
Lugat Сегодня в 12:42
Цитировать
Цитата:
Хусан Сегодня в 01:06
Цитировать
Цитата:
Devorator linguarum Вчера в 20:35
ЦитироватьToşkentda tôy-haşam va marosimlarni ôtkazişniṅ
yaṅi qoidalari tasdiqlandi
Тут "ян-ги" двух сложное слово.
В узбекском
даже в кириллице «нг» писался двумя буквами. Думаю, можно так и в латинице
оставить.
А в узбекской яналифной латинице
писалось одной буквой. Причем в том числе и в этом самом слове.
Может быть он тоже ошибся. Это слово слитно ничего не означает. Но как слово söṅgi можно писать как yaṅgi (янгги - на нашем диалекте примерно так произноситься).
А если так -
А Б Д Е Ф Г Ҳ И Ж К Л М Н О П Қ Р С Т У В Х Й З Ч Нг Ъ Ў ғ ш ц
A B D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V X Y Z C Ng ' ǔ ǧ š ž
Oppoq libos yaltiraydi,
Ikki qǔlim qaltiraydi,
Jonimdagi baxtli yigit –
Sevolmayman! – hec bilmaydi.
Erkalaydi sǔzlar bilan,
Lekin menga yoqmas aslo,
Ayrildim-ku men baxtimdan,
Nahot šunday yolǧon dunyo?
Qanday uni yorim deyman,
Qanday uni zorim deyman,
Axir uni sevolmayman,
Qanday qilib jonim deyman?
Qalbim yonib yiǧlaydi,
Dardim hec kim bilolmaydi,
Sevgi tǔla baxtli kunlar
Endi qaytib kelolmaydi.
Olisga qockim kelar,
Endi qaytib bǔlmaydi hec,
Yorim bǔlsa ham yonimda,
Yolǧizdekman kun va tun man.
Qanday uni yorim deyman,
Qanday uni zorim deyman,
Tǔkiladi kǔzda yošim,
Ayrilamiz endi biz,
Tugab qoldi dilda sabrim,
Zor yašaymiz endi biz.
Ǔzim sevmas yigit bilan
Cimildiqqa kirdim yonib,
Yuragimda zor yiǧlaydi
Muhabbatim yolǧiz qolib
...
Цитата: Удеге от ноября 30, 2012, 16:53
А если так....
Диграфы убраны, расовый "о" освобожден от дополнительных обязанностей, апостроф только вместо ъ.
А такой знак над ǔ ǧ š ž наиболее приемлем потому, что при письме от руки все любые другие в какой-то степени станут похожи на него.
За частотный список спасибо, ориентировался малость по нему.
А почему. кстати, ни одна из разнообразных постсоветских тюркских латиниц не задействует для обозначения шипящих символы č, š, хотя в научной тюркологии они давно успешно используются?
Ч = Ch Только так. С вместо Ч как-то не кошерно.
Цитата: Удеге от ноября 30, 2012, 17:10
Диграфы убраны, расовый "о" освобожден от дополнительных обязанностей, апостроф только вместо ъ.
А такой знак над ǔ ǧ š ž наиболее приемлем потому, что при письме от руки все любые другие в какой-то степени станут похожи на него.
Конечно, носителю языка виднее, но не слишком ли много рожек ( ̌) будет торчать в тексте? Может, сделать чуть плавнее и... традиционнее: ğ для ғ, а ŭ для ў? А в противоположность рожкам для ш и ч приделаем хвостики: ş, ç? Для ъ у Вас апостроф перевернутый «'» — это опечатка или так нужно? :???
Цитата: Lugat от ноября 30, 2012, 17:41
апостроф перевернутый «'» — это опечатка или так нужно?
Не принципиально, но заметил,что именно этот апостроф меньше, чем остальные раздвигает строку, делая ее рыхлой и некрасивой.
Цитата: heckfy от ноября 30, 2012, 17:32
Ч = Ch Только так. С вместо Ч как-то не кошерно
Диграфы - зло.
Есть еще мысль:
Cevaman, cesaman, uzaman, žirk
Севаман, сезаман, учаман, цирк.
Была бы некая перекличка с остальными раскладками.
Цитата: heckfy от ноября 30, 2012, 17:32
Ч = Ch Только так. С вместо Ч как-то не кошерно.
А вот индонезийцам (http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%98%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D0%BD%D0%B5%D0%B7%D0%B8%D0%B9%D1%81%D0%BA%D0%B8%D0%B9_%D1%8F%D0%B7%D1%8B%D0%BA) — кошерно, и по сравнению с бывшей голландской «tj», что у них была раньше, вообще прелесть — как-то так... аккуратненько.
Цитата: Lugat от ноября 30, 2012, 17:41
для ш и ч приделаем хвостики: ş, ç
Ну некрасивые как-то. Единственно для ц можно было бы, мол, заимствование.
Цитата: Lugat от ноября 30, 2012, 17:41
Может, сделать чуть плавнее и... традиционнее: ğ для ғ
Вообще-то ğ для ғ не "традиционнее", а нелепое постсоветское извращение. Когда турки эту букву у себя в 20-е годы вводили, все было логично: в турецком это "нечитающееся г", и потому над стандартным g влепили значок краткости/редукции. При транскрибировании других тюркских языков, а также собственно турецких диалектов с нормальным ғ турецкие лингвисты ğ не используют, а пишут ġ с диакритической точкой наверху. Однако в процессе постсоветского "парада латинизаций" в разные тюркские письменности ввели именно ğ - видно, чтобы чисто внешне стать на турок больше похожими.
Цитата: Удеге от ноября 30, 2012, 17:50
Cevaman, cesaman, uzaman, žirk
Севаман, сезаман, учаман, цирк.
Иностранцам будет труднее и дольше привыкать к такой нетрадиционности узбекской латиницы, а это лишняя потеря
клиентов знатоков узбекского. Долго будут по привычке читать
Cevaman, cesaman, uzaman, žirk
Цеваман, цесаман, узаман, жирк...
Да и болалар, учившие в школе латиницу, будут путаться. Жа-а-алко...
Цитата: Удеге от ноября 30, 2012, 18:11
Цитата: Lugat от ноября 30, 2012, 18:03
Цеваман, цесаман, узаман, жирк...
:D Может, ограбить кириллицу и забрать на память ч. Историческая отметка.
Кириллические буквы в латинице? (http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/swoon.gif) Мало того, что в старых советских латиницах мягким знаком обозначали «ы», такого латиница не переживет! Есть, правда, такой значок «ɥ», но с «ч» он не знается.
Цитата: Devorator linguarum от ноября 30, 2012, 17:59
Вообще-то ğ для ғ не "традиционнее", а нелепое постсоветское извращение. Когда турки эту букву у себя в 20-е годы вводили, все было логично: в турецком это "нечитающееся г", и потому над стандартным g влепили значок краткости/редукции. При транскрибировании других тюркских языков, а также собственно турецких диалектов с нормальным ғ турецкие лингвисты ğ не используют, а пишут ġ с диакритической точкой наверху. Однако в процессе постсоветского "парада латинизаций" в разные тюркские письменности ввели именно ğ - видно, чтобы чисто внешне стать на турок больше похожими.
Мало ли что у турок ğ — не читающееся, но соответствует-то эта буква в основном букве «غ» в заимствованиях с арабского. Потому и берут азербайджанцы, гагаузы, крымские татары ğ с турецкого, что по написанию совпадает с их заимствованными с арабского словами. На турецком много литературы, как собственной, так и переводной с европейских языков. И благодаря ğ — слова узнавабельнее.
Цитата: Lugat от ноября 30, 2012, 19:03
Цитата: Devorator linguarum от ноября 30, 2012, 17:59
Вообще-то ğ для ғ не "традиционнее", а нелепое постсоветское извращение. Когда турки эту букву у себя в 20-е годы вводили, все было логично: в турецком это "нечитающееся г", и потому над стандартным g влепили значок краткости/редукции. При транскрибировании других тюркских языков, а также собственно турецких диалектов с нормальным ғ турецкие лингвисты ğ не используют, а пишут ġ с диакритической точкой наверху. Однако в процессе постсоветского "парада латинизаций" в разные тюркские письменности ввели именно ğ - видно, чтобы чисто внешне стать на турок больше похожими.
Мало ли что у турок ğ — не читающееся, но соответствует-то эта буква в основном букве «غ» в заимствованиях с арабского. Потому и берут азербайджанцы, гагаузы, крымские татары ğ с турецкого, что по написанию совпадает с их заимствованными с арабского словами. На турецком много литературы, как собственной, так и переводной с европейских языков. И благодаря ğ — слова узнавабельнее.
Нет, турецкая ğ с равной частотой пишется и на месте гефа и на месте гъайна.
Цитата: Хусан от декабря 23, 2012, 02:52
Цитата: Удеге от декабря 23, 2012, 02:59
Цитата: Удеге от декабря 23, 2012, 01:31
Выделенное слово в кириллице писалось "мўъжиза"... :???
А на латинице не будет "mo''jiza"?
О чем и говорю. Но это же ужас, если по всем правилам, такое:moʻ`jiza
Почему и обратил внимание.
P.S. W пока лидирует.
Вы любите ее? )
Дабл-ю.
Цитата: Karakurt от декабря 23, 2012, 16:06
Дабл-ю.
Вообще-то не очень, просто так уж получается, что она хорошо подходит: 1) сохраняется латиница-26, 2) вместо диграфа используется только одна буква, 3) уменьшается количество апострофов в тексте. :donno:
Она лидирует, потому что голосовавшие думают, что сабж [w] ?
Цитата: Karakurt от декабря 23, 2012, 16:13
Она лидирует, потому что голосовавшие думают, что сабж [w] ?
Ах, да, забыл причину 4) буква латиницы
w хорошо перекликается с кириллической буквой
ў. ;D
Цитата: Borovik от ноября 29, 2012, 10:56
Меня вполне устраивает узб. кириллица. И латиница тоже ничего так
+100