Опрос
Вопрос:
Благозвучны ли германские языки?
Вариант 1: да
голосов: 55
Вариант 2: нет
голосов: 22
Ставим вопрос ребром.
Какие именно? Не сгребать же в одну кучу английский и исландский?
Цитата: Toivo от сентября 4, 2011, 21:56
Какие именно? Не сгребать же в одну кучу английский и исландский?
Возьмём, к примеру, такой наборчик:
1) немецкий (от континентальных)
2) английский (благо особый случай)
3) исландский (благо архаичный)
4) шведский (от скандинавских)
Цитата: LOSTaz от сентября 4, 2011, 22:05
да (по мне, так самый-самый)
Вау! :o
Традиционно немецкий как раз считается одним из самых неблагозвучных..
Немецкий самый благозвучный ! Особенно южные диалекты. Заслушаешься ! :)
А я обожаю звучание platt-deutsch. Так что de gustibus...
Шведский красивый.
Все германские - поразительно уродливые языки.
Английский - исключение, но только стандартный британский.
Самые некрасивые - голландский и немецкий.
Цитата: Leo от сентября 5, 2011, 01:55
Немецкий самый благозвучный ! Особенно южные диалекты. Заслушаешься !
Из немецких самый
уродливый - швейцарский и южные диалекты.
Цитата: Dana от сентября 5, 2011, 00:16
Традиционно немецкий как раз считается одним из самых неблагозвучных
Считается? Это как? ;) Тут исключительно de gustibus и никаких "считается" и быть не может ;)
Цитата: Штудент от сентября 4, 2011, 22:02
1) немецкий (от континентальных)
Чрезвычайно красивый.
Цитата: Штудент от сентября 4, 2011, 22:02
2) английский (благо особый случай)
Нейтральный. Красоты нет, но и отвращения не вызывает.
Цитата: Штудент от сентября 4, 2011, 22:02
3) исландский (благо архаичный)
Няшечка, но норвежский няшнее.
Цитата: Штудент от сентября 4, 2011, 22:02
4) шведский (от скандинавских)
См. выше.
Цитата: Flos от сентября 5, 2011, 08:56
Все германские - поразительно уродливые языки.
Появилось определение поразительно уродливого языка? :???
Цитата: DeSha от сентября 5, 2011, 09:02
Считается? Это как? ;) Тут исключительно de gustibus и никаких "считается" и быть не может ;)
Есть классическое высказывание про то, что на немецком хорошо только ругаться, а на голландском прилично говорить только со своей с лошадью.
Цитата: autolyk от сентября 5, 2011, 09:05
Появилось определение поразительно уродливого языка? :???
Я думаю, что в этой теме не нужно, к каждой фразе приписывать: " на мой субъективный вкус"?
Очевидно же.
Больше всего ненавижу в германских звук, похожий на арабский
ﺦ.
Швейцарцы его везде пихают.
Цитата: Flos от сентября 5, 2011, 09:08
Больше всего ненавижу в германских звук, похожий на арабский ﺦ.
Вот теперь понятно, отдельные звуки в германских языках вызывают неприязнь. :)
Да.
Самый красивый - английский.
Самый красивый по звучанию язык в мире.
Мне нравится по звучанию и древнеанглийский. (Слышала как читают Беовульфа на youtube).
Цитата: Flos от сентября 5, 2011, 08:56
Все германские - поразительно уродливые языки.
Да, уж не айс у них звучание, особенно по сравнению с романскими.
Цитата: Flos от сентября 5, 2011, 08:56
Английский - исключение, но только стандартный британский.
А мне больше американский нравится. Он какой-то менее чопорный что ли, более естественное призношение.
Цитата: DeSha от сентября 5, 2011, 09:02
Нейтральный. Красоты нет, но и отвращения не вызывает.
В общем +1.
Цитата: Alexandra A от сентября 5, 2011, 09:39
Самый красивый - английский.
Самый красивый по звучанию язык в мире.
:green:
А вот моя вкусовщина.
Все германские языки - благозвучны. Английский - особенно хорош в песнях. В остальном тоже нормально. Все скандинавские - красивейшие языки на земле. После славянских, ёжу ясно, :yes: но славянские тоже разные бывают. Единственный германский язык, который мне не нравится - немецкий. Терпим в обычной речи, но в песнях вовсе ужасен. С другой стороны, голландский очень близок к немецкому - так вот, если на голландском прилично говорить только со с лошадью, значит я лошадь.
Насчет диалектов немецкого ничего не знаю.
Че сделаешь - тема такая, вкусовщинная..
Все благозвучны ИМХО
Обожаю звучание шведского. Немецкий тоже неплох
Англ - нейтрально отношусь (слишком долго и слишком часто говорю на этом языке, восприятие стерлось уже)
Я выбрал - нет. Но имел ввиду только немецкий.
Больше всего нравится, как говорят на немецком немки (:))
Английский сложно оценить (слишком привычный), но неплохо так.
Исландский - аррррр. Круто, короче.
Из скандинавских только к датскому двойственное отношение: в песнях красиво звучит, в обычной речи - как-то не очень.
Только голландский мне слух режет, не знаю.
нравятся на слух почти все германские
за исключением английского (никакой) и идиша (шибко какой)..
больше других немецкий и шведский
(хотя последний, как выяснилось недавно,
не очень-то отличаю от норвежского на слух)
потому как ритмичные..
а «благозвучные», по-моему, это совсем о других языках..
Благозвучие языка слишком субъективная категория...
А зачем ставить вопрос ребром?.. Они у меня особых эмоций не вызывают, почём мне знать. Английский, пожалуй, наименее благозвучен, но это дикая субъективщина - у меня даже не было особого опыта со скандинавскими.
Исландский — так себе (причём, звучание древненорвежского мне нравится; испортили исландцы фонетику), английский — тоже не айс,
шведский — супер,
немецкий — нормально (в произношении Тилля Линдеманна в песнях особенно круто).
Исландский, кстати, тоже один из скандинавских.
Цитата: Маркоман от сентября 5, 2011, 07:23
Шведский красивый.
недавно довелось впервые вблизи услышать шведский - даже не понял поначалу, что это германский. Пока не спросил на каком языке они говорят.
А африкаанс?
Как я мог о нём забыть...
Цитата: DeSha от сентября 5, 2011, 09:02
Считается? Это как? Тут
исключительно de gustibus и никаких "считается" и быть не может
+1
Благозвучные:
1. немецкий
2. шведский
3. английский (амер. вариант)
4. английский (брит. вариант)
Неблагозвучные:
1. Голландский
2. Датский
3. Цюрихский диалект немецкого
Цитата: Poirot от сентября 5, 2011, 22:18
Благозвучные:
1. немецкий
2. шведский
3. английский (амер. вариант)
4. английский (брит. вариант)
Неблагозвучные:
1. Голландский
2. Датский
3. Цюрихский диалект немецкого
Подозреваю, что голландский так всеми нелюбим из-за своего g.
Цитата: Nevik Xukxo от сентября 5, 2011, 21:36
Благозвучие языка слишком субъективная категория...
Опрос и направлен на выявление субъективного мнения людей.
Ответим ребром:
Благозвучные:
1. немецкий
2. немецкий
3. немецкий
4. немецкий
5. немецкий
<..>
n. немецкий
n+1. английский (амер.)
n+2. английский (брит. и др.)
n+3. голландский
n+4. в настоящее время я к скандинавским равнодушна и они мне кажутся нейтрально-звучащими.
Неблагозвучные:
:???
Цитата: ginkgo от сентября 5, 2011, 23:15
n+1. английский (амер.)
n+2. английский (брит. и др.)
:???
Цитата: Маркоман от сентября 5, 2011, 22:26
Опрос и направлен на выявление субъективного мнения людей.
Выборка нерепрезентативна же.
Цитата: ginkgo от сентября 5, 2011, 23:18
О чем вы задумались?
Не знаю, как другие, но для меня Вы первый человек, который сказал, что американиш благозвучнее британиша.
Цитата: DeSha от сентября 5, 2011, 23:20
Не знаю, как другие, но для меня Вы первый человек, который сказал, что американиш благозвучнее британиша.
Вы невнимательны :)
Цитата: Poirot от сентября 5, 2011, 22:18
3. английский (амер. вариант)
4. английский (брит. вариант)
Британский более невнятный и "манерный".
Цитата: Штудент от сентября 5, 2011, 22:20
Подозреваю, что голландский так всеми нелюбим из-за своего g.
-1
Любим в частности из-за своего g.
А еще голландский акцент в немецком приятно звучит :)
Что-то идиш не вспомнили.
Цитата: ginkgo от сентября 5, 2011, 23:15
Ответим ребром:
Благозвучные:
1. немецкий
2. немецкий
3. немецкий
4. немецкий
5. немецкий
<..>
n. немецкий
n+1. английский (амер.)
n+2. английский (брит. и др.)
n+3. голландский
n+4. в настоящее время я к скандинавским равнодушна и они мне кажутся нейтрально-звучащими.
Неблагозвучные:
:???
к немецкому +100500
к англ - 100
к скандинавским - исландский классно звучит
африкаанс - если судить по слышанным песням - тоже ниче так
Цитата: Flos от сентября 5, 2011, 09:08
Больше всего ненавижу в германских звук, похожий на арабский ﺦ.
Швейцарцы его везде пихают.
Как?
А я думал, что как раз у швейцарцев меньше спирантизации, что всякие там ich, machen и т.п. на швейцарском диалекте — ick, macken...
Цитата: piton от сентября 5, 2011, 23:46
Что-то идиш не вспомнили.
Wulfilla (http://lingvoforum.net/index.php/topic,37868.msg992995.html#msg992995).
Насколько я знаю, в некоторых местностях Германии (в каких?) CH произносят как Ш.
Слышала в фильме на канале History, посвящённом становлению Нацистского Движения в 1920-е, как говорили актёры на немецком (перевод был на английский):
ich = иш
Reichstag = райштаг, etc
Я в последние годы потерял способность воспринимать звучание языков эстетически. Любой язык меня привлекает, заставляет вслушиваться и улавливать его фонетические особенности. Немецкий в связи с этим тоже стал нравиться, и даже больше некоторых других, поскольку его особенности ярче.
До увлечения лингвистикой — не нравился. Воспринимал его как грубый.
Английский уныл.
Идиш неинтересен.
Скандинавских не слышал :(
Если попытаться вспомнить свои эстетические склонности — певучие языки нравятся мне больше. Но замыленное произношение звуков, особенно согласных, не нравится; изобилие грубых звуков тоже не нравится. Поэтому очень нравился украинский на западной Украине, а английский получает сразу два минуса из трёх. Немецкий тоже два минуса, и один плюс. Идиш нейтрален.
А вообще не люблю германские.
Цитата: Alexandra A от сентября 6, 2011, 12:59
Насколько я знаю, в некоторых местностях Германии (в каких?) CH произносят как Ш.
Слышала в фильме на канале History, посвящённом становлению Нацистского Движения в 1920-е, как говорили актёры на немецком (перевод был на английский):
ich = иш
Reichstag = райштаг, etc
Хм. Прям как у французов.
Его Величество Королева Маргарете II Дании.
Его Величество Король Карл XVI Густав Швеции.
Его Величество Король Харальд V Норвегии.
Да кстати. Есть такая песня у Tic Tac Toe «Isch liebe disch», они там так и поют ищ либе дищ. Тогда меня это вельми удивило. Спросила у знакомой немки, где так говорят, она сказала, что не знает.. :donno:
Может в Баварии?
Оттуда ведь многие нацисты... Там была штаб квартира NSDAP.
Но Гитлер так не говорил.
Благозвучность языков — понятие не мифологическое (всё-таки кто-то чувствует, что такой=то благозвучен, а такой-то нет), но... всё-таки ненастоящее какое-то.
Нужно купаться в языке до утонутия, а не смотреть, как он выглядит, издалека.
Цитата: Dana от сентября 6, 2011, 13:13
Есть такая песня у Tic Tac Toe «Isch liebe disch», они там так и поют ищ
либе дищ. Тогда меня это вельми удивило. Спросила у знакомой немки, где так
говорят, она сказала, что не знает..
Я конечно не спец по региональным различиям, но сдаётся мне, что это саксонский вариант (Лейпциг, Дрезден).
Цитата: Dana от сентября 6, 2011, 13:16
Но Гитлер так не говорил.
Ну дык он и не баварец
Alexandra, такое произношение характерно для запада Германии - Ринеланд, Саарланд, etc.
Кстати, хотел бы выучить идиш. Интересно довольно, по-моему.
Что интересного в идише?! И что на нём читать и с с кем общаться?
Что интересного в идише?! И что на нём читать и с с кем общаться?
Мне немецкосхожесть интересна. И то, что имеет консонантно-вокалическую письменность, имея еврейские буквы.
Цитата: Poirot от сентября 6, 2011, 13:27
Цитата: Dana от сентября 6, 2011, 13:16
Но Гитлер так не говорил.
Ну дык он и не баварец
Разве в Баварии и Верхней Австрии не один и тот же диалект?
Кажется, Гитлер писал в Mein Kampf, что когда он прибыл из Вены в Мюнхен до Первой Мировой Войны, то увидел что диалект Мюнхена ближе к его родному диалекту Верхней Австрии (Линц) чем диалект Вены, где он жил в юности.
Я конечно читала Mein Kampf на английском.
Цитата: Dana от сентября 6, 2011, 13:13
Да кстати. Есть такая песня у Tic Tac Toe «Isch liebe disch», они там так и поют ищ либе дищ. Тогда меня это вельми удивило. Спросила у знакомой немки, где так говорят, она сказала, что не знает.. :donno:
Это падонковский.
Цитата: Dana от сентября 6, 2011, 13:39
Что интересного в идише?! И что на нём читать и с с кем общаться?
Интересно — всё. Колорит. Юмор. Пиджинутость и перетекание из одного языка в другой. Письменность. Звучание.
Читать — до фига. И слушать тоже.
Общаться — активных носителей побольше чем у какого-нибудь ирландского.
Цитата: Dana от сентября 6, 2011, 13:29
Alexandra, такое произношение характерно для запада Германии - Ринеланд, Саарланд, etc.
Римская Галлия и Германия.
Вполне благозвучные, хотя и не такие мелодичные, как, например, итальянский. Неблагозвучный - это язык, состоящий из одних хмыканий и тьфуканий да покашливаний!
Германские языки не нужны. Английский давно надо перевести из германских в компанию поприличнее.
Тролли-недоучки ненужны.
Совсем ненужны.
Цитата: Драгана от сентября 6, 2011, 17:33
хмыканий и тьфуканий да покашливаний!
Никогда не видел такого употребления союзов.
Фарерский красиво звучит (ИМХО), по кр. мере в женских устах ;) Напр.:
http://www.youtube.com/watch?v=F5WJE-PrT4E
Цитата: francisrossi от сентября 6, 2011, 20:41
Фарерский красиво звучит (ИМХО), по кр. мере в женских устах ;) Напр.:
http://www.youtube.com/watch?v=F5WJE-PrT4E
Красоты не заметил.
Цитата: Alexandra A от сентября 6, 2011, 12:59
Насколько я знаю, в некоторых местностях Германии (в каких?) CH произносят как Ш.
Слышала в фильме на канале History, посвящённом становлению Нацистского Движения в 1920-е, как говорили актёры на немецком (перевод был на английский):
ich = иш
Reichstag = райштаг, etc
В Саксонии, местами, но только в -ech и -ich
Современные германские языки либо утратили вибрирующий
r, либо утрачивают его. А мне он кажется очень благозвучным.
Бесит, что современные англофоны редко когда могут хорошо и правильно произности древнеанглийскую речь — акцент жуткий, французскоподобный.
Цитата: Dana от сентября 6, 2011, 13:13
Да кстати. Есть такая песня у Tic Tac Toe «Isch liebe disch», они там так и поют ищ либе дищ. Тогда меня это вельми удивило. Спросила у знакомой немки, где так говорят, она сказала, что не знает..
В Саксонии так говорят.
Цитата: lehoslav от сентября 7, 2011, 03:06
В Саксонии так говорят.
Интересно. Только что заметила то же самое в летцебюргише.
А Саксония у меня с платтдюютшем ассоциировалась. Буду знать.
Цитата: Искандер от сентября 6, 2011, 18:38Тролли-недоучки ненужны.
Сказал технарь-третьекурсник, что-то забывший на лингвистическом форуме...
Цитата: ali_hoseyn от сентября 6, 2011, 18:03
Германские языки не нужны. Английский давно надо перевести из германских в компанию поприличнее.
В романские?
Цитата: lehoslav от сентября 7, 2011, 03:06
В Саксонии так говорят.
Уже есть два подтверждения моей версии.
Цитата: Dana от сентября 7, 2011, 03:25
А Саксония у меня с платтдюютшем ассоциировалась
Вы север с югом путатете
Цитата: Dana от сентября 7, 2011, 01:20
Современные германские языки либо утратили вибрирующий r, либо утрачивают его. А мне он кажется очень благозвучным.
:+1:
Цитата: Dana от сентября 7, 2011, 01:20
Современные германские языки либо утратили вибрирующий r, либо утрачивают его.
Вот послушал фарерский — оно самое что ли? В одних и тех же словах то вибрирующий, то одноударный, то ретрофлексная параша какая-то.
Впринципе в шведском казалось бы тоже под датским влиянием к тому дело пошло, но это вроде как только диалектная черта, в большей части страны нет ни намёка на обезэрррривание.
Виноват какой-то каътавый галл.
Цитата: Штудент от сентября 5, 2011, 22:14
А африкаанс?
Как я мог о нём забыть...
Цитата: Алалах от сентября 5, 2011, 23:54
африкаанс - если судить по слышанным песням - тоже ниче так
:yes: :yes: :yes:
В обычной речи тоже очень благозвучен.
Да, ich как иш, ищ много раз слышала. Какие диалекты, не знаю. А при большем смягчении ихь так и выходит.
Цитата: Искандер от сентября 7, 2011, 09:52
Вот послушал фарерский — оно самое что ли? В одних и тех же словах то вибрирующий, то одноударный, то ретрофлексная параша какая-то.
Не, там не ретрофлексная параша, там «английский» альвеолярный аппроксимант.
Цитата: Искандер от сентября 7, 2011, 09:52
Впринципе в шведском казалось бы тоже под датским влиянием к тому дело пошло, но это вроде как только диалектная черта, в большей части страны нет ни намёка на обезэрррривание.
Да ладно. Большинство шведов в обычной речи не произносят вибрант. Ну и диалектных вариаций много.
Языки, где вибрант является
единственным вариантом реализации
r — это, в основном, минорные языки юга Германии и окрестностей. Ну и шотландский.
Цитата: Драгана от сентября 7, 2011, 12:56
А при большем смягчении ихь так и выходит.
Какое еще «большее смягчение»? :???
Цитата: ali_hoseyn от сентября 6, 2011, 18:03
..Английский давно надо перевести из германских в компанию поприличнее.
А он одной ногой в романских
Английский для меня давно уже нейтральный, исландского я не слышал, прочие германские мне кажутся неблагозвучными.
Германские языки красиво выглядят на письме, но вот их современное произношение... :no:
Цитата: lehoslav от сентября 7, 2011, 03:06
Цитата: Dana от сентября 6, 2011, 13:13
Да кстати. Есть такая песня у Tic Tac Toe «Isch liebe disch», они там так и поют ищ либе дищ. Тогда меня это вельми удивило. Спросила у знакомой немки, где так говорят, она сказала, что не знает..
В Саксонии так говорят.
Да, про Саксонию подтверждаю. Кроме этого, хессенское произношение/диалект этим отличаются. Слышал от коренных франкфуртцев. Так что может, что кое-где и на остальном юго-западе так говорят, как сказала Alexandra A
А в той песне это же просто имитация французского акцента:
Chorus:
Mon bébé oh mon chouchou isch liebe disch
Oh mon cherie du bist alles für misch
Si je pense à ce moment de folie
Du bist so schön, du bist so süpersexy
Цитата: altynq от сентября 7, 2011, 15:39
А в той песне это же просто имитация французского акцента:
Ферталер был прав
Цитата: Штудент от сентября 4, 2011, 22:02
Возьмём, к примеру, такой наборчик:
1) немецкий (от континентальных)
2) английский (благо особый случай)
3) исландский (благо архаичный)
4) шведский (от скандинавских)
Английский - точно германский?
Ну ладно. Мне нравится, как звучат песни на английском. Из тех языков, что я слышал, он наиболее, на мой вкус (именно на мой вкус!) подходит для этого. Не в смысле, что на других хуже, я имею в виду, что в среднем именно исполнение на английском мне нравится больше всего (с русским не сравниваю, ибо тут сравнение вряд ли будет с моей стороны адекватным). Возможно, это связано с тем, что я привык с детства иностранные песни слышать на английском, что именно на нем основную массу иностранной музыки послушал, а потому и выбор был намного больше. Точно не знаю.
Что же до звучания английского во время простого разговора, то сложно сказать, нравится он мне или нет. Уж точно не не нравится, как сей язык звучит. Уж, скорее, нравится.
Немецкий мне нравится также в своем звучании в некоторых песнях, в определенных стилях музыки. Очень и очень выразительно, на мой вкус. Касаемо звучания немецкого, когда на нем просто говорят, то тут мне тоже сложно определить, нравится он мне иль не нравится. Но все же скажу, что нравится, потому что отвращения нет никакого 100%, зато присутствует какое-то приятное ощущение подчас, когда носитель говорит.
Со шведским и исландским незнаком.
Цитата: DeSha от сентября 5, 2011, 09:02
Считается? Это как? ;) Тут исключительно de gustibus и никаких "считается" и быть не может
Полностью поддерживаю.
Примерчик древнеанглийского:
http://www.youtube.com/watch?v=4L7VTH8ii_8 (http://www.youtube.com/watch?v=4L7VTH8ii_8)
Цитата: From_Odessa от сентября 7, 2011, 15:57
Английский - точно германский?
А какой же ещё?!
Цитата: Dana от сентября 7, 2011, 16:31
А какой же ещё?!
А мне тут на ЛФ, кажется, как-то говорили, что он находится на стыке германских и романских, потому точно нельзя сказать, куда он относится (я имею в виду не принятую, так сказать, "официально" классификацию).
Всё это субъективно и зависит от случая. Любой язык где-то может звучать красиво, а где-то нет. Да и понятие "красоты" у каждого своё.
Для меня английский звучит хорошо, но он не в счёт будучи ближе к романским. Немецкий грубый, голландский с датским тоже не очень. Шведский, норвежский покрасивее. Исландский не особо приходилось слышать, но вроде твёрдо звучит.
Цитата: winter cat от сентября 7, 2011, 16:33
Всё это субъективно и зависит от случая. Любой язык где-то может звучать красиво, а где-то нет. Да и понятие "красоты" у каждого своё.
Именно.
Цитата: Штудент от сентября 7, 2011, 16:22
Примерчик древнеанглийского:
Нда, вообще ничего не понятно. Но зато германскость отчетливо слышна.
Цитата: Oleg Grom от сентября 7, 2011, 16:34
Цитата: Штудент от сентября 7, 2011, 16:22
Примерчик древнеанглийского:
Нда, вообще ничего не понятно. Но зато германскость отчетливо слышна.
ИМХО, прослышивается RP ;D
Что за RP?
Цитата: иванов егор от сентября 7, 2011, 16:38
Что за RP?
(wiki/en) Received_Pronunciation (http://en.wikipedia.org/wiki/Received_Pronunciation)
Цитата: lehoslav от сентября 7, 2011, 13:00
Какое еще «большее смягчение»? :???
Не в буквальном смысле. Ну порезче так сказать...
Цитата: From_Odessa от сентября 7, 2011, 16:32
Цитата: Dana от сентября 7, 2011, 16:31
А какой же ещё?!
А мне тут на ЛФ, кажется, как-то говорили, что он находится на стыке германских и романских, потому точно нельзя сказать, куда он относится (я имею в виду не принятую, так сказать, "официально" классификацию).
По изначальной своей природе - обычный германский. Его "романскость" в нахватанной из латыни и френча в большом числе лексике
Цитата: Dana от сентября 7, 2011, 16:31
А какой же ещё?!
А он по вашей «методологии» случайно не романский?
Цитата: Штудент от сентября 7, 2011, 16:22
Примерчик древнеанглийского:
http://www.youtube.com/watch?v=4L7VTH8ii_8 (http://www.youtube.com/watch?v=4L7VTH8ii_8)
Мда. За последнее тысячелетие сия мова стала всё-таки звучать получше...
Цитата: Awwal12 от сентября 7, 2011, 16:56
Цитата: Штудент от сентября 7, 2011, 16:22
Примерчик древнеанглийского:
http://www.youtube.com/watch?v=4L7VTH8ii_8 (http://www.youtube.com/watch?v=4L7VTH8ii_8)
Мда. За последнее тысячелетие сия мова стала всё-таки звучать получше...
Ой да дело вкуса же..
Раз уж начал об этом писа́ть тут:
скачал самоучитель идиша.
а до этого меня наивритивал один благодаримый мной товарищ.
пять слов почитал, написанных не консонантно, а консонантно-вокалическо, и закрыл.
:)
Цитата: Валер от сентября 7, 2011, 16:36
ИМХО, прослышивается RP
Да уж, sc и cȝ произносятся как в веке 13-14, χ' не произносится, а про r вообще молчу.
Цитата: autolyk от сентября 7, 2011, 17:02
Да уж, sc и cȝ произносятся как в веке 13-14, χ' не произносится, а про r вообще молчу.
От, это то, про что я писала.
Вот вам ещё пример древненорвежского:
Цитата: Валер от сентября 7, 2011, 16:52
По изначальной своей природе - обычный германский. Его "романскость" в нахватанной из латыни и френча в большом числе лексике
Так "романскость" ТОЛЬКО в лексике?
Цитата: From_Odessa от сентября 7, 2011, 17:23
Цитата: Валер от сентября 7, 2011, 16:52
По изначальной своей природе - обычный германский. Его "романскость" в нахватанной из латыни и френча в большом числе лексике
Так "романскость" ТОЛЬКО в лексике?
В лексике она просто "прёт". С грамматикой сложнее по причине трудноразбираемости но явно меньше. В фонетике предположу можно тоже чтось найти
Цитата: Валер от сентября 7, 2011, 17:25
В лексике она просто "прёт". С грамматикой сложнее по причине трудноразбираемости. В фонетике предположу можно тоже найти
Тогда можно о нем сказать, что он на стыке? Или Вы все же считаете, что нет?
Цитата: Валер от сентября 7, 2011, 17:25
Цитата: From_Odessa от сентября 7, 2011, 17:23
Цитата: Валер от сентября 7, 2011, 16:52
По изначальной своей природе - обычный германский. Его "романскость" в нахватанной из латыни и френча в большом числе лексике
Так "романскость" ТОЛЬКО в лексике?
В лексике она просто "прёт". С грамматикой сложнее по причине трудноразбираемости. В фонетике предположу можно тоже чтось найти
Английский не очень любит слова из многих корней.
В английском нет причастных оборотов впереди определяемого слова, как в немецком:
Эта // вчера в библиотеке взятая // книга...
Цитата: From_Odessa от сентября 7, 2011, 17:26
Цитата: Валер от сентября 7, 2011, 17:25
В лексике она просто "прёт". С грамматикой сложнее по причине трудноразбираемости. В фонетике предположу можно тоже найти
Тогда можно о нем сказать, что он на стыке? Или Вы все же считаете, что нет?
Мне не нравится слово "стык" в данном контексте. Всё же речь об относительно периферийной стороне языка
Цитата: From_Odessa от сентября 7, 2011, 17:26
Цитата: Валер от сентября 7, 2011, 17:25
В лексике она просто "прёт". С грамматикой сложнее по причине трудноразбираемости. В фонетике предположу можно тоже найти
Тогда можно о нем сказать, что он на стыке? Или Вы все же считаете, что нет?
По
*духу* английский имеет общее с романскими.
Но
*душа* языка - это совсем другое чем научная классификация.
Цитата: Dana от сентября 7, 2011, 17:17
Вот вам ещё пример древненорвежского:
Ну ON я знаю слабо, обратил внимание только на одинаковое произношение reið и algiR. емнип это имело место не ранее 13 в.
Цитата: Dana от сентября 7, 2011, 17:17
Вот вам ещё пример древненорвежского:
Готичненько.
Цитата: Alexandra A от сентября 7, 2011, 17:27
Цитата: Валер от сентября 7, 2011, 17:25
Цитата: From_Odessa от сентября 7, 2011, 17:23
Цитата: Валер от сентября 7, 2011, 16:52
По изначальной своей природе - обычный германский. Его "романскость" в нахватанной из латыни и френча в большом числе лексике
Так "романскость" ТОЛЬКО в лексике?
В лексике она просто "прёт". С грамматикой сложнее по причине трудноразбираемости. В фонетике предположу можно тоже чтось найти
Английский не очень любит слова из многих корней.
В английском нет причастных оборотов впереди определяемого слова, как в немецком:
Эта // вчера в библиотеке взятая // книга...
Мне кажется это более про аналитизацию
Цитата: Alexandra A от сентября 7, 2011, 17:29
По *духу* английский имеет общее с романскими.
Но *душа* языка - это совсем другое чем научная классификация.
А на чем построена научная классификация? А что такое дух (душа) языка? А если так, то почему бы не учитывать этот фактор?
Цитата: From_Odessa от сентября 7, 2011, 17:33
А на чем построена научная классификация? А что такое дух (душа) языка? А если так, то почему бы не учитывать этот фактор?
А давайте учитывать знак зодиака, под которым произошёл распад праязыка. :umnik:
Цитата: autolyk от сентября 7, 2011, 17:41
А давайте учитывать знак зодиака, под которым произошёл распад праязыка.
Если Вы докажете связь между ними и определите, в чем она проявляется - можно учитывать.
Цитата: From_Odessa от сентября 7, 2011, 17:33
А на чем построена научная классификация?
Посмотрите темы с участием Нгати. Тут это столько раз
обсираобсуждалось
Цитата: Oleg Grom от сентября 7, 2011, 17:44
Посмотрите темы с участием Нгати. Тут это столько раз обсираобсуждалось
Я немного читал...
Цитата: autolyk от сентября 7, 2011, 17:41
А давайте учитывать знак зодиака, под которым произошёл распад праязыка. :umnik:
Без учета напряженности торсионного поля и силы геопатогенной активности в месте прародины?
Цитата: Oleg Grom от сентября 7, 2011, 17:46
Цитата: autolyk от сентября 7, 2011, 17:41А давайте учитывать знак зодиака, под которым произошёл распад праязыка. :umnik:
Без учета напряженности торсионного поля и силы геопатогенной активности в месте прародины?
Коллега, языки-девы
явно отличаются от языков-тельцов.
Не хотите серьезно говорить - не надо.
Цитата: autolyk от сентября 7, 2011, 17:47
Коллега, языки-девы явно отличаются от языков-тельцов.
Я не спорю с безусловной надежностью лингвистико-астрологическим методов. Но согласитесь, в наш век без торсионных полей никуда.
Цитата: From_Odessa от сентября 7, 2011, 17:48
Не хотите серьезно говорить - не надо.
Серьезно говорить о "душе языка"? :o
Представляю если бы например Антуан Мейе в своей сравнительной грамматике индо-европейских сказал вдруг: знаешь, дорогой читатель, я вот тут подумал, что хотя романские кельтские и германские - это индо-европейские, но вот душа у них какая-то не-индо-европейская... Ну время там есть у глагола вместо вида. Предлоги вместо падежей. Аналитизм вместо синтетизма... надо это учитывать!
Цитата: Валер от сентября 7, 2011, 16:57
Ой да дело вкуса же..
Там дикторша кровью просто харкает.
Цитата: Искандер от сентября 7, 2011, 18:18
Цитата: Валер от сентября 7, 2011, 16:57
Ой да дело вкуса же..
Там дикторша кровью просто харкает.
Сёравно..а назвалась кузовом, харкала бы уже по саксонски
Цитата: Валер от сентября 7, 2011, 17:25
Цитата: From_Odessa от сентября 7, 2011, 17:23
Цитата: Валер от сентября 7, 2011, 16:52
По изначальной своей природе - обычный германский. Его "романскость" в нахватанной из латыни и френча в большом числе лексике
Так "романскость" ТОЛЬКО в лексике?
В лексике она просто "прёт". С грамматикой сложнее по причине трудноразбираемости. В фонетике предположу можно тоже чтось найти
В фонетике есть ʒ, начальное v, начальное z...
В грамматике... порядок слов в предложении копирует французский аж ах**.
Цитата: Alexandra A от сентября 7, 2011, 17:27
Английский не очень любит слова из многих корней.
А вот тут как раз неправда. В английском это настоящее бедствие. Во-первых, можно нанизывать дох** слов — сколько немецкому и не снилось, притом заменить некоторые связки на of было бы можно, но это звучит «некрасиво». Опять же, участвовать в нанизывании могут такие слова, которые немецкому и не снились: other network node 'узел другой сети'.
ЦитироватьВ английском нет причастных оборотов впереди определяемого слова, как в немецком:
Эта // вчера в библиотеке взятая // книга...
Зато есть всякие "the never to come again heroic period".
Цитата: Dana от сентября 7, 2011, 17:17
Вот вам ещё пример древненорвежского
Тогда уже могнетафоны были? :???
Квас на латыни и без записей на магнитофонах made in PR неплохо говорит. ;)
Цитата: Vertaler от сентября 7, 2011, 19:46
other network node 'узел другой сети'.
:no:
Это
другой узел сети.
Цитата: Dana от сентября 7, 2011, 20:25
Цитата: Vertaler от сентября 7, 2011, 19:46
other network node 'узел другой сети'.
:no:
Это другой узел сети.
Да, английский ещё и позволяет сформулировать контракт так, что нагреть подрядчика будет проще простого.
Что же тогда значит another network node?
Я, конечно не уверен, но мне кажется, что конструкции it is...which/who, Complex Object, complex Subject, Absolute Participle construction пришли из французского. Что в английском порядке слов французского?
Цитата: Маркоман от сентября 7, 2011, 20:48
Я, конечно не уверен, но мне кажется, что конструкции it is...which/who, Complex Object, complex Subject, Absolute Participle construction пришли из французского. Что в английском порядке слов французского?
Ну вот я французского не знаю. Но - разве (жёсткие) порядки слов двух(трёх, десяти) аналитических языков не похожи друг на друга?
Цитата: Poirot от сентября 5, 2011, 22:18
Благозвучные:
1. немецкий
2. шведский
3. английский (амер. вариант)
4. английский (брит. вариант)
Неблагозвучные:
1. Голландский
2. Датский
3. Цюрихский диалект немецкого
Мой список:
Благозвучные:
1. Немецкий (особенно нравится австрийское произношение)
2. Исландский
3. Датский
4. Африкаанс
Неблагозвучные:
1. Голландский
2. Английский (амер. вариант)
3. Шведский
О фарерском нет сведений, хотелось бы послушать...
Только SVO у них общее. Прилагательное стоит перед сущ. в англ., во фр. - после. Обстоятельства места и времени по фр. в начале предложения, по англ. - в конце. Дополнения, выраженные местоимениями, во фр. перед глаголом, в англ. - после.
Цитата: Alexandra A от сентября 7, 2011, 18:00
Представляю если бы например Антуан Мейе в своей сравнительной грамматике индо-европейских сказал вдруг: знаешь, дорогой читатель, я вот тут подумал, что хотя романские кельтские и германские - это индо-европейские, но вот душа у них какая-то не-индо-европейская... Ну время там есть у глагола вместо вида. Предлоги вместо падежей. Аналитизм вместо синтетизма... надо это учитывать!
Я спросил, что такое "душа языка". Чтобы понять, надо это учитывать или нет, необходимо было выяснить, что Вы под этим имеете в виду. Откуда мне знать, что это такое, если Вы еще не объяснили? А если нечто существует и как-то связывает языки, то мне хотелось бы попробовать это учитывать. Если получится это выделить. Мейе делал по-своему, а у меня есть желание попробовать что-то другое (не отрицая его деятельности). Я не считаю, что разумно и логично говорить "есть еще кое-что, но к науке это не имеет отношения". Имеет, если оно есть. В том числе и какие-то ощущение.
Хотя, не уверен, что у Вас будет желание серьезно относиться к моим словам. Такой болезнью страдает большая часть лингвофорумчан. Ну, по Вашему ответу будет видно.
Другой разговор, если Вы имели в виду под "душой языка" исключительно какие-то свои личные ощущения. Но Вы сказали об этом иначе.
А откуда известно, какое звучание было у древнеанглийского?
Цитата: From_Odessa от сентября 7, 2011, 21:07
А откуда известно, какое звучание было у древнеанглийского?
В основном из письменности, ну и историческая фонетика в помощь.
Цитата: autolyk от сентября 7, 2011, 21:13
В основном из письменности, ну и историческая фонетика в помощь.
А описания английского произношения, сделанного в то время, не существует?
Цитата: autolyk от сентября 7, 2011, 21:13
В основном из письменности, ну и историческая фонетика в помощь.
Из письменности - в каком смысле? Есть описания произношения тех времен?
Цитата: Штудент от сентября 7, 2011, 16:22
Примерчик древнеанглийского:
http://www.youtube.com/watch?v=4L7VTH8ii_8 (http://www.youtube.com/watch?v=4L7VTH8ii_8)
сначала подумал - китайский. прислушался - не то исландский, не то шведский.
Цитата: Маркоман от сентября 7, 2011, 21:14
А описания английского произношения, сделанного в то время, не существует?
Описание грамматики (в т.ч. и синтаксиса) есть, а вот произношения — увы.
Цитата: From_Odessa от сентября 7, 2011, 21:14
Из письменности - в каком смысле?
В тот смысле, что она была за небольшим исключением фонетической.
Цитата: autolyk от сентября 7, 2011, 21:18
В тот смысле, что она была за небольшим исключением фонетической.
А, вот как... А из чего сделан такой вывод?
Цитата: From_Odessa от сентября 7, 2011, 21:18
А, вот как... А из чего сделан такой вывод?
Из названий рун.
Цитата: From_Odessa от сентября 7, 2011, 21:06
Мейе делал по-своему, а у меня есть желание попробовать что-то другое
Не помню чтобы Мейе что-то писал про "душу языка."
Он просто описывал, что в санскрите и гомеровский древнегреческом есть черты которые являются очень архаичные и значит были присущи и не зафиксированному в письменных источниках индо-европейскому языку. А вот латинский, и самые древние тесты на кельтских и германских (середина 1 тысячелетия РХ) - это уже значительный отход от архаичности свойственной таким языкам как санскрит и гомеровский древнегреческий.
Слова "душа языка" в данном случае сказала я. От себя. Просто я так воспринимаю английский язык - как не совсем германский в каких-то аспектах. Что-то не-германское в нём есть. Как и современные англичане - это народ отличный по культуре от народов говорящих на германских языках на Континенте.
Ничего общего с наукой лингвистикой такие чувства не могут иметь.
Цитата: autolyk от сентября 7, 2011, 21:20
Из названий рун.
Хм... Не понял, если честно :)
Скажите... Даже, если известно, что запись была фонетической, как определить, скажем, каким именно образом произносился звук, обозначенный буквой "r" или "h"?
Alexandra A
Вы вообще читаете посты, которые я пишу, когда мне отвечаете?
Ладно, хватит. Вы общаться не жалеете, Вам лишь бы...
Цитата: Маркоман от сентября 7, 2011, 20:57
Только SVO у них общее.
Его и имею в виду, равно как и отсутствие глагольных рамок, хотя это может быть хвостом скандинавских.
ЦитироватьПрилагательное стоит перед сущ. в англ., во фр. - после.
В этом свете особенно интересно вспомнить о влиянии германских на тот же французский, о котором рассказывал autolyk.
ЦитироватьОбстоятельства места и времени по фр. в начале предложения, по англ. - в конце.
Шо?!
ЦитироватьДополнения, выраженные местоимениями, во фр. перед глаголом, в англ. - после.
Так в английском глагол как бы не полиперсональный.
Цитата: Vertaler от сентября 7, 2011, 21:23
В этом свете особенно интересно вспомнить о влиянии германских на тот же
французский, о котором рассказывал autolyk.
Читала в прошлом году такое мнение, про Sprachbund V-2. В который входят немецкий, французский и бретонский. Германский, романский, и кельтский язык все из которых (разными способами) но стараются чтобы глагол был на втором месте в предложении.
Цитата: Alexandra A от сентября 7, 2011, 21:25
Читала в прошлом году такое мнение, про Sprachbund V-2. В который входят немецкий, французский и бретонский. Германский, романский, и кельтский язык все из которых )разными способами) но стараются чтобы глагол был на втором месте в предложении.
Да нет, речь идёт о конструкциях вроде felun paien, nostro commun salvament.
Цитата: Vertaler от сентября 7, 2011, 21:23
Так в английском глагол как бы не полиперсональный.
Ну здравствуйте. А как же to give, например?..
Цитата: Vertaler от сентября 7, 2011, 21:23
равно как и отсутствие глагольных рамок
А в древнеанглийском они были?
Цитата: Vertaler от сентября 7, 2011, 21:23
В этом свете особенно интересно вспомнить о влиянии германских на тот же французский, о котором рассказывал autolyk.
Что говорил или где говорил?
Цитата: Vertaler от сентября 7, 2011, 21:23
Шо?!
There are ten verbs in this text.
Dans ce text il y a dix verbes.
Цитата: Vertaler от сентября 7, 2011, 21:23
Так в английском глагол как бы не полиперсональный.
В русском тоже, что не мешает местоимениям часто стоять перед глаголом.
Цитата: Awwal12 от сентября 7, 2011, 21:31
Ну здравствуйте. А как же to give, например?..
Что to give? У него полиперсонное спряжение?
Цитата: Маркоман от сентября 7, 2011, 21:34
Что to give? У него полиперсонное спряжение?
Не обращайте внимания, это я с прямым углом перепутал. ;D
Цитата: Маркоман от сентября 7, 2011, 20:48
Я, конечно не уверен, но мне кажется, что конструкции it is...which/who, Complex Object, complex Subject, Absolute Participle construction пришли из французского. Что в английском порядке слов французского?
Complex Object - латинизм. Ср. немецкий Akkusativ mit Infinitiv.
Цитата: Маркоман от сентября 7, 2011, 21:33
There are ten verbs in this text.
Dans ce text il y a dix verbes.
Today I have good news and bad news (the Steppenwolf), Here comes the sun (the Beatles).
Цитата: From_Odessa от сентября 7, 2011, 21:18
Цитата: autolyk от сентября 7, 2011, 21:18
В тот смысле, что она была за небольшим исключением фонетической.
А, вот как... А из чего сделан такой вывод?
В те времена основным принципом орфографии было "как слышим, так и пишим". Традиционная орфография головного мозга поразила Англию и Францию значительно позднее.
Цитата: Маркоман от сентября 7, 2011, 21:33
А в древнеанглийском они были?
К сожалению, не знаю. Но во фризском живут и здравствуют. Притом отличаются от рамок соседних нидерландских диалектов.
ЦитироватьЦитата: Vertaler от сентября 7, 2011, 21:23
В этом свете особенно интересно вспомнить о влиянии германских на тот же французский, о котором рассказывал autolyk.
Что говорил или где говорил?
Какой язык с каким учить в паре - как второй иностранный?... (http://lingvoforum.net/index.php/topic,36052.msg966162.html#msg966162)
ЦитироватьЦитата: Vertaler от
Шо?!
There are ten verbs in this text.
Dans ce text il y a dix verbes.
In this text there are ten verbs...
ЦитироватьЦитата: Vertaler от сентября 7, 2011, 21:23
Так в английском глагол как бы не полиперсональный.
В русском тоже, что не мешает местоимениям часто стоять перед глаголом.
А на русский влиял французский чи шо?
Цитата: autolyk от сентября 7, 2011, 21:39
Today I have good news and bad news (the Steppenwolf), Here comes the sun (the Beatles).
Только если оно выражено одним словом, да и то не очень часто. Я говорю об обычном, наиболее частом порядке слов.
Интересно, когда можно употреблять вторую конструкцию?
Цитата: Vertaler от сентября 7, 2011, 21:41
In this text there are ten verbs...
Они часто так говорят? Не знаю, но нас в школе учили ставить обстоятельства места и времени всегда в конце.
А во французском - вначале.
Цитата: Маркоман от сентября 7, 2011, 21:43
Интересно, когда можно употреблять вторую конструкцию?
Если Вы имеете в виду цитату из Битлз, то это остатки ОЕ синтаксиса, если фраза начиналась с обстоятельства, инверсия была обязательной.
Цитата: Маркоман от сентября 7, 2011, 21:46
Они часто так говорят?
Обыкновенно, когда нужен эмфазис (что таки В ЭТОМ тексте десять глаголов). В русском же "в этом тексте (есть) десять глаголов" - наоборот, чуть ли не единственно возможный порядок, безо всяких там эмфазисов.
Обстоятельство в английском может стоять и до, и после определяемого им фрагмента. Но не разрывать его.
Цитата: Vertaler от сентября 7, 2011, 21:57
Обстоятельство в английском может стоять и до, и после определяемого им фрагмента. Но не разрывать его.
Но в нейтральной речи стоит после?
Цитата: autolyk от сентября 7, 2011, 21:48
Если Вы имеете в виду цитату из Битлз, то это остатки ОЕ синтаксиса, если фраза начиналась с обстоятельства, инверсия была обязательной.
Нет, я имел в виду, когда вообще так можно говорить? То есть можно не запариваться, а прямо переводить с русского?
Например, Сегодня придёт Джон. Today will come John.
Я думаю, схожесть английского и французского порядков слов - совпадение. Английский и русский порядки слов тоже очень похожи.
Цитата: Awwal12 от сентября 7, 2011, 16:56
Цитата: Штудент от сентября 7, 2011, 16:22
Примерчик древнеанглийского:
http://www.youtube.com/watch?v=4L7VTH8ii_8 (http://www.youtube.com/watch?v=4L7VTH8ii_8)
Мда. За последнее тысячелетие сия мова стала всё-таки звучать получше...
А мне наоборот.
Впрочем, я вообще неравнодушен к древним языкам. И не люблю замыленность.
Цитата: Маркоман от сентября 7, 2011, 22:07
.. Английский и русский порядки слов тоже очень похожи.
Чем
Цитата: Валер от сентября 7, 2011, 22:51
Таких сходных языков оч много
Я о том же.
Цитата: mnashe от сентября 7, 2011, 22:37
А мне наоборот.
Впрочем, я вообще неравнодушен к древним языкам. И не люблю замыленность.
Так чтобы объективно сравнивать, надо как раз абстрагироваться и от древности, и от пафосного тона диктора, а представить, что на этом языке идёт какая-то совершенно банальная беседа.
Цитата: Маркоман от сентября 7, 2011, 22:48
Цитата: Валер от сентября 7, 2011, 22:37
Чем
SVO, прил. перед сущ...
В русском главенствует не SVO, а тема-рема, а в речи, не собирающейся быть записанной в научной статье, так и вовсе тема[с ваккернагелем и без глагола]-рема[без глагола]-глагол. («
Я_
его не к себе несу, я_его вон туда несу»).
Цитата: Awwal12 от сентября 7, 2011, 22:59
Цитата: mnashe от сентября 7, 2011, 22:37
А мне наоборот.
Впрочем, я вообще неравнодушен к древним языкам. И не люблю замыленность.
Так чтобы объективно сравнивать, надо как раз абстрагироваться и от древности, и от пафосного тона диктора, а представить, что на этом языке идёт какая-то совершенно банальная беседа.
У меня не получается абстрагироваться. Мне для этого надо или реально банальную беседу послушать, или освоить фонетику языка в достаточной мере, чтобы слитно произнести несколько фраз.
И вообще, абстрактно оценить язык у меня не получается.
Любой язык хорош в одном и плох в другом. (http://lingvoforum.net/index.php/topic,7550.0.html)
Возвращаясь к теме, скажу: послушал несколько германских языков, ранее мной не слышанных, и понял, что
жить с германскими народами я бы не хотел. С древними — особенно. А послушать их — интересно.
Душа этих языков чужда моей.
Но я из тех, кого влечёт чужое, а не отталкивает.
Но лишь до тех пор, пока оно не заставит меня отказаться в его пользу от чего-то жизненно важного для меня.
Цитата: Vertaler от сентября 7, 2011, 23:06
В русском главенствует не SVO, а тема-рема, а в речи, не собирающейся быть записанной в научной статье, так и вовсе тема[с ваккернагелем]-рема[без глагола]-глагол. («Я_его не к себе несу, я_его вон туда несу»).
Вы хотите сказать, что в русском глагол часто оказывается в конце предложения? Что такое ваккернагель? Порядок тема-рема далеко не всегда и не во всех предложениях работает.
Цитата: mnashe от сентября 7, 2011, 23:10
Возвращаясь к теме, скажу: послушал несколько германских языков, ранее мной не слышанных, и понял, что жить с германскими народами я бы не хотел. С древними — особенно. А послушать их — интересно.
Душа этих языков чужда моей.
Разве для понимания этого достаточно лишь послушать несколько записей?
Цитата: ginkgo от сентября 7, 2011, 23:25
Разве для понимания этого достаточно лишь послушать несколько записей?
Думаю, дело не в этих записях. Они лишь послужили завершением картинки, которая формировалась где-то в подсознании с тех пор, как эта тема появилась. Помогли вербализовать её.
До того я как-то не задумывался, а с появлением этой темы осознал, что отношусь к немецкому противоречиво, не так, как относился к нему полжизни назад. Привлекает, иногда достаточно сильно. Задумался.
Цитата: mnashe от сентября 7, 2011, 23:10Возвращаясь к теме, скажу: послушал несколько германских языков, ранее мной не слышанных, и понял, что жить с германскими народами я бы не хотел.
А с семитскими хотели бы жить?) Нате Вам сокотрийскую поэзию:
По-моему, просто музыка для уха.... =)
Нечётко иль я глуховат. Но похоже в очередной раз убеждаюсь как разно люди могут понимать музыку :)
Цитата: Валер от сентября 7, 2011, 23:57как разно люди могут понимать музыку
Ну, музыка-то в переносном значении. Это значит, что язык в высшей мере благозвучен, дэсу.
Цитата: Dana от сентября 7, 2011, 03:25
Цитата: lehoslav от сентября 7, 2011, 03:06
В Саксонии так говорят.
Интересно. Только что заметила то же самое в летцебюргише.
А Саксония у меня с платтдюютшем ассоциировалась. Буду знать.
Платтдююч - то Нижняя Саксония ! А в летцебюргеше в каком населённом пункте слышали ? Или по телевизору ?
Цитата: ali_hoseyn от сентября 8, 2011, 00:00
Цитата: Валер от сентября 7, 2011, 23:57как разно люди могут понимать музыку
Ну музыка-то в переносном значении. Это значит, что язык в высшей мере благозвучен, дэсу.
А я примерно о том же. Если я скажу что мне нравится как звучит немецкий, найдётся куча народу что етого не поймёт. При этом я их даже пойму :)
Цитата: mnashe от сентября 7, 2011, 23:37
До того я как-то не задумывался, а с появлением этой темы осознал, что отношусь к немецкому противоречиво, не так, как относился к нему полжизни назад. Привлекает, иногда достаточно сильно. Задумался.
Ну, в этом нет ничего странного. Отношение к языкам часто меняется, особенно к языкам, о которых существуют предрассудки (в случае с немецким постарался Ломоносов вслед за Карлом Пятым, ну и 2-я мировая, конечно, и плюс произношение многих пппреподавателей, от которого действительно корежит и которое не имеет с реальным произношением ничего общего).
Цитата: ali_hoseyn от сентября 7, 2011, 23:53
Нате Вам сокотрийскую поэзию:
:o (надо аналогичный смайлик с такими вот
ушами)
За счёт чего создаётся впечатление такой отрывистости, почти лая?
Алефы на конце? Структура слоя другая? От ЛАЯ нет такого впечатления, как от этого. Он тоже звучит грубовато (в сравнении с масоретским ивритом, арамейским, амɦарским), но тут что-то ва-а-аще.
Геминации как будто нет... или ослаблена... :donno:
Цитата: Leo от сентября 8, 2011, 00:00
А в летцебюргеше в каком населённом пункте слышали ? Или по телевизору ?
По телевизору.
У них, я думаю, это французское влияние.
Цитата: mnashe от сентября 8, 2011, 00:28За счёт чего создаётся впечатление такой отрывистости, почти лая?
Говорящий - сельский житель. Манера речи отрывистая, быстрая, с отсутствием привычной нам интонации, более интенсивный ع, он может даже заменять собой أ. Такое вот нечто Вы услышите не только на Сокотре, но и в Египте =) Впрочем, после нескольких прослушиваний вполне можно понять смысл.
Цитата: Dana от сентября 8, 2011, 00:50
Цитата: Leo от сентября 8, 2011, 00:00
А в летцебюргеше в каком населённом пункте слышали ? Или по телевизору ?
По телевизору.
У них, я думаю, это французское влияние.
Может быть. Но в рейнских областях местами тоже есть шикающие говоры.
Цитата: ali_hoseyn от сентября 8, 2011, 02:03
Впрочем, после нескольких прослушиваний вполне можно понять смысл.
А он разве по-арабски говорит? Не на тамошнем южноаравийском?
Цитата: mnashe от сентября 8, 2011, 08:40А он разве по-арабски говорит? Не на тамошнем южноаравийском?
Там много заимствований. К тому же я говорил про собственно арабские образцы. Впрочем, и в сокотрийском отрывке можно различить отдельные слова, опять же после внимательного вслушивания.
Неоднократно слышал от многих, что очень красивы французский и итальянский языки, а также и полинезийские, из-за певучести последних.
Да, французский и итальянский красивы. Да и вообще все романские, включая стоящий немного в стороне румынский.
Цитата: ali_hoseyn от сентября 8, 2011, 23:55
Да, французский и итальянский красивы. Да и вообще все романские, включая стоящий немного в стороне румынский.
+100500 ;up:
К ним можно причислить и албанский, который на мой слух поначалу звучит, как какой-то непонятный романский.
Цитата: Leo от сентября 8, 2011, 23:59
К ним можно причислить и албанский, который на мой слух поначалу звучит, как какой-то непонятный романский.
Многим он почему-то французский напоминает.
Полинезийских не слышал.
Нравится звучание японского (раз уж ушли от первоначальной темы).
Цитата: mnashe от сентября 9, 2011, 00:12
Нравится звучание японского (раз уж ушли от первоначальной темы).
В целом +1.
Цитата: Leo от сентября 8, 2011, 23:59
К ним можно причислить и албанский, который на мой слух поначалу звучит, как какой-то непонятный романский.
Кстати, да, есть такое дело.
Цитата: Leo от сентября 8, 2011, 23:54
Неоднократно слышал от многих, что очень красивы французский и итальянский языки, а также и полинезийские, из-за певучести последних.
Французский не перевариваю, а вот итальянский нахожу весьма привлекательным, да.
Цитата: O от сентября 8, 2011, 23:57+100500
Мне в румынском и молдавском нравятся восходящие дифтонги. Прям выучил бы только из-за этого)
Цитата: mnashe от сентября 9, 2011, 00:12
Полинезийских не слышал.
Нравится звучание японского (раз уж ушли от первоначальной темы).
+1
Звучание японского категорически не нравится.
Мне японский звучит, как какой-то кавказский
Лол. Вы не слышали кавказские.
Кстати о кавказских. Чеченский классно звучит.
И, внезапно, адыгский ::)
Цитата: Leo от сентября 9, 2011, 00:23
Мне японский звучит, как какой-то кавказский
:o
Цитата: ali_hoseyn от сентября 9, 2011, 00:24
Лол. Вы не слышали кавказские.
Интересный вывод !
На Кавказе есть красивый язык, но не кавказский. ;)
Цитата: O от сентября 9, 2011, 00:31
На Кавказе есть красивый язык, но не кавказский. ;)
Армянский штоле?
Цитата: Dana от сентября 9, 2011, 00:34
Цитата: O от сентября 9, 2011, 00:31
На Кавказе есть красивый язык, но не кавказский. ;)
Армянский штоле?
Талышский :)
Цитата: Leo от сентября 9, 2011, 00:23
Мне японский звучит, как какой-то кавказский
+1.
У японцев грузинский акцент. Препша по японскому у нас в институте прямо рекомендовала на него ориентироваться в произношении.
Цитата: Dana от сентября 7, 2011, 13:00
Языки, где вибрант является единственным вариантом реализации r — это, в основном, минорные языки юга Германии и окрестностей. Ну и шотландский.
А как же исландский? ;)
Цитата: Dana от сентября 7, 2011, 17:17
Вот вам ещё пример древненорвежского:
Не очень хороший пример, потому что "диктор" неправильно произносит некоторые буквы, да и интонация местами такая, как будто он(а) скорее читает по слогам, чем в обычном режиме.
Кстати, по мне так в фарерском есть /ɧ/, только не знаю - не аллофон ли какой ...
Цитата: Flos от сентября 9, 2011, 08:49
Цитата: Leo от сентября 9, 2011, 00:23
Мне японский звучит, как какой-то кавказский
+1.
У японцев грузинский акцент. Препша по японскому у нас в институте прямо рекомендовала на него ориентироваться в произношении.
Когда в приёмнике случайно попадал на японскую волну, то сперва казалось, что это какой-то непонятный грузинский :)
ねたゑ さだ ありす きではつさ
うし゛ろつ るるぢ はらし
არ ვიცი
так и я
Наверно я слушал не тот грузинский
Ну на самом деле в грузинском тоже нету выраженного ударения и тоже преобладают открытые слоги.
так-то.
Ещё примерчик хорошего употребления германского в музыке:
http://www.youtube.com/watch?v=OP9SX7V14Z4 (http://www.youtube.com/watch?v=OP9SX7V14Z4)
Цитата: Штудент от сентября 10, 2011, 16:23
Ещё примерчик хорошего употребления германского в музыке:
там как бэ есть две фразы, делающие арию королевы Ночи произведением для избранных.
Цитата: Искандер от сентября 10, 2011, 15:10
Ну на самом деле в грузинском тоже нету выраженного ударения и тоже преобладают открытые слоги.
так-то.
На этом их сходство оканчивается.
Очень нравится Greensleeves.
http://www.youtube.com/watch?v=le6uFnLwqYU&feature=related
Цитата: Alexandra A от сентября 10, 2011, 16:44
Очень нравится Greensleeves.
Цитата: lehoslav от сентября 10, 2011, 17:01
http://www.youtube.com/watch?v=le6uFnLwqYU&feature=related
;up: ;up: ;up:
Цитата: lehoslav от сентября 10, 2011, 17:01
http://www.youtube.com/watch?v=le6uFnLwqYU&feature=related
Амням, на последнем дне нидерской культуры в Москве это пели вживую таким же хором. (http://static.diary.ru/picture/1212.gif)
Цитата: Vertaler от сентября 11, 2011, 00:02
Цитата: lehoslav от сентября 10, 2011, 17:01
http://www.youtube.com/watch?v=le6uFnLwqYU&feature=related
Амням, на последнем дне нидерской культуры в Москве это пели вживую таким же хором. (http://static.diary.ru/picture/1212.gif)
А при чём здесь нидеры?.. :??? Оригинал же вообще бретонский вроде...
Цитата: Искандер от сентября 10, 2011, 13:23
Кстати, по мне так в фарерском есть /ɧ/, только не знаю - не аллофон ли какой ...
Какой конкретно звук Вы имеете в виду под [ɧ]? Шведское sj-? (Я просто не очень хорошо знаком с этим символом).
В фарерском есть /h/, /ʃ/ и [ɲ], имелся ли в виду один из этих звуков?
(P.S. Шведского sj- в фарерском точно нет).
Цитата: ali_hoseyn от сентября 9, 2011, 00:17
Мне в румынском и молдавском нравятся восходящие дифтонги.
А приднестровский почему не упомянут?
Цитата: sasza от сентября 11, 2011, 04:56А приднестровский почему не упомянут?
Потому что нет такого языка.
Цитата: ali_hoseyn от сентября 11, 2011, 05:05
Потому что нет такого языка.
Вы просто не в курсе. Три государства - три языка. Приднестровский отличается от молдавского графикой, так что нормальные лингвисты давно его уже выделили, просто название ещё не прижилось. Но это дело времени.
Цитата: sasza от сентября 11, 2011, 05:14так что нормальные лингвисты давно его уже выделили...
Вы, видимо, один такой нормальный, потому что гугл про него ничего не знает.
Да они просто тормозят. В случае с молдавским пошустрее были.
Молдаване от понятия «молдавский язык» рано или поздно откажутся, и это решит проблему.
Цитата: sasza от сентября 11, 2011, 05:43Да они просто тормозят.
По-моему, здесь тормозит кто-то другой...
Цитата: francisrossi от сентября 11, 2011, 01:18
В фарерском есть /h/, /ʃ/ и [ɲ], имелся ли в виду один из этих звуков?
Ну тогда это какой-то аллофон /ʃ/ или /х/ или /с\cb/
Цитата: ali_hoseyn от сентября 11, 2011, 06:35
Цитата: sasza от сентября 11, 2011, 05:43Да они просто тормозят.
По-моему, здесь тормозит кто-то другой...
Атрофия чувства иронии детектид. :eat:
Цитата: Искандер от сентября 11, 2011, 10:34
Ну тогда это какой-то аллофон /ʃ/ или /х/ или /с\cb/
Может Вы имеете в виду сочетание йота с преаспирацией: mítt [mui
ht], lítla [lui
htla]? Там действительно есть хь-подобный звук.
См. текст песни, ссылку на которую я давал:
http://lyrics.wikia.com/Eivør_Pálsdóttir:Nú_Brennur_Tú_Í_Mær (http://lyrics.wikia.com/Eiv%C3%B8r_P%C3%A1lsd%C3%B3ttir:N%C3%BA_Brennur_T%C3%BA_%C3%8D_M%C3%A6r)
(правда на той записи этот звук практически не слышен)
Цитата: sasza от сентября 11, 2011, 05:43
так что нормальные лингвисты давно его уже выделили...
В случае с молдавским пошустрее были.
? (http://ziarero.antena3.ro/articol.php?id=1193864896)
Цитата: Leo от сентября 5, 2011, 01:55
Немецкий самый благозвучный ! Особенно южные диалекты. Заслушаешься !
Слушайте и наслаждайтесь. Там ещё много такого, горного
Спасибо. Хороший швицер.
Цитата: sasza от сентября 11, 2011, 04:56
А приднестровский почему не упомянут?
Там же смесь марамурешанского с молдавским. А в марамурешанском [o̯a] > [ɔ] [e̯a] > [a] и [ɛ] в конце слова.
Цитата: Hellerick от сентября 11, 2011, 05:55
Молдаване от понятия «молдавский язык» рано или поздно откажутся, и это решит проблему.
Зачем от него отказываться? Достаточно только уяснить, что «молдавский язык» - это 1) полный синоним понятия «румынский язык», 2) название местного диалекта. И все довольны.
Цитата: Oleg Grom от сентября 11, 2011, 12:31
Зачем от него отказываться?
У меня сложилось впечатление, что тренд идет в сторону отказа от молдавской идентичности.
Цитата: Hellerick от сентября 11, 2011, 12:48
У меня сложилось впечатление, что тренд идет в сторону отказа от молдавской идентичности.
Скорее в сторону двойной идентичности.
Цитата: Уттыԓьын от сентября 11, 2011, 11:34
? (http://ziarero.antena3.ro/articol.php?id=1193864896)
Так то ж разве нормальные? Какие-то фашисты, желающие лишить нас самого дорогого: молдаван - молдавской идентичности, а приднестровцев - приднестровской.
Цитата: Oleg Grom от сентября 11, 2011, 12:31
Там же смесь марамурешанского с молдавским. А в марамурешанском [o̯a] > [ɔ] [e̯a] > [a] и [ɛ] в конце слова.
Станно. Бендеры с окрестностями, конечно, не всё Приднестровье, но ни разу в жизни не слышал диалекта без дифтонгов.
Цитата: Hellerick от сентября 11, 2011, 12:48
У меня сложилось впечатление, что тренд идет в сторону отказа от молдавской идентичности.
Это в принципе невозможно. Можно ли лишить москвича московской идентичности?
Ладно, что-то далеко в оффтоп зашли. По поводу германских: благозвучны, конечно. Ка можно не любить немецкий, например, в исполнении группы Лайбах? Из амриканского/британского произношения выбираю американское как намного более членораздельное и благозвучное. Британское - какое-то чопорное, что ли.
Цитата: sasza от сентября 11, 2011, 18:20Из амриканского/британского произношения выбираю американское как намного более членораздельное и благозвучное.
Какого именно британского и какого именно американского? Валлийцы, например, говорят гораздо членораздельнее техасцев. Насчет благозвучности не буду спорить, ибо de gustibus.
Цитата: sasza от сентября 11, 2011, 18:20Британское - какое-то чопорное, что ли.
:fp:
Цитата: Ausgezeichnet от сентября 12, 2011, 17:26
Какого именно британского и какого именно американского? Валлийцы, например, говорят гораздо членораздельнее техасцев.
Среднестатистическое североамериканское и среднестатистическое британское. Первое наблюдаю в жизни (живу в Торонто), по телефону, по телевизору. Второе - тоже, но в меньших объёмах (правда, в Англии не бывал, но имею родственников). Как-то позвонила на работу англичанка, так первый её вопрос после того, как я представился "Blah-blah-blah support, Alex speaking", был: "Do you speak English?"
Цитировать
Цитата: sasza от сентября 11, 2011, 18:20Британское - какое-то чопорное, что ли.
:fp:
Вы-таки считаете, что вместо "ч" нижно было поставить "т"?
Цитата: Ausgezeichnet от сентября 12, 2011, 17:26
Валлийцы, например, говорят гораздо членораздельнее техасцев
Ble y gallwch glywed sut y siarad y Cymry?
Где можете [Вы] слышание как разговаривают валлийцы?
Из диалектов Британии мне нравятся северные.
А мне вот такие:
http://www.youtube.com/watch?v=XVM-tFAdADg (http://www.youtube.com/watch?v=XVM-tFAdADg)
Интересно сейчас так кто-то где-то говорит?
Цитата: Dana от сентября 12, 2011, 20:41
Из диалектов Британии мне нравятся северные.
Шотландский язык? (германский)
Цитата: Маркоман от сентября 12, 2011, 20:47
Интересно сейчас так кто-то где-то говорит?
В Ирландии, наверное.
Rhotic акцент да ещё и с вибрирующим r — красиво звучит.
Цитата: Dana от сентября 13, 2011, 12:46
Цитата: Alexandra A от сентября 13, 2011, 09:53
Шотландский язык? (германский)
Это не диалект.
Шотландский - это отдельный язык?!
А вот в советских книгах Scots никогда не называли даже as a language apart. Писали, что на Британских Островах единственный германский - это английский.
Когда Англия и Шотландия 1 мая 1707 объединились в Великобританию, то в Актах о Союзе даже не упоминались языки. Видимо считалось, что в Парламенте Англии и Парламенте Шотландии говорили на одном и том же языке. После создания Великобритании я так знаю не было никаких проблем что в соединённом (с маленькой буквы) Королевстве Великобритания везде, и в Лондоне, и в государственных органах в Эдинбурге (Шотландия ведь сохранила например свою судебную систему) стали использовать исключительно лондонский язык.
Цитата: Alexandra A от сентября 13, 2011, 12:55
Шотландский - это отдельный язык?!
Мне привычнее считать так. Подобно тому как отдельными языками считаются норвежский и датский.
Шотландский и английский разошлись ещё в древнеанглийский период.
Кроме того, там есть особенности, которые отличают его от собственно английских диалектов Севера.
Понимаете ли, есть собственно шотландский язык. Он кельтский. А есть шотландский английский. Это диалект английского. Точно такая же ситуация с ирландским и валлийским. Есть iaith Gymraeg, а есть Welsh English.
Цитата: иванов егор от сентября 13, 2011, 15:31
Понимаете ли, есть собственно шотландский язык. Он кельтский. А есть шотландский английский. Это диалект английского. Точно такая же ситуация с ирландским и валлийским. Есть iaith Gymraeg, а есть Welsh English.
Вся речь выше про скотс, т.е. шотландский английский. Написано же, "германский".
Некоторые лингвисты считают, что то, что вы называете диалектом английского - это отдельный германскии язык.
Цитата: Dana от сентября 13, 2011, 15:35
Некоторые лингвисты считают, что то, что вы называете диалектом английского - это отдельный германскии язык.
Есть еще и шотландский диалект английского, отдельно от того, который "скотс".
Обсуждались тут где-то три шотландских языка...
Цитата: иванов егор от сентября 13, 2011, 15:31
Есть iaith Gymraeg
Pam yr ysgrifennwch heb bannod bendant - "yr iaith Gymraeg" ?
Цитата: иванов егор от сентября 13, 2011, 15:31
Точно такая же ситуация с ирландским и валлийским.
На самом деле не точно такая же. Для ирландцев и валлийцев - ирландский и валлийский всегда "родной", даже если они его не знают, это своеобразный этнический символ. А вот для шотландцев-лоулендеров гэльский язык шотландских горцев родным не является вообще никак. Раньше они, очевидно, говорили в основном на бретонских диалектах, с которых давным-давно перешли на английский.
Цитата: Awwal12 от сентября 13, 2011, 15:44
Для ирландцев и валлийцев - ирландский и валлийский всегда "родной", даже если они его не знают
Гениально. Вроде бы, этот скотский язык уже исчез.
Alexandra A, извините, это я с помощью гугла пытался избразить "валлийский язык". Валлийским я, конечно, не владею. А писал то я о путанице в классификации.. :-\
Ну да... кельтофилы - это любители ирландского...
Цитата: Маркоман от сентября 13, 2011, 17:00
Цитата: Awwal12 от сентября 13, 2011, 15:44
Для ирландцев и валлийцев - ирландский и валлийский всегда "родной", даже если они его не знают
Гениально. Вроде бы, этот скотский язык уже исчез.
Вы это про какой язык?
Цитата: Alexandra A от сентября 13, 2011, 17:11
Вы это про какой язык?
Про шотландский германский.
А вы заметили, что фарерский/фризский до чортиков похож на йидиш.
ЦитироватьTitt vakra smil prýðir teg Lat meg eiga ein part av tær mítt hjarta slær so títt, tá tú smilist móti mær
| טיטּ װאַקראַ סםיל פרִידּיר טעג לאַט מעג ײֵגאַ ײֵן פּאַרתּ אַװ טאֶר
|
Цитата: Искандер от сентября 13, 2011, 18:24
А вы заметили, что фарерский/фризский до чортиков похож на йидиш.
ЦитироватьTitt vakra smil prýðir teg Lat meg eiga ein part av tær mítt hjarta slær so títt, tá tú smilist móti mær
| טיטּ װאַקראַ סםיל פרִידּיר טעג לאַט מעג ײֵגאַ ײֵן פּאַרתּ אַװ טאֶר
|
Больше, чем голландский и нижненемецкие?.. :???
Цитата: Awwal12 от сентября 13, 2011, 18:26
Больше, чем голландский и нижненемецкие?.. :???
местами болеше.
им ъаумен... той вист эйне фейън...
ум хаттен айн манн...
деъ фандн... хеммен атта нуй фъон...
Цитата: Искандер от сентября 13, 2011, 18:24
А вы заметили, что фарерский/фризский до чортиков похож на йидиш.
А почему через слэш? Между ними не так много общего.
Цитата: autolyk от сентября 13, 2011, 18:47
А почему через слэш? Между ними не так много общего.
имелся ввиду фарерский всё-таки да.
Цитата: Маркоман от сентября 13, 2011, 18:01
Цитата: Alexandra A от сентября 13, 2011, 17:11
Вы это про какой язык?
Про шотландский германский.
Да нет, по нему даже учебники есть и факультативно в школах преподаётся. Хотя, в отличие от гэльского, у него нет официального статуса.
Фарерского особо не слыхал (кроме Týr), а вот норвежский местами таки похож на идиш (на мой слух). :)
Цитата: autolyk от сентября 13, 2011, 18:58
Фарерского особо не слыхал (кроме Týr), а вот норвежский местами таки похож на идиш (на мой слух). :)
Ну так фарерский это такой каътавый ноъвежский с кучей дифтонгов ай и эй...
Цитата: sasza от сентября 12, 2011, 19:46
Среднестатистическое североамериканское и среднестатистическое британское
Пожалуй, да.
Цитата: "Alexandra A" от
Ble y gallwch glywed sut y siarad y Cymry?
Есть друзья из Кардиффа. + Кино и интернет, разумеется. Я говорил о валлийском английском, если что :)
Хотя собственно валлийский мне тоже нравится.
Где вы в фарерском картавость услышали? :donno:
Тогда и английский картавый.
Цитата: Dana от сентября 13, 2011, 20:13
Где вы в фарерском картавость услышали? :donno:
Тогда и английский картавый.
да, я не имею ввиду потерю оппозиции р/л, я имею ввиду что р перестал быть триллом.
Цитата: autolyk от сентября 13, 2011, 18:58
Фарерского особо не слыхал (кроме Týr), а вот норвежский местами таки похож на идиш (на мой слух). :)
Неудивительно, ведь идиш - это основа всего.... :P
Цитата: Искандер от сентября 13, 2011, 20:14
да, я не имею ввиду потерю оппозиции р/л, я имею ввиду что р перестал быть триллом.
Слушал фарерскую песню - трилл слышал постоянно.
Цитата: Маркоман от сентября 13, 2011, 20:37
Слушал фарерскую песню - трилл слышал постоянно.
Та враки.
Цитата: Искандер от сентября 13, 2011, 20:45
Та враки.
В этой же теме приводили фарерскую песню. Я ослышался?
В английском трилл может использоваться для усиления. Нет?
В основных вариантах нет. В диалектах - наверное, возможно.
Цитата: Dana от сентября 13, 2011, 21:13
В основных вариантах нет. В диалектах - наверное, возможно.
Нет, я говорю о диалектах, где обычно произносится аппроксимант.
Цитата: Alexandra A от сентября 5, 2011, 09:39
Самый красивый - английский.
Самый красивый по звучанию язык в мире.
Мне нравится по звучанию и древнеанглийский. (Слышала как читают Беовульфа на youtube).
согласен на все 100!
а вот мои топы
благозвучные
1. английский
2. скотс
3. шведский
4. исландский
не благозвучные
1. немецкий
2. датский
3. голландский
4. алеманский
в немецком раздражают гортанные смычки. это создаёт ощущение, что говорящему не хватает воздуха.
с точки зрения мелодики языка, он убийственно монотонен - всё предложение "сидит" на одной ноте до тех пор, пока у говорящего не кончается дыхание. часто немцы еще гнусавят и ленятся раскрывать рот. короче, тьфу на него.
Таки веть да он пепец блогозвучен этот ваш
Интересная техника. У меня похожее сейчас получается, но я простужен и у мя горло болит. А у ёй?
Самое благозвучное - это стоны и хрипение?
Цитата: Искандер от сентября 13, 2011, 20:45
Цитата: Маркоман от сентября 13, 2011, 20:37
Слушал фарерскую песню - трилл слышал постоянно.
Та враки.
Да, это было в клипе, который я постил в начале темы, ср. 1:12 brendi "сжёг" (ррррр), но 1:28 brennur "горишь" (почти как "ж"):
Но это делается только для искусственного усиления звука, в обычной речи фарерцы не "триллят".
Англичане, у которых тот же самый "р", тоже иногда прибегают к этому приёму в музыке, напр. см. напр. 1:07 и 2:33:
Совершенно верно. Вот ещё один пример на 1:05
Цитата: francisrossi от сентября 18, 2011, 19:45
Англичане, у которых тот же самый "р", тоже иногда прибегают к этому приёму в музыке
И не только в музыке. Я об этом спрашивал. Гитлер, наверное, по той же причине рычал.
http://www.youtube.com/watch?v=AE0ff5Na4Ns (http://www.youtube.com/watch?v=AE0ff5Na4Ns) - советский гимн 1943 года на английском
http://www.youtube.com/watch?v=4s59oDfDoI8&feature=related (http://www.youtube.com/watch?v=4s59oDfDoI8&feature=related) - Толкин читает стихотворение Кольца
В обычной речи такой приём никогда для выделения не используется?
Цитата: Маркоман от сентября 18, 2011, 20:39
Цитата: francisrossi от сентября 18, 2011, 19:45
Англичане, у которых тот же самый "р", тоже иногда прибегают к этому приёму в музыке
И не только в музыке. Я об этом спрашивал. Гитлер, наверное, по той же причине рычал.
Да не, у Гитлера родной говор был среднебаварский - "рычащий", т.е. с переднеязычным триллом
По-моему, немецкий и нидерландский - наиболее неблагозвучные, а вот скандинавские более приятные.
Кстати, насколько немецкий и нидерландский взаимопонятны?
Цитата: corazon от сентября 19, 2011, 21:28
По-моему, немецкий и нидерландский - наиболее неблагозвучные, а вот скандинавские более приятные.
Кстати, насколько немецкий и нидерландский взаимопонятны?
Если по Нидерландам день походить, послушать, телевизор посмотреть, то к вечеру уже можно читать газеты. Ещё пару дней пообщаться, начинаешь понимать большую часть сказанного. Через пару недель уже практически всё понимаешь.
Это для немцев. А что касается нидерландцев, то пока ещё не встретил ни одного, кто бы не говорил по-немецки и по-английски. Даже дети говорят. Правда, с нидерландскими младенцами не общался. :)
:) А благозвучен ли русский?
Хе, кстати читал комментарии про русский язык, что якобы говорят иностранцы, очень противоположные мнения. Кстати, там читал даже, ну она русская как бы, живет где-то в Северной Европе, пишет там когда заговорила на русском - якобы ей сказали, звучит как норвежский к примеру, только ничего не понятно.
;D
Или читал, некоторые русский почему-то с португальским сравнивают. ( ну именно португальский более жесткий говор - а не так, как в Бразилии говорят. Там читал даже сами португальцы ругаются что они там как-то гомично говорят чтоли).
;D
:) ну хотя еще не самые далеко плохие сравнения. То, что некоторые говорят, якобы русский похож чем-то на норвежский - в принципе еще не так и плохо, норвежский по мне звучит вполне неплохо
А вот немецкий - раньше чем-то нравился, а вот теперь смех вызывает, тоже не знаю почему.
;D