Как произносятся данные звуки?
Цитата: dagege от июня 20, 2011, 02:12
Как произносятся данные звуки?
Насколько мне известно, как глухие назальные.
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 02:43
Цитата: dagege от июня 20, 2011, 02:12
Как произносятся данные звуки?
Насколько мне известно, как глухие назальные.
А как произносятся "глухие назальные"?.. Мне такие звуки как-то вообще сложно представить... :-\
Произнесите шёпотом сон, сом, song.
Цитата: Bhudh от июня 20, 2011, 07:15
Произнесите шёпотом сон, сом, song.
Т.е. глухие назальные - это те, которые произносятся при "меньшем по силе выдохе"? :umnik:
Кстати, а разве в русском сонорные не оглушаются на конце слов? :???
Оглушаются. Не везде и у всех, правда.
Я не могу произнести их правильно. И не знаю как.
Произношу как /мх/, /нх/, /нх/.
Цитата: Toivo от июня 20, 2011, 07:22
Т.е. глухие назальные - это те, которые произносятся при "меньшем по силе выдохе"? :umnik:
Это те, которые произносятся без участия голосовых связок:
ЦитироватьWhen the vocal cords vibrate fully, the consonant is called voiced; when they do not vibrate at all, it's voiceless.
Сравните с глухими сонорантами рх, рхь, лх, лхь в мокшанском. Тоже обыкновенно выхывают лютый баттхерт у людей, с детства привыкших к оппозиции по звонкости только у взрывных, фрикативов и аффрикат (включая меня ;D).
Цитата: Awwal12 от июня 20, 2011, 08:22
Цитата: Toivo от июня 20, 2011, 07:22
Т.е. глухие назальные - это те, которые произносятся при "меньшем по силе выдохе"? :umnik:
Это те, которые произносятся без участия голосовых связок:ЦитироватьWhen the vocal cords vibrate fully, the consonant is called voiced; when they do not vibrate at all, it's voiceless.
Надо будет сделать запись и представить её на "экспертизу"... Пока что я не очень понимаю что есть глухие сонорные. :(
Цитата: Toivo от июня 20, 2011, 08:26
Пока что я не очень понимаю что есть глухие сонорные. :(
Ну произнесите "н"
очень громким шёпотом, что ли...
У вас при артикулировании звука связки не должны вибрировать.
Цитата: Alexandra A от июня 20, 2011, 08:09
Произношу как /мх/, /нх/, /нх/.
А сие есмь правильно?
Цитата: Awwal12 от июня 20, 2011, 08:40
Ну произнесите "н" очень громким шёпотом, что ли...
У вас при артикулировании звука связки не должны вибрировать.
Я уже поппробовал попроизносить и позаписывать произнесённое... Глухие сонорные получаются
слишком тихими по сравнению со своими звонкими парами. :donno:
Попробовал "л" глухое произнести - шипение какое-то получается. "м" глухое - вообще звука нет. То же самое с "н". "р" глухое отдельно могу произнести, а в слове перед гласной - нет.
Всё. Пошёл делать запись. Ждите, битте.
Записал со звонким и глухим м, сейчас выложу. Только что-то глухое оч-чень похоже на придыхательное...
Цитата: Маркоман от июня 20, 2011, 08:48
Попробовал "л" глухое произнести - шипение какое-то получается.
Ну, звуки "с", "ф" и "х" - тоже, в сущности, "какое-то шипение". ;)
Цитировать"м" глухое - вообще звука нет. То же самое с "н".
Я не уверен, "тянутся" ли они в принципе.
Цитировать"р" глухое отдельно могу произнести, а в слове перед гласной - нет.
А почему "с" перед гласной нормально произносите? :negozhe:
Вот:..
И гласные тоже какие-то "глухие"...
Цитата: Toivo от И гласные тоже какие-то "глухие"...
Шепотные.
(wiki/en) Breathy voice (http://en.wikipedia.org/wiki/Breathy_voice)
Цитата: Bhudh от июня 20, 2011, 09:09
Цитата: Toivo от И гласные тоже какие-то "глухие"...
Шепотные.
(wiki/en) Breathy voice (http://en.wikipedia.org/wiki/Breathy_voice)
А согласные? Они правильно произнесены?
Кажется, слишком тихо...
Цитата: Bhudh от июня 20, 2011, 09:12
Кажется, слишком тихо...
Во всяком случае, они хотя бы именно
глухие или опять какие-нибудь шепотные?
Для согласных это одно и то же.
Цитата: Bhudh от июня 20, 2011, 09:34
Для согласных это одно и то же.
Но ведь "глухое б" - это п, а "шепотное б" - это не п, а [bʱ]? :???
[bʱ] — это придыхательный . Просто в англоязычной науке глухие — подмножество шепотных...
Надо было сразу правильную ссылку дать: (wiki/en) Voiceless (http://en.wikipedia.org/wiki/Voiceless).
(Для согласных: (wiki/en) Tenuis consonant) (http://en.wikipedia.org/wiki/Tenuis_consonant)).
Цитата: Awwal12 от июня 20, 2011, 09:04
А почему "с" перед гласной нормально произносите?
Потому что очень долго тренировался.
Цитата: Awwal12 от июня 20, 2011, 09:04
Ну, звуки "с", "ф" и "х" - тоже, в сущности, "какое-то шипение".
Но когда я такое валлийское шипение слышу, я не воспринимаю как его глухое "л", то есть как вообще что-то, связанное с "л". При этом произнести звонкие "ц", "ч", "щ", "х" мне совсем не трудно.
Цитата: Awwal12 от июня 20, 2011, 08:22
Сравните с глухими сонорантами рх, рхь, лх, лхь в мокшанском. Тоже обыкновенно выхывают лютый баттхерт у людей, с детства привыкших к оппозиции по звонкости только у взрывных, фрикативов и аффрикат (включая меня ;D).
Я уже как-то намекал, что услышать мокшанский даже в интернете не реально, так что с чем сравнивать-то?
Ещё интересно, не теряются ли эти специфические фонемы сейчас, под воздействием русского?
Например, судя по описаниям, марийский примерно до середины XX века совсем по-другому звучал, а сейчас "обрусел".
Цитата: Маркоман от июня 20, 2011, 10:02
Но когда я такое валлийское шипение слышу, я не воспринимаю как его глухое "л", то есть как вообще что-то, связанное с "л".
Перцептивные кластеры такие перцептивные. :eat:
Цитата: Чайник777 от июня 20, 2011, 10:29
Я уже как-то намекал, что услышать мокшанский даже в интернете не реально, так что с чем сравнивать-то?
Ну, пусть сравнивают с эрзянским. Тоже мало, конечно, но се ля ви.
ЦитироватьЕщё интересно, не теряются ли эти специфические фонемы сейчас, под воздействием русского?
Возможно.
ЦитироватьНапример, судя по описаниям, марийский примерно до середины XX века совсем по-другому звучал, а сейчас "обрусел".
Поподробнее?..
Цитата: Toivo от июня 20, 2011, 07:09
А как произносятся "глухие назальные"?.. Мне такие звуки как-то вообще сложно представить...
Цитата: Alexandra A от июня 20, 2011, 08:09
Я не могу произнести их правильно. И не знаю как.
Вы глухие
м и
н умеете произнести.
Цитата: Awwal12 от июня 20, 2011, 11:06
Поподробнее?
Я в этом не разбираюсь, но слышал, что в ранних описаниях упоминается, что фонемы b/d/g имеют реализации [β] [ð] [ɣ]. А сейчас их вроде не слышно, как и в русском. Известны и другие языки, в которых более молодые носители заменяют "экзотические" звуки близкими им русскими.
Цитата: Nevik Xukxo от июня 20, 2011, 08:41
Цитата: Alexandra A от июня 20, 2011, 08:09
Произношу как /мх/, /нх/, /нх/.
А сие есмь правильно?
Думаю, нет.
Но я не могу произносить RH, MH, NH, NGH. Я произношу
Rhufain /рхивайн/ (Rhufain = Рим, "начальная" форма с RH)
Mhrydain /мхрəдайн/ (Prydain = Британия, назализация P > MH)
nhad /нхад/ (tad = отец, назализация T > NH)
nghasgliad /нхасглиад/ (casgliad = коллекция, назализация c > ngh)
А что я ещё могу сделать?
Единственное что у меня получается - это LL. Вот её я могу произносить глухо, хотя тренировалаьс для этого сама несколько дней.
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 11:14
Вы глухие м и н умеете произнести.
Когда? Где?
Alexandra A, насколько отличается тот валлийский, который вы изучаете от современного? Вам не было бы интересно выучить современный?
Цитата: Маркоман от июня 20, 2011, 11:36
Alexandra A, насколько отличается тот валлийский, который вы изучаете от современного? Вам не было бы интересно выучить современный?
Отличается.
Я конечно больше изучаю средневековый язык Красной Книги Хергеста. Меня интересует очень древневаллийский и реконструкция британского языка до-римской эпохи и Римской Британии. Язык прежде всего интересует в историческом аспекте.
Я хорошо и много читаю, и знаю, Cymraeg Cyfoes ( = современный валлийский) - язык, основанный на литературном языке последних веков, и с полностью литературной письменностью, но с некоторыми современными разговорными нормами. Именно на этом языке пишут современные статьи, книги, законодательные акты.
Чисто разговорный язык я плохо знаю, и часто трудно понять. Проверенно при общении с британцами через Интернет (письменно). С британской стороны я слышала (читала на экране в реальном времени, конечно) что мой язык слишком "литературный," но с смесью разговорного. Я по-другому не могу - для меня главное читать то что пишут в современных книгах и статьях. Зато например письменное общение по электронной почте с специалистами по поводу средневековых текстов - это без проблем.
Я вряд ли когда-то выучу разговорный валлийский - в Европу я вряд ли когда-то поеду, общаться в реале с британцами вряд ли возможно... Единственное где я могу увидеть (но не услышать) разговорный язык - современная художественная литература. Но там разговорные только диалоги, в основном...
Цитата: Alexandra A от июня 20, 2011, 11:32
Когда? Где?
В русском, говорят, они как аллофоны появляются.
На концах слов и перед глухими согласными?
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 11:46
Цитата: Alexandra A от июня 20, 2011, 11:32
Когда? Где?
В русском, говорят, они как аллофоны появляются.
Я это не чувствую.
И я нацелена только на изучение грамматики прежде всего латинского, валлийского, английского, а также других языков, которые не знаю. Только их я подробно изучаю.
Я не изучаю языки, на которых я говорю с раннего детства и учила на слух (2 основных языка страны, где я живу).
Цитата: Маркоман от июня 20, 2011, 11:49
На концах слов и перед глухими согласными?
"Р" и "л" сильно оглушаются перед глухими фрикативами. По крайней мере "р" также заметно оглушается перед глухими взрывными/аффрикатами и на абсолютном конце слова. Но вот насчёт "м" и "н" меня терзают смутные сомнения...
Цитата: Awwal12 от июня 20, 2011, 12:13
Но вот насчёт "м" и "н" меня терзают смутные сомнения...
Меня тоже, потому что насчёт "р" я не сомневался.
Цитата: Alexandra A от июня 20, 2011, 11:49
2 основных языка страны, где я живу
А в какой стране вы живёте?
Цитата: Awwal12 от июня 20, 2011, 12:13
Цитата: Маркоман от июня 20, 2011, 11:49
На концах слов и перед глухими согласными?
"Р" и "л" сильно оглушаются перед глухими фрикативами. По крайней мере "р" также заметно оглушается перед глухими взрывными/аффрикатами и на абсолютном конце слова. Но вот насчёт "м" и "н" меня терзают смутные сомнения...
По BBC я слышала что RH произносят как /РХХ/. Звучит очень глухо и с большой силой. Валлийскоязычные британцы очень любят глухие фрикативы. (Например, как в декабре на BBC слышала chwe chant /ХХВЕ ХХАНТ/ = шестьсот).
Если /М/ и /Н/ оглушаются перед глухими фрикативами в русском и я так произношу - то значит, что когда я говорю по-валлийски nhad /НХАД/ - я близко произношу к оригиналу?
По BBC в речи дикторов и простых британцев очень трудно понять, как на самом деле нужно правильно произнести MH, NH, NGH.
Цитата: Маркоман от июня 20, 2011, 12:17
Цитата: Alexandra A от июня 20, 2011, 11:49
2 основных языка страны, где я живу
А в какой стране вы живёте?
А в профиле посмотреть?.. ;)
Цитата: Маркоман от июня 20, 2011, 12:17
Цитата: Alexandra A от июня 20, 2011, 11:49
2 основных языка страны, где я живу
А в какой стране вы живёте?
Réspública Moldovae / Gweriniaeth Moldofa.
Цитата: Alexandra A от июня 20, 2011, 11:46
в Европу я вряд ли когда-то поеду
Вы и так в ней живёте.
Цитата: Маркоман от июня 20, 2011, 12:24
Цитата: Alexandra A от июня 20, 2011, 11:46
в Европу я вряд ли когда-то поеду
Вы и так в ней живёте.
Так есть Европа, а есть «географически, тоже Европа», в которую даже турки с казахами залезли.
Вот эти глухие сонорные и есть настоящие аллофоны, которые носители языка произнести отдельно не могут и никогда не замечают разницы. Не то что "ы" и "и", которые, конечно, никакими аллофонами не являются.
Цитата: Маркоман от июня 20, 2011, 12:38
Вот эти глухие сонорные и есть настоящие аллофоны
Для начала не помешало бы выяснить, а действительно ли они в русском есть (глухие звуки "м" и "н")...
Хорошо, пусть только глухие "р" и "л". Я стал иногда замечать оглушение "р" только когда об этом где-то прочитал, хотя изменение гласных после мягких согласных, например, заметил сам.
Цитата: Esvan от июня 20, 2011, 12:33
Так есть Европа, а есть «географически, тоже Европа», в которую даже турки с казахами залезли.
А калмыки тоже труъ европейцы. :yes:
Цитата: Awwal12 от июня 20, 2011, 12:13
По крайней мере "р" также заметно оглушается перед глухими взрывными/аффрикатами и на абсолютном конце слова. Но вот насчёт "м" и "н" меня терзают смутные сомнения...
Белошапкова об этом пишет, даже какие-то примеры дает. Какие - не помню.
То есть, носители русского языка не замечают оглушения сонантов /М и /Н/ в русском языке, а изучающие русский язык это знают из учебников...
Носители как правило не замечают аллофонов.
Цитата: Alexandra A от июня 20, 2011, 14:22
То есть, носители русского языка не замечают оглушения сонантов /М и /Н/ в русском языке, а изучающие русский язык это знают из учебников...
Сдаётся мне, подавляющему большинству изучающих нет никакой необходимости узнавать это вообще.
Цитата: Alexandra A от июня 20, 2011, 14:22
из учебников
Современный русский язык. Под редакцией В. А. Белошапковой. М. это кагбэ не учебник для иностранцев.
Цитата: dagege от июня 20, 2011, 02:12Как произносятся данные звуки?
http://www.cs.cf.ac.uk/fun/welsh/Lesson01.html
1.5. Consonants
mh [m̥]
mhinngh [ŋ̊]
nghapnh [n̥]
nheulu
Цитата: Alexandra A от июня 20, 2011, 14:22
То есть, носители русского языка не замечают оглушения сонантов /М и /Н/ в русском языке, а изучающие русский язык это знают из учебников...
Изучающие русский язык не могут разобраться, чем отличается "мя" от "мья" и вообще зачем нужен мягкий знак.
В некоторых учебниках для англоязычных предлагают произносить мягкие согласные прибавляя небольшой звук "y", как в слове "yes"!
После этого я вообще засомневался в адекватности составителей.
Цитата: Уттыԓьын от июня 20, 2011, 15:18
http://www.cs.cf.ac.uk/fun/welsh/Lesson01.html
1.5. Consonants
mh [m̥] mhin
ngh [ŋ̊] nghap
nh [n̥] nheulu
Странно, что ваша цитата не соотносится с оригиналом. Где сказано:
Цитироватьmh
Like it looks; not as hard as it sounds, since it almost always occurs after a vowel. Split it between two syllables if you like. Example: "mhin".
ngh
Sort of like "mh"; split it into ng-h. Example: "nghap".
nh
Similar to "mh". Example: "nheulu".
Я так и слышу: носовой + h.
Цитата: Маркоман от июня 20, 2011, 15:29
В некоторых учебниках для англоязычных предлагают произносить мягкие согласные прибавляя небольшой звук "y", как в слове "yes"!
Это ж аппроксимация.
А я слышу /Х/ + носовой:
mhin /ХМИН/
nghap /ХНАП/
nheulu /ХНАЙЛИ/
Иногда я слышала по BBC как говорили rhan /ХХРАН/.
Или мне так кажется...
Цитата: Alexandra A от июня 20, 2011, 15:46
А я слышу /Х/ + носовой:
Вы выбрали правильные скобки случайно? ;)
Цитата: Уттыԓьын от июня 20, 2011, 15:18
Цитата: dagege от июня 20, 2011, 02:12Как произносятся данные звуки?
http://www.cs.cf.ac.uk/fun/welsh/Lesson01.html
1.5. Consonants
mh [m̥] mhin
ngh [ŋ̊] nghap
nh [n̥] nheulu
Явно слышится призвук то ли [ħ], то ли [h].
Вот более правильные, на мой взгляд, обозначения (во многих шрифтах отображаются коряво):
[m̥͡ħ]
[ŋ̊͡ħ]
[n̥͡ħ]
;up:
Скобка сверху обозначает double articulation (двойное, то есть совместное, произношение).
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 15:41
Это ж аппроксимация.
Ни к чему она не аппроксимирует. Для русских "нэт" и "нъет" одинаково одинаково неправильно.
"лублу" сказать может быть даже лучше, чем "лъюблъю".
Цитата: Nevik Xukxo от июня 20, 2011, 15:56
Это откуда и шо значит?
:o
Цитата: Палтус от июня 20, 2011, 16:00
Явно слышится призвук то ли [ħ], то ли [h].
Вот более правильные, на мой взгляд, обозначения (во многих шрифтах отображаются коряво):
[m̥͡ħ]
[ŋ̊͡ħ]
[n̥͡ħ]
:down:
1) посмотрите на спектрограмму
2) скачайте себе хотя бы это mhin и прослушивайте по кусочкам
Цитата: Маркоман от июня 20, 2011, 16:04
Ни к чему она не аппроксимирует. Для русских "нэт" и "нъет" одинаково одинаково неправильно.
"лублу" сказать может быть даже лучше, чем "лъюблъю".
Между мягкими согласными и гласными есть краткий й-образный глайд.
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 16:06
Между мягкими согласными и гласными есть краткий й-образный глайд.
Да, самое главное это конечно глайд. Если правильно согласные произносить, то и глайды все на месте появятся. Но они чёткое "й" вставляют в результате, а согласные не смягчают толком. Звучит ужасно, лучше бы как грузины говорили - понятнее было бы.
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 16:05
:down:
1) посмотрите на спектрограмму
2) скачайте себе хотя бы это mhin и прослушивайте по кусочкам
В спектрограммах не разбираюсь :'(
Может быть, nareal fricative?
Цитата: Маркоман от июня 20, 2011, 16:09
Да, самое главное это конечно глайд. Если правильно согласные произносить, то и глайды все на месте появятся. Но они чёткое "й" вставляют в результате, а согласные не смягчают толком. Звучит ужасно, лучше бы как грузины говорили - понятнее было бы.
Если американэц захочэт узнать значение слова и спосит:
shto znachit "mat", то вам придет в голову, что он мог иметь в виду глагол "мять" или подумаете скорее про "мать"/"мат"?
А если скажет "myat"?
Цитата: Палтус от июня 20, 2011, 16:10
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 16:05
:down:
1) посмотрите на спектрограмму
2) скачайте себе хотя бы это mhin и прослушивайте по кусочкам
В спектрограммах не разбираюсь :'(
Может быть, nareal fricative?
Во вложении mhin с удаленным глухим отрезком (начальным) интересующего нас звука.
Что слышите?
Глухие "р" и "л" слышны прекрасно. Причём хорошие, чистые, вообще глухие звуки, вся мордва (современная, по крайней мере) нервно курит в сторонке.
Что до "н" и "м", то я сперва слышу шипение, потом включаются связки и с некоторой задержкой раскрываются губы/щель в ротовой полости. Поэтому там, по сути, согласный глайд с призвуком звонких сонорных на своём конце.
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 16:13
А если скажет "myat"?
Не читал бы их дебильные объяснения в учебниках, вообще бы не понял. Я принципиально не понимаю, почему надо изначально учить неправильно. Валлийский они, наверное, также учат.
Цитата: Awwal12 от июня 20, 2011, 16:16
Что до "н" и "м", то я сперва слышу шипение, потом включаются связки и с некоторой задержкой раскрываются губы/щель в ротовой полости.
Так и в общем они произносятся. Сперва идет глухой назальный (довольно неразборчивый), конечный отрезок звонкий.
Цитата: Awwal12 от июня 20, 2011, 16:16
Поэтому там, по сути, согласный глайд с призвуком звонких сонорных на своём конце.
Этого я, кажется, не понял :)
Цитата: Маркоман от июня 20, 2011, 16:20
Не читал бы их дебильные объяснения в учебниках, вообще бы не понял.
Не верю.
Цитата: Маркоман от июня 20, 2011, 16:20
Я принципиально не понимаю, почему надо изначально учить неправильно.
Тут я с вами абсолютно согласен.
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 16:15Во вложении mhin с удаленным глухим отрезком (начальным) интересующего нас звука.
Что слышите?
Слышу звонкий.
Тогда вот так:
[m̥͡ħm̆]
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 16:22
Этого я, кажется, не понял :)
Ну это и есть по сути то, что вы написали. :) Извиняюсь, если криво выразился.
Пока ничего из этих звуков повторить не получается.Боюсь, что я бы их всё время путал, "л" с шипящими, например.
Цитата: Палтус от июня 20, 2011, 16:23
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 16:15Во вложении mhin с удаленным глухим отрезком (начальным) интересующего нас звука.
Что слышите?
Слышу звонкий.
Тогда вот так:
[m̥͡ħm̆]
Ой ты Господи... :o
Цитата: Маркоман от июня 20, 2011, 16:24
Пока ничего из этих звуков повторить не получается.Боюсь, что я бы их всё время путал, "л" с шипящими, например.
Глухие "м" и "н" начинаются, по сути, с сопения. :) Жаль, нету ноздревой коартикуляции...
Цитата: Палтус от июня 20, 2011, 16:23
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 16:15Во вложении mhin с удаленным глухим отрезком (начальным) интересующего нас звука.
Что слышите?
Слышу звонкий.
Тогда вот так:
[m̥͡ħm̆]
Это глухой отрезок. Вы тут слышите ħ?
Цитата: Awwal12 от июня 20, 2011, 16:26
Глухие "м" и "н" начинаются, по сути, с сопения.
;D
Цитата: Awwal12 от июня 20, 2011, 16:26
Жаль, нету ноздревой коартикуляции...
Аппроксимации? ;)
Всё-таки на сопение как-то...
Ну не знаю.
В расширениях МФА есть nareal fricative — это и есть сопение.
Вот, короче. Самая наиболее полнейшая запись:
[m̥͋m̆in]
Ну если не учитывать Расширения и всякие мелочи, то:
[m̥in]
;up:
Цитата: Палтус от июня 20, 2011, 16:36
В расширениях МФА есть nareal fricative
Там нормальный глухой назальный.
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 16:44
Цитата: Палтус от июня 20, 2011, 16:36
В расширениях МФА есть nareal fricative
Там нормальный глухой назальный.
Это было бы
Цитироватьслишком тихо...
Цитата: Палтус от июня 20, 2011, 16:47
Это было бы
Цитироватьслишком тихо...
Чего, чего? А смычка смычных согласных (глухих) вас не смущает? Там на самом деле вообще нуль звука. Для смычки вы тоже какой-то символ из расширенного МФА собираетесь подобрать?
Цитата: Маркоман от июня 20, 2011, 16:04
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 15:41
Это ж аппроксимация.
Ни к чему она не аппроксимирует. Для русских "нэт" и "нъет" одинаково одинаково неправильно.
"лублу" сказать может быть даже лучше, чем "лъюблъю".
А мой знакомый голландец очень обрадовался информации, что в "люблю" второй ль из й (а то б + л + й - многовато чё-то). Через "любью" оказалось легче выйти на правильное произношение.
Цитироватьслишком тихо...
Да, и на самом деле «слишком тихо»
для чего?
Цитата: Квас от июня 20, 2011, 15:33Странно, что ваша цитата не соотносится с оригиналом.
Ond mae'r argraff hon yn seiliedig ar dybiaeth anghywir - yn unig yw hyn cysylltiad â ffeiliau sain a dim byd mwy.
http://www.reference-global.com/doi/abs/10.1515/zcph.1940.21.1.339
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 16:49
Цитата: Палтус от июня 20, 2011, 16:47
Это было бы
Цитироватьслишком тихо...
Чего, чего? А смычка смычных согласных (глухих) вас не смущает? Там на самом деле вообще нуль звука. Для смычки вы тоже какой-то символ из расширенного МФА собираетесь подобрать?
Вы сравните запись Toivo на первой странице и mhin.
Цитата: Палтус от июня 20, 2011, 17:02
Вы сравните запись Toivo на первой странице и mhin.
Того, что там Toivo бормочет к какому-то говномикрофону, вообще не разберешь.
Тем более, что несколько сообщений выше он сам пишет
ЦитироватьА как произносятся "глухие назальные"?.. Мне такие звуки как-то вообще сложно представить...
Что шум у глухих согласных как правило силнее чем у звонких, это тривиальный факт.
А Extended IPA придуман во многом для "патологии".
Цитата: Vertaler от июня 20, 2011, 16:51
Через "любью" оказалось легче выйти на правильное произношение.
На "убью"?
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 17:08
Цитата: Палтус от июня 20, 2011, 17:02
Вы сравните запись Toivo на первой странице и mhin.
Того, что там Toivo бормочет к какому-то говномикрофону, вообще не разберешь.
Других нет. :no:
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 17:08
Тем более, что несколько сообщений выше он сам пишет
ЦитироватьА как произносятся "глухие назальные"?.. Мне такие звуки как-то вообще сложно представить...
Именно. Это не более чем моя попытка праильно произнести искомое.
Цитата: Toivo от июня 20, 2011, 17:14
Других нет.
Это не упрек по отошению к вам! Извините, если вас обидел. У меня на столе тоже говномикрофон :)
И я тоже иногда к нему бормочу :)
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 17:17
У меня на столе тоже говномикрофон
А на самом деле нужен суперпуперточный, чтобы любой маргинальный аллофон зафиксить. :umnik:
Цитата: Nevik Xukxo от июня 20, 2011, 17:22
А на самом деле нужен суперпуперточный, чтобы любой маргинальный аллофон зафиксить.
Суперточный у меня тоже есть. В специальной сумке. В шкафу. :tss:
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 17:17
Цитата: Toivo от июня 20, 2011, 17:14
Других нет.
Это не упрек по отошению к вам! Извините, если вас обидел. У меня на столе тоже говномикрофон :)
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 17:21
И я тоже иногда к нему бормочу :)
Извинения принимаются, конечно. :yes:
:) :) :)
Цитата: Toivo от июня 20, 2011, 17:24Извинения принимаются, конечно. :yes:
:) :) :)
:UU:
Цитата: Vertaler от июня 20, 2011, 17:23
Зачем?
Я прочитал "любью"" и сразу возникла ассоциация с "убью". А он "люблю" научился произносить в результате?
Цитата: Маркоман от июня 20, 2011, 17:27
Я прочитал "любью"" и сразу возникла ассоциация с "убью". А он "люблю" научился произносить в результате?
Ну да, сразу произнёс.
Ну в mhin явно шумный слышится.
Впрочем... Это, похоже, действительно глухое m.
Цитата: Уттыԓьын от июня 20, 2011, 17:00
Цитата: Квас от июня 20, 2011, 15:33Странно, что ваша цитата не соотносится с оригиналом.
Ond mae'r argraff hon yn seiliedig ar dybiaeth anghywir - yn unig yw hyn cysylltiad â ffeiliau sain a dim byd mwy.
Э-э... nihil omnino intellexi. :P
Цитата: Квас от июня 20, 2011, 20:43
Цитата: Уттыԓьын от июня 20, 2011, 17:00
Цитата: Квас от июня 20, 2011, 15:33
Странно, что ваша цитата не соотносится с оригиналом.
Ond mae'r argraff hon yn seiliedig ar dybiaeth anghywir - yn unig yw hyn cysylltiad â ffeiliau sain a dim byd mwy.
Э-э... nihil omnino intellexi. :P
Haec autem impressio ex falsa suppositione procedit - hic solum est vinculum ad tabulas audiendas, nihil amplius.
Цитата: Уттыԓьын от июня 20, 2011, 22:18
Цитата: Квас от июня 20, 2011, 20:43
Цитата: Уттыԓьын от июня 20, 2011, 17:00
Цитата: Квас от июня 20, 2011, 15:33
Странно, что ваша цитата не соотносится с оригиналом.
Ond mae'r argraff hon yn seiliedig ar dybiaeth anghywir - yn unig yw hyn cysylltiad â ffeiliau sain a dim byd mwy.
Э-э... nihil omnino intellexi. :P
Haec autem impressio ex falsa suppositione procedit - hic solum est vinculum ad tabulas audiendas, nihil amplius.
Тогда прошу прощения. :) et gratiam ago quod latine reddidisti quae britannice scripseras.
Цитата: lehoslav от июня 20, 2011, 14:08
Белошапкова об этом пишет, даже какие-то примеры дает. Какие - не помню.
Белошапкова ничего не пишет про фонетику, она синтаксист. Автор раздела — М. В. Панов.
Цитата: Евгений от июня 21, 2011, 11:53
Белошапкова ничего не пишет про фонетику, она синтаксист. Автор раздела — М. В. Панов.
Виноват :(
на шестой секунде
Nghum Rhymni насколько я понял, речь идёт об однополых партнёрствах. верно, Александра?
enchanting babble... :smoke:
Рассказ одно жителя Уэльса, который говорит, что у него есть 3 идентичности: валлийско-язычный житель Уэльса, гей, и человек с ограниченными возможностями.
В настоящий момент для него является самой главной идентичность гея. Он 7 лет жил с своим другом и недавно заключил гражданское партнёрство. Но они до сих пор например опасаются держаться за руки в общественном месте, хотя отношение людей к геям улучшилось.
Когда он был маленький, у него были катаракты, и он перенёс 8 операций в Лондоне, что частично спасло его зрение. Но и теперь он является лишь частично видящим человеком. Он например не может водить мотоцикл, хотя это его мечта. Но ему нравится использовать компьютеры и жирный шрифт.
Он считает, что его идентичности и его жизненный опыт помогают ему работать в лоббировании в Святом Стефане (Вестминстере) и в (Национальной) Ассамблее (Уэльса). И то что он является валлийско-язычным жителем Уэльса и человеком с ограниченными возможностями обеспечивает к нему доверие. Он считает что его идентичности включая идентичность гея, являются очень важными в его работе в Комиссии по Равенству и Правам Человека.
Цитата: taqseem от июля 27, 2011, 00:42
насколько я понял, речь идёт об однополых партнёрствах
А откуда Вы это поняли? Вы понимаете валлийский письменно?
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2011, 01:14
Цитата: taqseem от июля 27, 2011, 00:42
насколько я понял, речь идёт об однополых партнёрствах
А откуда Вы это поняли? Вы понимаете валлийский письменно?
ни слова, ни полслова :-)
просто там где-то проскочило нечто похожее на "civil partnership".
кстати, вам бы не хотелось создать серию уроков по валлийскому либо здесь на форуме, либо вне?
Нет, я не могу писать уроки.
Я не носитель языка и не достаточно владею им.
Тем более, я делаю упор на средневаллийский, а разговорный современный вообще почти не знаю.
Я написала два урока чтения - они помогут, я думаю, в разборе синтаксиса (это самое-самое сложное!) и морфологии тоже...
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2011, 11:55
Нет, я не могу писать уроки.
Я не носитель языка и не достаточно владею им.
Тем более, я делаю упор на средневаллийский, а разговорный современный вообще почти не знаю.
Я написала два урока чтения - они помогут, я думаю, в разборе синтаксиса (это самое-самое сложное!) и морфологии тоже...
жаль. кстати, вовсе не обязательно быть носителем.
к примеру, Roman когда-то создал уроки ирландского, а Квас - латыни.
а за основу можно было б взять какой-нибудь учебник с аудио типа Hugo.
или же если это средневаллийский, то только уроки чтения с разбором синтаксиса, морфологии и поурочными словарями, эдакий Graded Reader.
дело в том, что в том виде, в котором вы выложили свои уроки, он представляют не большую ценность для изучающего.
извините за прямоту.
Цитата: taqseem от июля 27, 2011, 12:15
или же если это средневаллийский, то только уроки чтения с разбором синтаксиса,
морфологии и поурочными словарями, эдакий Graded Reader.
дело в том, что в
том виде, в котором вы выложили свои уроки, он представляют не большую ценность
для изучающего.
Я попробую написать хотя бы частично (у части предложений) подробный разбор синтаксиса и морфологии средневаллийского текста.
Fel yr aeth Arthur i ffwrdd: Урок Чтения из Британского Школьного Учебника 1894 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,31016.0.html)
Вот здесь - урок чтения современного литературного валлийского, с подробным разбором всего синтаксиса и морфологии, с объяснением значения каждого слова.
Неужели плохо?
Цитата: Alexandra A от июля 27, 2011, 12:18
Fel yr aeth Arthur i ffwrdd: Урок Чтения из Британского Школьного Учебника 1894 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,31016.0.html)
Вот здесь - урок чтения современного литературного валлийского, с подробным разбором всего синтаксиса и морфологии, с объяснением значения каждого слова.
Неужели плохо?
хорошо написано! однако не совсем понятна целевая аудитория. можно ведь и новичкам давать отрывки оригинальных текстов, в этом проблемы я не вижу, предварительно снабдив их выжимками из грамматики и поурочным словарём. начинать, правда, нужно с малого - с простых предложений, ну, а под конец можно давать и полновесные куски, сопровождаемые параллельными переводами и комментариями.
вот вам, на мой вкус, пара великолепных примеров
http://uztranslations.net.ru/?category=german-deubooks&altname=German_Quickly_A_Grammar_for_Reading_German (http://uztranslations.net.ru/?category=german-deubooks&altname=German_Quickly_A_Grammar_for_Reading_German)
http://uztranslations.net.ru/?category=esbooks-spanish&altname=spanish_for_reading_a_self-instructional_course (http://uztranslations.net.ru/?category=esbooks-spanish&altname=spanish_for_reading_a_self-instructional_course)
Цитата: taqseem от июля 27, 2011, 14:45
однако не совсем понятна целевая аудитория
Те, кто изучают грамматику Халипова
http://www.cymraeg.ru/gramadeg.pdf
и пользуются словарём
http://www.cs.cf.ac.uk/fun/welsh/LexiconForms.html
Помощь в том чтобы научиться читать - разбирать синтаксис, привыкать к порядку слов, учиться понимать морфологию.
Хотя Вы правы...
Я слишком мало объясняла в уроке грамматику. Надо было более подробно останавливаться на сложных явлениях языка...
Я учила язык сама, просто по грамматике Халипова и по словарю. Первый мой текст - не учебный, а рассуждения о политике Лейбористской Партии - оригинальный текст для носителей языка.
Я всегда стараюсь как можно скорее переходить на оригинальные тексты.
Мне не доставало именно понимания синтаксиса вначале (морфология ведь в литературном валлийском не очень сложная). Я решила написать уроки чтения, чтобы показать самые сложные аспекты, синтаксиса прежде всего, при "вхождении" новичка в валлийский язык.
Кстати, текст который я взяла для урока чтения современного языка - про Короля Артура - это текст для школьников. Текст который я взяла для урока чтения средневекового языка - про Императора Максена - это не очень сложный образец средневаллийской прозы (но в данном случае я взяла историю про Максена просто потому что она мне очнеь нравится).
Скажите, а насколько современные валлийцы понимают средневаллийский? Они могут читать средневаллийские тексты без адаптации?
Да.
Показывала тексты британцу, который не знает средневаллийский. Понимает. Родной язык.
Вот с древневаллийскими текстами - больше проблемы... Отдельные моменты мне (!) приходилось объяснять.
Но.
Орфография средневаллийского... Часто мутации не обозначаются, очень много "совсем не валлийской" буквы V... Выглядит необычно.
Я в своей теме про *Сон Максена Вледига* даю сразу после цитирования оригинального текста перевод на современную орфографию - так как пишутся слова в современном словаре литературного языка. (Даю, чтобы изучающий пользовался словарём современного языка - ведь специальных словарей средневекового языка нет, и они не нужны в общем-то.)
Сравните! Насколько мало отличаются оригинал и переписывание на современную орфографию - на слова которые есть в современном языке.
То есть там ситуация примерно как с древненорвежским и современным исландским. Интересно, каковы были предпосылки для столь малой изменяемости валлийского...
Мне тоже это интересно... Почему он так мало изменился, по крайней мере с 13-14 века до сегодня.