Лингвофорум

Теоретический раздел => Русский язык => Индоевропейские языки => Фонетика => Тема начата: From_Odessa от марта 23, 2011, 13:15

Название: "ф <-> хв"
Отправлено: From_Odessa от марта 23, 2011, 13:15
Думаю, всем хорошо известен лингвистический факт русского языка, при котором в словах, где присутствует буква "ф", вместо нее произносится "хв" (хверзь, хванера, телехвон, Хведя и т.д.). Насколько я знаю, обратное бывает реже, но тоже имеет место (фост, например. В смысле, хвост). Хотелось бы обсудить этот момент в плане того, что это вообще такое и чем вызвано, где распространено. Вот еще что мне интересно: а на письме это как-то отражается? Люди, которые так говорят, пишут "хворточка" и "форост"?

Я читал в книге В. Колесова "История русского языка в рассказах" о том, что у Бунина (если не ошибаюсь), один из персонажей говорит "хунтик" и т.п., заменяя "ф" на "х". Именно на "х", а не на "хв". Вроде бы есть такое диалектное явление (или было). А "хв" - это оттуда же, в смысле, явление, корнями уходящее туда же?

Причем, как я понимаю, дело именно в букве "ф". Потому что звук [ф] эти люди, судя по всему, произносят без проблем там, где оглушается "в", например, в словах "кровь" или "вход".
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Хворост от марта 23, 2011, 13:25
Цитата: From_Odessa от марта 23, 2011, 13:15
..."хунтик" и т.п., заменяя "ф" на "х". Именно на "х", а не на "хв".
[x] — огубленное, потому что перед [u].
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: From_Odessa от марта 23, 2011, 13:29
Цитата: Хворост от марта 23, 2011, 13:25
Цитата: From_Odessa от марта 23, 2011, 13:15
..."хунтик" и т.п., заменяя "ф" на "х". Именно на "х", а не на "хв".
[x] — огубленное, потому что перед [u].

Простите за невежество, плохо понял...
И это касается, как я понимаю, только данного случая с "фунтик" - "хунтик" ну и других, где идет вот это огубление?
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Хворост от марта 23, 2011, 13:51
Цитата: From_Odessa от марта 23, 2011, 13:29
И это касается, как я понимаю, только данного случая с "фунтик" - "хунтик"
А почему он должен быть уникальным? :)



Название: "ф <-> хв"
Отправлено: From_Odessa от марта 23, 2011, 14:23
Цитата: Хворост от марта 23, 2011, 13:51
Цитата: From_Odessa от марта 23, 2011, 13:29
И это касается, как я понимаю, только данного случая с "фунтик" - "хунтик"
А почему он должен быть уникальным? :)

Нет-нет, я такого не говорил. Я ведь дальше написал "и других, где идет огубление".

Так вот. Почему огубление имеет такое влияние, почему "ф - х"? К этому имеет какое-то отношение "ф - хв"?
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Хворост от марта 23, 2011, 15:50
Цитата: From_Odessa от марта 23, 2011, 14:23
Так вот. Почему огубление имеет такое влияние, почему "ф - х"? К этому имеет какое-то отношение "ф - хв"?
Цитата: Евгений от декабря 14, 2009, 21:18
ЦитироватьВ подобных говорах в заимствованных словах на месте <ф> литературного языка произносятся сочетания [хв], [хw] или [хφ] (хвартук, конхвета, телехвон – обычно в положении перед большинством гласных) или заднеязычный [х] (который близок [ф] по акустическому впечатлению) – перед [у], перед согласными и на конце слова: хунт, кохта, хронт, торх (в транскрипции знаком [w] обозначается звонкий губно-губной аппроксимант, [φ] – парный ему глухой).
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: From_Odessa от марта 23, 2011, 15:55
Хворост

Благодарю. А есть объяснение того, почему это имеет место?

А обратная замена "хв" на "ф" (типа фост) чем вызвана?
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: RawonaM от марта 23, 2011, 15:56
Цитата: From_Odessa от марта 23, 2011, 15:55
А обратная замена "хв" на "ф" (типа фост) чем вызвана?
Читайте выше в той теме по ссылке.

В древнерусском не было ф, отсюда все проблемы.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: From_Odessa от марта 23, 2011, 16:02
ЦитироватьВ древнерусском не было ф, отсюда все проблемы.

Так чем обратная замена вызвана? Или там это тоже есть по той ссылке?
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: From_Odessa от марта 23, 2011, 16:04
Вообще, Вы про какую именно ссылку?
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: RawonaM от марта 23, 2011, 16:07
Цитата: Евгений от декабря 14, 2009, 18:12
В системе говора литературному /ф/ соответствует /хв/ (Хвёдор, конхвета); из литературного языка заимствуются слова с /ф/; гиперкоррекция: исконное /хв/ начинает тоже заменяться на /ф/.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Alchemist от марта 23, 2011, 16:38
From_Odessa

Интересно, что Вы заметили это. Помнится, я просто от балды называл Филиппины "Хвилифинами" в пору, когда это государство имело для меня важное значение и постоянно упоминалось. И это при том, что я никогда ни с какими говорами дела не имел...
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: RawonaM от марта 23, 2011, 16:45
Моя бабушка по отцу так говорит. Она не может ф произносить.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: RawonaM от марта 23, 2011, 16:46
Я в детстве ее усердно русифицировал... :-[
Но она молодец, не поддавалась.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: From_Odessa от марта 23, 2011, 16:48
Цитата: Alchemist от марта 23, 2011, 16:38
From_Odessa

Интересно, что Вы заметили это. Помнится, я просто от балды называл Филиппины "Хвилифинами" в пору, когда это государство имело для меня важное значение и постоянно упоминалось. И это при том, что я никогда ни с какими говорами дела не имел...

Вообще, это не я заметил. Мне друг сказал, что его дед, родом из России и живущий в деревне под Одессой (я его упоминал в теме "булькотишь сукатница") так говорит. Потом мой отец мне рассказал о том, что в Черкасской, если не ошибаюсь, области столкнулся со случаем, когда не только "хв" сменилось на "ф", но и наоборот - в том самом слове "фост". А уж еще позднее я узнал из книги В. Колесова про то, что в некоторых диалектах вместе "ф" говорят "х". И вот сейчас я подумал, что интересно бы узнать корни этого явления :)

А вот то, что Вы так называли Филиппины - это интересно... Еще я слышал такую шутку: "Мы же тут все люди хвутбольные". Но эта шутка как раз могла когда-то возникнуть на базе того, что кто-то услышал диалектное произнесение слова "футбол". А вот у Вас... То ли это вызвано какой-то особенностью русского языка, которая даже для носителя, прекрасно имеющего дело с буквой "ф", такова, что может вызвать ощущение близости "ф" и "хв" (хотя я ее совершенно не ощущаю), либо Вы сталкивались, но осталось это только в Вашем подсознании.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: From_Odessa от марта 23, 2011, 16:50
ЦитироватьМоя бабушка по отцу так говорит. Она не может ф произносить.

Интересно, а какой звук она произносит в словах "вход", "бровь", "кровь" и т.п., обозначенный буквой -в-?
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: RawonaM от марта 23, 2011, 16:53
уход, бро[в], кро[в].

Оглушение — достаточно позднее явление.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Alchemist от марта 23, 2011, 16:58
Хех, RawonaM, Вы меня опередили  :) Я хотел предложить похожий вариант, только вместо [у] и [в] поставить [ў]. Не раз встречался с таким произношением.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: RawonaM от марта 23, 2011, 16:59
Да, если уточнить, то [ў]ход, бро[ў], кро[ў] будет ближе.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Alchemist от марта 23, 2011, 17:30
Цитата: From_Odessa от марта 23, 2011, 16:48
То ли это вызвано какой-то особенностью русского языка, которая даже для носителя, прекрасно имеющего дело с буквой "ф", такова, что может вызвать ощущение близости "ф" и "хв" (хотя я ее совершенно не ощущаю), либо Вы сталкивались, но осталось это только в Вашем подсознании.
Да, кстати, сейчас вспомнил, что мама изредка подшучивает, заменяя "ф" на "хв", скорее всего, это-то и проявилось. Теперь надо попытать маму, откуда это у неё  :)
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Randajad от марта 25, 2011, 21:49
Когда-то жил у одной старушки в Краснодарском крае, так она тоже говорила "телехвон" и т.д. И даже писала так же! И ещё она муравьёв называла "комашиками" :)
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: watchmaker от марта 25, 2011, 23:22
Мне попадалось, что город Фастов под Киевом когда-то назывался Хвастов и произошло это название от местного "хваст" - "бурьян". Так ли это?
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Bhudh от марта 25, 2011, 23:44
Цитата: http://uk.wikipedia.org/wiki/ФастівФа́стів (за дореволюційним правописом Хвастів)
<...>
Вперше згадується у 1390 року, з кінця XIII століття Хвастів — містечко. У 1601 місто отримало магдебурзьке право. З середини 1680-х pp. до початку XVIII століття польське повітове і полкове місто. В 1702 році Хвастів був центром антипольського повстання С. Палія. В 1793 році анексоване Російською імперією, 1797 — містечко Васильківського повіту Київської губернії. 24 серпня 1919 року — бої військ УГА з більшовиками. З 1923 року — районний центр, з 1938 року — місто.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: From_Odessa от марта 25, 2011, 23:56
watchmaker, Bhudh

Судя по всему, Хвастов стал Фастовом из-за гиперкоррекции?
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Dana от марта 26, 2011, 00:00
А мне нравятся слова Хвранція и мікрохвон, а также телехвон, etc. :)
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Bhudh от марта 26, 2011, 00:00
Цитата: From_OdessaСудя по всему, Хвастов стал Фастовом из-за гиперкоррекции?
Ду да... Идбидиде, дадборд...
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: From_Odessa от марта 26, 2011, 00:04
ЦитироватьДу да... Идбидиде, дадборд...
Ээээ... ))))) Мы не разуметь )
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Bhudh от марта 26, 2011, 00:09
(Прочистив нос.)
Ну да. Извините, насморк.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Awwal12 от марта 26, 2011, 00:17
Цитата: Dana от марта 26, 2011, 00:00
А мне нравятся слова Хвранція
Хранция. Согласный же.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Алалах от марта 26, 2011, 11:15
Цитата: Awwal12 от марта 26, 2011, 00:17
Цитата: Dana от марта 26, 2011, 00:00
А мне нравятся слова Хвранція
Хранция. Согласный же.
+1. хранцузский.

Еще хви́льма.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: From_Odessa от апреля 11, 2011, 15:57
Мне друг только что рассказал, что слышал иногда вместо "хулиган" произношение этого слова в виде "фулиган", и сам так в детстве говорил. Как думаете, это тоже следствие гиперкоррекции?
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Bhudh от апреля 11, 2011, 18:56
А к чему тут коррегировать? Просто ассимиляция губному.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: From_Odessa от апреля 11, 2011, 20:48
Цитата: Bhudh от апреля 11, 2011, 18:56
А к чему тут коррегировать?
Я думал, тот же случай, когда стали "х" и "хв" заменять на "ф" уже там, где не надо.
А про явление ассимиляции мало что знаю, надо ознакомиться.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Маркоман от апреля 11, 2011, 21:03
В каких диалектах и когда появилась фонема ф?
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Wulfila от апреля 11, 2011, 23:34
в северо-восточных великорусских говорах,
где "в" утратил свой билабиальный характер в пользу губно-зубного
после падения редуцированных..
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Awwal12 от апреля 11, 2011, 23:40
Цитата: Wulfila от апреля 11, 2011, 23:34
в северо-восточных великорусских говорах,
где "в" утратил свой билабиальный характер в пользу губно-зубного
после падения редуцированных..
Как фонема или как звук?..  :???
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: watchmaker от апреля 12, 2011, 15:08
Цитата: Bhudh от апреля 11, 2011, 18:56
А к чему тут коррегировать? Просто ассимиляция губному.

На японский манер?
:)
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Bhudh от апреля 12, 2011, 15:20
В японском наоборот.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: watchmaker от апреля 14, 2011, 21:33
А откуда у них тогда слог "фу" при "ха, хо, хи"? Или тут наоборот Ф перешло в Х?
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Bhudh от апреля 14, 2011, 21:39
[p] > [ɸ] перед [ɯ]
[p] > [ɸ] > [h] перед остальными гласными.

Древнеяпонское papa > совр. японское haha «мама».
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Joris от апреля 14, 2011, 22:13
Цитата: Bhudh от апреля 14, 2011, 21:39
[p] > [ɸ] перед [ɯ]
[p] > [ɸ] > [h] перед остальными гласными.
Тигре добавит, что в начале слова
потому что в середине было
[p] > [ɸ] > [w] перед [a]
[p] > [ɸ] > [w] > [] перед остальными гласными
kapa > kafa > kawa река
kapi > kafi > *kawi > kai покупать (вторая основа)

Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Bhudh от апреля 15, 2011, 00:36
Благодарю.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Joris от апреля 15, 2011, 00:39
Цитата: Juuurgen от апреля 14, 2011, 22:13
kapa > kafa > kawa река
kapi > kafi > *kawi > kai покупать (вторая основа)
да, и писалось оно
かは
かひ
а после реформы орфографии уже стало かわ、かい
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Алексей Гринь от апреля 15, 2011, 02:41
Цитата: RawonaM от марта 23, 2011, 16:53
Оглушение — достаточно позднее явление.
оглушают везде кроме украины
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Евгений от апреля 15, 2011, 04:39
Цитата: Алексей Гринь от апреля 15, 2011, 02:41
оглушают везде кроме украины
Нет.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: From_Odessa от декабря 6, 2011, 17:59
Скажите, ни у кого нет видео/аудио-материалов, где слышна речь носителя русского (или украинского можно), который говорит "хв (х)" вместо "ф" (или наоборот)? Не могу в сети ничего такого найти...
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: watchmaker от декабря 6, 2011, 18:41
Цитироватьслышал иногда вместо "хулиган" произношение этого слова в виде "фулиган"

У нас в Харькове аналогично, иногда еще "фулюган".
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: forest от февраля 18, 2021, 19:30
 У меня одна из племяшек  говорила,  конхета , телехон.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Wolliger Mensch от февраля 18, 2021, 19:45
Цитата: watchmaker от декабря  6, 2011, 18:41
У нас в Харькове аналогично, иногда еще "фулюган".

Это общая шуточная форма. В данном случае с ф → х/хв не связано, а шуточное искажение под междометие фу.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Драгана от февраля 18, 2021, 19:54
О, некропостинг...
Ф превращается в хв действительно там, где и в билабиальное, типа w. И если обычное в оглушается в ф - то это w оглушается часто в что-то типа hw. Помните прикол из "Гриффинов" насчет "cool hwip", с британским диалектным каким-то там выговором? Явление это может встречаться в самых разных языках.
Тут уже верно написали насчет этого, что это хв больше появляется в южных говорах. Да может следом и в отвалиться и остаться только х.
А в некоторых языках оно и нормативно стало. Ср. македонское фала - и сербское хвала.
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: Валентин Н от февраля 18, 2021, 23:03
Минимальные пары на ф/хв существуют?
Приходит только захвачен-зафачен ;D
Название: "ф <-> хв"
Отправлено: ta‍criqt от февраля 18, 2021, 23:13
Фост.