Лингвофорум

Теоретический раздел => Индоевропейские языки => Русский язык => Тема начата: Aleksey от июля 1, 2010, 22:14

Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Aleksey от июля 1, 2010, 22:14
Надо книжку по культуре речи русского. Пунктуация, орфография, морфология и синтаксис. Для того, чтобы повысить уровень русского языка. Помогите пожалуйста.  :-[
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Чайник777 от июля 1, 2010, 23:22
Тоже хотите граммарнаци стать? Нет уж, хватит, надоели! Пишите и говорите, как привыкли.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Aleksey от июля 1, 2010, 23:24
Цитата: Чайник777 от июля  1, 2010, 23:22
Тоже хотите граммарнаци стать?
Нет, хочу по-русски писать нормально.
Цитата: Чайник777 от июля  1, 2010, 23:22
Пишите и говорите, как привыкли.
Тагда галю́ ращи́т вабще как но́рю, тэп?
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Konopka от июля 2, 2010, 00:49
Цитата: Чайник777 от июля  1, 2010, 23:22
Тоже хотите граммарнаци стать? Нет уж, хватит, надоели! Пишите и говорите, как привыкли.
Я тоже поклонница граммарнаци, кстати.  ;)
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Bhudh от июля 2, 2010, 00:55
Алтарь, свечки, домашний храм?‥ :eat:
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Konopka от июля 2, 2010, 01:10
Цитата: Bhudh от июля  2, 2010, 00:55
Алтарь, свечки, домашний храм?‥ :eat:
Свечи есть, алтаря нет, не говоря уже о храме...  :-\
Только - что с этим?
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Juif Eternel от июля 2, 2010, 01:16
Цитата: Bhudh от июля  2, 2010, 00:55
Алтарь, свечки, домашний храм?‥ :eat:

Bhudh, вы что-то путаете. Konopka не огнепоклонница.  У поклонниц граммарнаци, наверное, другие атрибуты.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Konopka от июля 2, 2010, 01:19
Цитата: Juif Eternel от июля  2, 2010, 01:16
У поклонниц граммарнаци, наверное, другие атрибуты.
Да, точно - например словари литературного языка и новые правила правописания!  :P 
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Aleksey от июля 2, 2010, 10:40
А по делу?
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Bhudh от июля 2, 2010, 18:10
Цитата: Juif EternelKonopka не огнепоклонница.
Э-э... А христиане — зороастрийцы, что ли?
Да и домашние храмы не только в Ариане имелись.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Konopka от июля 2, 2010, 18:29
Цитата: Bhudh от июля  2, 2010, 18:10
Э-э... А христиане — зороастрийцы, что ли?
Не огнепоклонники, хоть и палят свечи. Это всего лишь символ.   ;)

Aleksey'ю и так никто не посоветовал  :what:. А может надо поискать в интернете, я так обычно делаю.  :)

Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Матти от июля 8, 2010, 16:58
Режет слух выражение: "Займи мне ... рублей".
Может  я несовременный,  но понимаю это только так, что меня просят у кого-то занять деньги и передать их просящему.

ИЛИ ОПЯТЬ КАКИЕ-ТО РЕФОРМЫ  СО СТОРОНЫ МИНИСТЕРСТВА ОБРАЗОВАНИЯ?
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 8, 2010, 17:01
Цитата: Матти от июля  8, 2010, 16:58
Режет слух выражение: "Займи мне ... рублей".
Может  я несовременный,  но понимаю это только так, что меня просят у кого-то занять деньги и передать их просящему.

А кто это понимает иначе?
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Евгений от июля 8, 2010, 17:10
Цитата: Матти от июля  8, 2010, 16:58
ИЛИ ОПЯТЬ КАКИЕ-ТО РЕФОРМЫ  СО СТОРОНЫ МИНИСТЕРСТВА ОБРАЗОВАНИЯ?
Почему «опять»? Министерство образования когда-то проводило языковые реформы?
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Евгений от июля 8, 2010, 17:12
Цитата: Большой современный толковый словарь русского языказанимать
1. Брать взаймы. 2. разг.-сниж. Давать взаймы.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Матти от июля 8, 2010, 18:43
Вот именно этот разговорный и терпеть не могу!
Какой-то бестолковый словарь.
ЕЩЕ: "играться" даже на телевидение вылезло. 
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: ginkgo от июля 8, 2010, 18:53
Мне не режет слух. Нормальное разговорное выражение.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 8, 2010, 18:57
Цитата: ginkgo от июля  8, 2010, 18:53
Мне не режет слух. Нормальное разговорное выражение.

Первый раз слышу.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: ginkgo от июля 8, 2010, 19:02
Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2010, 18:57
Первый раз слышу.
А вы какой вариант слышали (в смысле, как люди просят денег взаймы обычно)?
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Матти от июля 8, 2010, 19:07
А вы какой вариант слышали (в смысле, как люди просят денег взаймы обычно)?
Обычно раньше  вдругой местности спрашивали так: "одолжи, дай в долг, в займы". Мне казалось сначала, что займи (в смысле одолжи) родом с юга, так говорили знакомые родом из Мариуполя.

ИГРАТЬСЯ - может до конца не растолковал неприятный мне контекст этого слова. Сейчас все чаще употребляют такие выражения как: "Дети играются на улице в мяч". Именно это мне режет слух.
Может все это из-за того, что я карел и меня почему-то чистота русского языка беспокоит. 
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Wolliger Mensch от июля 8, 2010, 19:19
Цитата: ginkgo от июля  8, 2010, 19:02
А вы какой вариант слышали (в смысле, как люди просят денег взаймы обычно)?

Обычный: дай взаймы.

Если бы кто мне сказал: «Займи мне», я вообще ни за что бы не подумал бы, что денег просят именно у меня.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Матти от июля 8, 2010, 19:22
"Займи тысячу рублей" - прозвучало в сериале "Интерны".
Не говорю о том, что такое выражение звучит регулярно в обыденной речи. 
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: ginkgo от июля 8, 2010, 20:06
Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2010, 19:19
Обычный: дай взаймы.
Это у меня со сравнительно серьезной суммой ассоциируется. Для более "мелких" случаев, типа "займи мне денег на такси" или "займи мне сотню до завтра", выражения "дай взаймы" или "одолжи" кажутся несколько высокопарными, не слышала, чтобы так говорили.

А вот форму "играться" тоже сильно не люблю.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: ginkgo от июля 8, 2010, 20:09
Цитата: Матти от июля  8, 2010, 19:07
и меня почему-то чистота русского языка беспокоит
Язык "грязным" не бывает. Бывает несоответствие стиля ситуации или несоответствие слова личным предпочтениям.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Матти от июля 8, 2010, 20:27
ЦитироватьДля более "мелких" случаев, типа "займи мне денег на такси" или "займи мне сотню до завтра", выражения "дай взаймы" или "одолжи" кажутся несколько высокопарными, не слышала, чтобы так говорили.
Странно, выходит, есть язык для высокопарных снобов, не желающих давать в долг, а есть  язык правильных людей, желающих занимать мелкие суммы, чтобы потом их не возвращать, вот именно, наверное, для этих случаев и изобрели новое значение для глагола "занять". 
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: piton от июля 8, 2010, 20:30
Цитата: ginkgo от июля  8, 2010, 20:06
А вот форму "играться" тоже сильно не люблю.
Что значит не люблю?
Чем бы дитя не тешилось, лишь бы не руками.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: ginkgo от июля 8, 2010, 20:33
Цитата: Матти от июля  8, 2010, 20:27
Странно, выходит, есть язык для высокопарных снобов, не желающих давать в долг, а есть  язык правильных людей, желающих занимать мелкие суммы, чтобы потом их не возвращать, вот именно, наверное, для этих случаев и изобрели новое значение для глагола "занять".
Странный вывод из моих слов  :??? :what:
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: ginkgo от июля 8, 2010, 20:34
Цитата: piton от июля  8, 2010, 20:30
Что значит не люблю?
Не люблю значит "no me gusta"  :umnik:
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Валентин Н от июля 8, 2010, 21:52
Цитата: Матти от июля  8, 2010, 18:43
ЕЩЕ: "играться" даже на телевидение вылезло.
По моему разумению только таки надо говорить, тогда форма играю будет винительным падежом. Я играюсь, но играю машинку. Я прыгаюсь, но прыгаю диван.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Матти от июля 8, 2010, 21:55
Ну, продолжим в том же духе: бегаюсь, пьюсь, лежусь, сижусь, читаюсь, встаюсь, пишусь. 
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Валентин Н от июля 8, 2010, 21:59
Цитата: Матти от июля  8, 2010, 21:55
Ну, продолжим в том же духе: бегаюсь, пьюсь, лежусь, сижусь, читаюсь, встаюсь, пишусь.
К этому надо стремиться, ато без этого нет винительного падежа.
Тогда можно будет сказать плыву дрова, а покачто так сказать нельзя, тк плыву, это я сам. А вот когда для меня будет форма плывусь, тогда и можно будет сказать плыву дрова.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Bhudh от июля 8, 2010, 22:02
И означать это будет «плыву как дрова».
Чем Вам слово «сплавлять» не нравится?
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Juif Eternel от июля 8, 2010, 22:10
Цитата: Матти от июля  8, 2010, 20:27
для этих случаев и изобрели новое значение для глагола "занять".

Это значение "изобрели" лет сто назад. Есть такая форма, и очень распространённая. Другое дело, что не повсеместно. Но я с детства слышал:  "Займи трёшку!". Да и, как мне кажется, всю жизнь. Просто такое разговорное выражение. Понимаю, что тому, кто его редко слышит, оно может резать слух.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Валентин Н от июля 8, 2010, 22:14
Цитата: Bhudh от июля  8, 2010, 22:02
Чем Вам слово «сплавлять» не нравится?
Я прыгаю его за ногу, какую другую фому можно подставить?
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: autolyk от июля 8, 2010, 22:20
Цитата: Валентин Н от июля  8, 2010, 22:14
Я прыгаю его за ногу, какую другую фому можно подставить?
Валентин Н пытается повсеместно внедрить в русский язык маркер интранзитивности, омонимичный возвратной частице.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Bhudh от июля 8, 2010, 22:44
Цитата: Валентин НЯ прыгаю его за ногу, какую другую фому можно подставить?
Какую «фому» Вы имеете  в виду, не знаю, но объясните, как вообще можно кого-то прыгать⁈ Я ещё понимаю — дёргать за ногу...
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: ginkgo от июля 8, 2010, 22:49
Цитата: Bhudh от июля  8, 2010, 22:44
но объясните, как вообще можно кого-то прыгать
В немецком языке есть "кого-то опрыгивать"  :-[
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Алалах от июля 8, 2010, 22:52
Цитата: ginkgo от июля  8, 2010, 20:06
Цитата: Wolliger Mensch от июля  8, 2010, 19:19
Обычный: дай взаймы.
Это у меня со сравнительно серьезной суммой ассоциируется. Для более "мелких" случаев, типа "займи мне денег на такси" или "займи мне сотню до завтра", выражения "дай взаймы" или "одолжи" кажутся несколько высокопарными, не слышала, чтобы так говорили.

+1
+1
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: ginkgo от июля 8, 2010, 22:55
Offtop
Цитата: Алалах от июля  8, 2010, 22:52
+1
+1
Задумалась, что за двоение. Потом дошло :)
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: piton от июля 8, 2010, 22:56
Цитата: ginkgo от июля  8, 2010, 20:34
Не люблю значит "no me gusta"
Но не густо
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Bhudh от июля 8, 2010, 23:08
Цитата: ginkgoВ немецком языке есть "кого-то опрыгивать"  :-[
С уточнением в виде префикса понятно. В русском тоже можно так сказать, ибо приставка транзитивирует глагол.
А вот с интранзитивным непонятки выходят.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Валентин Н от июля 8, 2010, 23:12
Цитата: autolyk от июля  8, 2010, 22:20
Валентин Н пытается повсеместно внедрить в русский язык маркер интранзитивности, омонимичный возвратной частице.
эээ... почеловечески скажите пожалсто

Цитата: Bhudh от июля  8, 2010, 22:44
как вообще можно кого-то прыгать⁈
В моей практике было такое, в 7 классе схватил паренька за ногу и потянул, ну он таким образом метров 10 пропрыгал, точнее я его пропрыгал.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: piton от июля 8, 2010, 23:18
Он отпрыгнулся.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Валентин Н от июля 8, 2010, 23:24
Цитата: piton от июля  8, 2010, 23:18
Он отпрыгнулся.
отпрыгнуться можно от чего-то, а его прыжил за собой!
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: piton от июля 8, 2010, 23:33
Припрыгивался, значит.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Валентин Н от июля 8, 2010, 23:37
Цитата: piton от июля  8, 2010, 23:33
Припрыгивался, значит.
К батуту?
Когда берут новый ствол чтоб нормально стрельнуть надо пристреляться, также и тут чтоб нормально отпрыгать свой номер на новом батуте к нему (на нём?) надо припрыгаться.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: ginkgo от июля 8, 2010, 23:44
Цитата: Bhudh от июля  8, 2010, 23:08
С уточнением в виде префикса понятно. В русском тоже можно так сказать, ибо приставка транзитивирует глагол.
А вот с интранзитивным непонятки выходят.
Без префиксов тоже нормально получается. Fahren, sprechen, .. Да и в английском тоже.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Bhudh от июля 8, 2010, 23:50
Цитата: Валентин НВ моей практике было такое, в 7 классе
Вы в седьмом классе практику проходили? По какой-такой специальности?


Цитата: ginkgoБез префиксов тоже нормально получается. Fahren, sprechen
Но Вы же не будете отрицать, что германские глаголы с прямым дополнением переводятся иным русским глаголом, нежели при употреблении без оного? :umnik:
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Евгений от июля 9, 2010, 00:00
Цитата: Матти от июля  8, 2010, 18:43
Вот именно этот разговорный и терпеть не могу!
А я могу. И что теперь? :eat:
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Валентин Н от июля 9, 2010, 00:04
Цитата: Bhudh от июля  8, 2010, 23:50
Вы в седьмом классе практику проходили? По какой-такой специальности?
По безбашенству на переменах :yes:
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: ginkgo от июля 9, 2010, 00:06
Цитата: Bhudh от июля  8, 2010, 23:50
Но Вы же не будете отрицать, что германские глаголы с прямым дополнением переводятся иным русским глаголом, нежели при употреблении без оного? :umnik:
Подумаешь, осталось сделать один шаг в сторону гибкости и русского глагола тоже  :green:
(а вообще, есть ведь, наверное, случаи и в русском, когда глагол может быть both vi и vt? сейчас лень думать)
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Juif Eternel от июля 9, 2010, 00:19
Цитата: ginkgo от июля  9, 2010, 00:06
Подумаешь, осталось сделать один шаг в сторону гибкости и русского глагола тоже  :green:
(а вообще, есть ведь, наверное, случаи и в русском, когда глагол может быть both vi и vt? сейчас лень думать)

Пахал поле, пахал плугом.
Слушал песню, слушал ухом.

Это что?
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Евгений от июля 9, 2010, 00:20
Цитата: ginkgo от июля  9, 2010, 00:06
а вообще, есть ведь, наверное, случаи и в русском, когда глагол может быть both vi и vt?
Такие глаголы называются лабильными. См. (http://www.dialog-21.ru/dialog2006/materials/html/Letuchy.htm)
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Евгений от июля 9, 2010, 00:21
Цитата: Juif Eternel от июля  9, 2010, 00:19
Пахал поле, пахал плугом.
Слушал песню, слушал ухом.

Это что?
Это не то. :)
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: ginkgo от июля 9, 2010, 00:28
Цитата: Евгений от июля  9, 2010, 00:20
Такие глаголы называются лабильными. См.
Вот! Спасибо за ссылку!
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Artemon от июля 9, 2010, 02:49
Цитата: Валентин Н от июля  8, 2010, 23:12
Цитата: autolyk от июля  8, 2010, 22:20
Валентин Н пытается повсеместно внедрить в русский язык маркер интранзитивности, омонимичный возвратной частице.
эээ... почеловечески скажите пожалсто

Цитата: Bhudh от июля  8, 2010, 22:44
как вообще можно кого-то прыгать⁈
В моей практике было такое, в 7 классе схватил паренька за ногу и потянул, ну он таким образом метров 10 пропрыгал, точнее я его пропрыгал.
I run a company.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: ginkgo от июля 9, 2010, 03:21
Цитата: Artemon от июля  9, 2010, 02:49
I run a company.
Любимая английская фраза Артемона  :green:
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Матти от июля 12, 2010, 22:43
Уважаемые, а как вы воспринимаете выражения: "по жизни" и "по-любому"? Появились они как-то непонятно, мне кажется, что в начале 90-х годов.
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Кудесник от июля 12, 2010, 23:52
Цитата: Матти от июля 12, 2010, 22:43
Уважаемые, а как вы воспринимаете выражения: "по жизни" и "по-любому"?

Как подростковый закос под блатоту, особенно "по жизни".
Название: Культура речи русского языка
Отправлено: Евгений от июля 13, 2010, 07:53
Цитата: Матти от июля 12, 2010, 22:43
Уважаемые, а как вы воспринимаете выражения: "по жизни" и "по-любому"? Появились они как-то непонятно, мне кажется, что в начале 90-х годов.
Воспринимаем нормально, употребляем сами.