Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Культура речи русского языка

Автор Aleksey, июля 1, 2010, 22:14

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ginkgo

Цитата: Bhudh от июля  8, 2010, 23:50
Но Вы же не будете отрицать, что германские глаголы с прямым дополнением переводятся иным русским глаголом, нежели при употреблении без оного? :umnik:
Подумаешь, осталось сделать один шаг в сторону гибкости и русского глагола тоже  :green:
(а вообще, есть ведь, наверное, случаи и в русском, когда глагол может быть both vi и vt? сейчас лень думать)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Juif Eternel

Цитата: ginkgo от июля  9, 2010, 00:06
Подумаешь, осталось сделать один шаг в сторону гибкости и русского глагола тоже  :green:
(а вообще, есть ведь, наверное, случаи и в русском, когда глагол может быть both vi и vt? сейчас лень думать)

Пахал поле, пахал плугом.
Слушал песню, слушал ухом.

Это что?
Mir lebn ejbik

Евгений

Цитата: ginkgo от июля  9, 2010, 00:06
а вообще, есть ведь, наверное, случаи и в русском, когда глагол может быть both vi и vt?
Такие глаголы называются лабильными. См.
PAXVOBISCVM

Евгений

PAXVOBISCVM

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Artemon

Цитата: Валентин Н от июля  8, 2010, 23:12
Цитата: autolyk от июля  8, 2010, 22:20
Валентин Н пытается повсеместно внедрить в русский язык маркер интранзитивности, омонимичный возвратной частице.
эээ... почеловечески скажите пожалсто

Цитата: Bhudh от июля  8, 2010, 22:44
как вообще можно кого-то прыгать⁈
В моей практике было такое, в 7 классе схватил паренька за ногу и потянул, ну он таким образом метров 10 пропрыгал, точнее я его пропрыгал.
I run a company.
За разнообразие в мире языков: //vk.com/lingvomir
    [li]Чёрное и белое - лишь условные абстракции. Но жить, навешивая ярлыки, куда проще.[/li]
    [li]Green ideas и глокая куздра сообщают, что главное – принцип. Слова меняются, модели остаются.[/li]
    [li]Хорошо кишинёвскому сыну тайца и египтянки.[/li]
    [li]Ругая эсперанто, предлагайте альтернативы. Многие в вашей стране смотрят голливудские фильмы без перевода?[/li]
    [li]Живой язык = мёртвый конланг + армия и флот.[/li]
    [li]Центру нужны единое мнение, единый язык и смиренные налогоплательщики.[/li]

ginkgo

"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Матти

Уважаемые, а как вы воспринимаете выражения: "по жизни" и "по-любому"? Появились они как-то непонятно, мне кажется, что в начале 90-х годов.

Кудесник

Цитата: Матти от июля 12, 2010, 22:43
Уважаемые, а как вы воспринимаете выражения: "по жизни" и "по-любому"?

Как подростковый закос под блатоту, особенно "по жизни".

Евгений

Цитата: Матти от июля 12, 2010, 22:43
Уважаемые, а как вы воспринимаете выражения: "по жизни" и "по-любому"? Появились они как-то непонятно, мне кажется, что в начале 90-х годов.
Воспринимаем нормально, употребляем сами.
PAXVOBISCVM

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр