скажите пожалуйста, как от слова песня (kanto) образовать "ПЕСЕНКА". :???
kanteto. chu ne? :)
грасиас)
чу "данкон"?
Странно: уже четыре поста, а ещё никто не написал, что ему не нравится этот богомерзкий язык. :)
Цитата: Artemon от апреля 29, 2010, 03:31
Странно: уже четыре поста, а ещё никто не написал, что ему не нравится этот богомерзкий язык. :)
А вот и я.
А где скачать в интернете нормальный словарь эсперанто? В смысле, не такой, в котором «билет = bileto», а такой, в котором «билет = 1) (на проезд)... 2) (членский)... 3) (экзаменационный) ...».
Цитата: Demetrius от апреля 29, 2010, 10:37
А где скачать в интернете нормальный словарь эсперанто? В смысле, не такой, в котором «билет = bileto», а такой, в котором «билет = 1) (на проезд)... 2) (членский)... 3) (экзаменационный) ...».
Для Стардикта, Голдендикта
http://www.e-novosti.info/forumo/viewtopic.php?p=79761
Сетевая версия
http://www.reta-vortaro.de/revo/
ReVo - это толковый словарь с переводом на несколько языков.
Цитата: Artemon от апреля 29, 2010, 03:31
Странно: уже четыре поста, а ещё никто не написал, что ему не нравится этот богомерзкий язык. :)
Кстати, тут даже не получится быть уличённым в оффтопе. Тема-то широкая.
Цитата: Елена 20 от апреля 28, 2010, 15:27
грасиас)
Увы, неевропеец может не понять.
Он ведь может не знать романских языков.
А словари Эсперанто скажут ему:
gras- жир
graci- изящный, нежный
И будет китаёз чесать в затылке, пытаясь образовать глагол настоящего времени от корня "изящный, нежный"...
Цитата: basta от апреля 28, 2010, 19:27чу "данкон"?
Certe. Конечно.
А можно и mi dankas vin. И даже savu Dio, то есть, буквально "Спаси Бог" (откуда пошло наше "спаси-бо"). Удивятся, но догадаются, что это выражение благодарности.
Цитата: Demetrius от апреля 29, 2010, 10:37
А где скачать в интернете нормальный словарь эсперанто?
Я пользуюсь
http://www.esperanto.mv.ru/Download/Vortaro/erv.exe
потому что мне дорого все время лазить в Сеть - я в деревне, выхожу через мобильник...
Эта тема какая-то... девственная.
В девственности есть, однако, неповторимое очарование.
Жалко будет, когда сюда придёт какой-нибудь virulo и накинется, стараясь лишить её девственности.
Есть такое в человеке - ненависть к чистоте... или даже зависть (подсознательная)?
Кстати, а как бы вы, друзья, перевели на русский слово virulo?
Мне интересно, удалось ли мне выразить ту мысль, которую хотел.
Цитата: Солохин от мая 3, 2010, 12:27
Кстати, а как бы вы, друзья, перевели на русский слово virulo?
Мне интересно, удалось ли мне выразить ту мысль, которую хотел.
Virulo - мужлан
Virinulo - мужланица
Цитата: Солохин от мая 3, 2010, 12:27
Кстати, а как бы вы, друзья, перевели на русский слово virulo?
Мачо?
И вообще, если
viro - мужчина,
то
virino - мужчинщица. Мужчина женского рода. Ну, может пол сменил.
Логично женщина была бы homino, т.е. человек женского рода.
А у вас, господа эсперантисты, женщина - это феминизированный мужчина. Где логико?
Уже тогда были трапы...
Shemales
Цитата: Intialainen от мая 3, 2010, 13:12
И вообще, если
viro - мужчина,
то
virino - мужчинщица. Мужчина женского рода. Ну, может пол сменил.
Логично женщина была бы homino, т.е. человек женского рода.
А у вас, господа эсперантисты, женщина - это феминизированный мужчина. Где логико?
Критиковать эсперанто — бесполезнейшее занятие.
pic related
Цитата: iopq от мая 3, 2010, 13:18
pic related
Классная мысль, Игорь! Надо бы наделать демотиваторов и заваливать ими эсперантские треды.
Что значит line-trap?
Кстати, как будет «трап» на эсперанто?
Цитата: Demetrius от мая 3, 2010, 13:46
Что значит line-trap?
Demetrius, вы меня расстраиваете.
http://lurkmore.ru/Linetrap
Цитата: Demetrius от мая 3, 2010, 13:46
Кстати, как будет «трап» на эсперанто?
Да как-нибудь скучно. Типа, «фальшивоженщина». Еще один повод считать Э. фейлом.
Цитата: Hellerick от мая 3, 2010, 13:58
Да как-нибудь скучно. Типа, «фальшивоженщина». Еще один повод считать Э. фейлом.
Нет, не скучное и у нас есть.
А для образоного названия можно было бы как-то вышеупомянутую viro/virino использовать... :)
Цитата: Demetrius от мая 3, 2010, 14:00
А для образоного названия можно было бы как-то вышеупомянутую viro/virino использовать... :)
Там и так всё еле хурычит, если вы туда еще со своей фантазией полезете, вообще ничерта понятно не будет.
Для надежного словообразования нужна лексическая избыточность, а эсперанто наоборот старается скрестись на бреющем полете.
Цитата: Intialainen от мая 3, 2010, 13:12
И вообще, если
viro - мужчина,
то
virino - мужчинщица. Мужчина женского рода. Ну, может пол сменил.
Логично женщина была бы homino, т.е. человек женского рода.
А у вас, господа эсперантисты, женщина - это феминизированный мужчина. Где логико?
Дело в том, что vir - это не только мужчина; vir маркирует мужской род, когда необходимо подчеркнуть именно мужской род.
Например, bovo - это бык (а может, и корова), bovino - корова, virbovo - это именно бык.
Но тогда мужчина - virhomo? Это было бы слишком громоздко, слово-то частое.
Потому говорят просто viro.
Мне кажется, смысл "женщина" можно выразить и как homino. И если кто-то из эсперантистов так и сделает, его безусловно поймут. Значит, это нормальное слово Эсперанто.
Можно задаться вопросом, почему же обычно используется именно virino? Думаю, потому, что логика тут такая. Если уж мы для краткости говорим о мужчине viro, то слово homo приобретает особый бесполый оттенок, обозначая в человеке просто человеческое, независимо от пола. Значит, навешивать на него суффикс пола уже немного странно.
Цитата: Hellerick от мая 3, 2010, 13:15Критиковать эсперанто — бесполезнейшее занятие.
Согласен. Поскольку Эсперанто давно уже де-факто перестал быть плановым языком и стал языком естественным, то его надо не критиковать, просто принимать таким, какой он есть.
Ибо сотни тысяч людей, говорящих на Эсперанто, заставить говорить homino, просто невозможно.
Как невозможно, скажем, русских заставить писать "жен
чина" по аналогии с "муж
чина".
Цитата: Hellerick от мая 3, 2010, 14:04
Для надежного словообразования нужна лексическая избыточность, а эсперанто наоборот старается скрестись на бреющем полете.
Есть немало критиков Эсперанто, которые упирают как раз на лексическую избыточность. Я склоняюсь, что больше правды на их стороне. Потому что международный язык должен прежде всего легким в изучении.
А естественно возникшая за сто лет избыточность обучение затрудняет.
Во, придумал: penisulino.
Цитата: Hellerick от мая 3, 2010, 14:33
Во, придумал: penisulino.
А может, malpenisulo? Тоже вариант, не хуже virino.
Mi gxojegis vidinte malmonstrajn virgajn penisulinojn.
Ну все, набежали viruloj и лишили тему девственности...
Как вариант - malviro. Звучит поприличнее...
Цитата: Солохин от мая 3, 2010, 14:20
Цитата: Intialainen от мая 3, 2010, 13:12
И вообще, если
viro - мужчина,
то
virino - мужчинщица. Мужчина женского рода. Ну, может пол сменил.
Логично женщина была бы homino, т.е. человек женского рода.
А у вас, господа эсперантисты, женщина - это феминизированный мужчина. Где логико?
Дело в том, что vir - это не только мужчина; vir маркирует мужской род, когда необходимо подчеркнуть именно мужской род.
Например, bovo - это бык (а может, и корова), bovino - корова, virbovo - это именно бык.
Но тогда мужчина - virhomo? Это было бы слишком громоздко, слово-то частое.
Потому говорят просто viro.
Мне кажется, смысл "женщина" можно выразить и как homino. И если кто-то из эсперантистов так и сделает, его безусловно поймут. Значит, это нормальное слово Эсперанто.
Можно задаться вопросом, почему же обычно используется именно virino? Думаю, потому, что логика тут такая. Если уж мы для краткости говорим о мужчине viro, то слово homo приобретает особый бесполый оттенок, обозначая в человеке просто человеческое, независимо от пола. Значит, навешивать на него суффикс пола уже немного странно.
Так и bovo обозначает в корове-быке просто говяжье, независимо от пола. А навешивая суффикс пола, получаем быка и корову.
Уж если вы взяли для краткости viro, так и женщину возьмите отдельным корнем. "Слово-то частое".
А то ведь virino - неудобно сказать что такое.
Цитата: Intialainen от мая 3, 2010, 14:47
Цитата: Hellerick от мая 3, 2010, 14:33
Во, придумал: penisulino.
А может, malpenisulo? Тоже вариант, не хуже virino.
Нет, конечно.
Malpenisulo — это кастрат какой-то. А
penisulino, самка с пенисом — как раз то, что надо.
:D
Цитата: Intialainen от мая 3, 2010, 14:52
Уж если вы взяли для краткости viro, так и женщину возьмите отдельным корнем. "Слово-то частое".
Пробовали вводить femin-у - не прижилось. Почему - это вопрос. В языке много загадок.
ЦитироватьТак и bovo обозначает в корове-быке просто говяжье, независимо от пола. А навешивая суффикс пола, получаем быка и корову.
Нет, суффикса мужского пола у нас почему-то нет.
Вводили -iĉ- по аналогии с -in-, тоже не прижилось.
Зато vir- как приставка - прижилось.
Почему?
Вот это всё - материал для исследований. Я удивляюсь, почему лингвисты этим не интересуются, не ищут объяснений.
Это же уникальный эксперимент - превращение конланга в живой язык.
Такой материал, казалось бы...
Адоним, вот и не кажется вам, что эсперанто — это достаточно lame (кривое, неуклюжее) поделие?
Вопрос вот в чем: почему языки в процессе естественного развития не становятся более стройными, а только более lamaj?
Что это за закон природы?
И - не вытекает ли отсюда, что конланг, если он хочет быть живым языком, должен быть немножно lama?
Но это я так, на правах личного мнения...
Я, видите ли, не лингвист, и мне не очень здесь, на лингвофоруме, удобно входить в такие тонкости - боюсь, засмеют...
Этим должны заниматься ученые...
Но я все-таки выскажу мою идею.
Возможно, дело в том, что как раз наиболее частотные слова во всяком языке и должны быть самыми несистемными, как неправильные глаголы, например. Они потому и неправильные, что частые. Люди привыкают и не собираются менять их в угоду возникающей системе.
Система же Эсперанто объясняется таким принципом, чтобы язык было легко выучить. Для этого МАКСИМАЛЬНОЕ число НАИБОЛЕЕ ЧАСТЫХ слов должны выражаться МИНИМАЛЬНЫМ количеством корней.
Чтобы пользователь мог как можно скорее набрать минимальный лексический запас (скажем, в 2000 слов) и начать пользоваться языком. Остальные слова доберет по ходу дела.
Значит, первые самые частые 2000 нужно сделать из минимального количества корней. (В Эсперанто выходит где-то 300 корней.)
Но слово "женщина" как раз очень частотное. Потому вводить для него отдельный корень - это неоправданная роскошь.
А далее человек привыкает, и для него virino звучит уже естественно - оно же частое, привыкаешь быстро.
Потому потом уже никакой femin-ой эту привычку не выбьешь.
По моим наблюдениям, в Эсперанто лексическая избыточность начинается где-то ближе к середине частотного списка. Наиболее частые слова формируются скупо, без роскоши, из минимального набора корней. А уже далее идут корни, без которых можно было бы и обойтись, но зачем? Язык уже в сущности выучен, и можно позволить себе роскошь.
Вот этот принцип - наиболее частые слова строить минимальными средствами - можно взять на вооружение. В начале частотного списка язык должен быть скуп как токипона. А в конце - богат как WIKI.
Цитата: Солохин
Возможно, дело в том, что как раз наиболее частотные слова во всяком языке и должны быть самыми несистемными, как неправильные глаголы, например.
Именно так и «работают» естественные языки. Если слово часто используется, у него гораздо больше шансов стать неправильным. А всякие редкие глаголы склоняются по одной и той же модели. Необычные случаи типа «ребёнок»/«дети» — для частых слов.
Цитата: Hellerick от мая 3, 2010, 14:55
Нет, конечно. Malpenisulo — это кастрат какой-то. А penisulino, самка с пенисом — как раз то, что надо.
После этих слов Hellerick уже не сможет смотреть на слово
peninsula теми же глазами.
Кстати, возможно femino не уложилось потому, что напрашивается разбор на fem-in-o. И тогда опять непонятка: что такое fem?
"... Drag Queeeeen, sub via bela ŝminko virinas viro sen konviiiiiinko..."
http://www.musicexpress.com.br/Artistas/Kore/Kia%20Viv'/Drag%20Queen.mp3 (http://www.musicexpress.com.br/Artistas/Kore/Kia%20Viv'/Drag%20Queen.mp3)
Цитата: Солохин от мая 3, 2010, 15:07
Цитата: Intialainen от мая 3, 2010, 14:52
Уж если вы взяли для краткости viro, так и женщину возьмите отдельным корнем. "Слово-то частое".
Пробовали вводить femin-у - не прижилось. Почему - это вопрос. В языке много загадок.
Femino длинное и уже с ino, что странно. Femo надо было, например.
Virbovo
Fembovo
Цитировать
ЦитироватьТак и bovo обозначает в корове-быке просто говяжье, независимо от пола. А навешивая суффикс пола, получаем быка и корову.
Нет, суффикса мужского пола у нас почему-то нет.
Вводили -iĉ- по аналогии с -in-, тоже не прижилось.
Зато vir- как приставка - прижилось.
Почему?
Вот и всё у вас так, мой проправославный друг. "лёгкий" да "логичный", а пойдёшь разбираться - каша-малаша, как говорит один умный человек. С родами у Заменгофа явная белиберда.
Цитата: Hellerick от мая 3, 2010, 14:55
Цитата: Intialainen от мая 3, 2010, 14:47
Цитата: Hellerick от мая 3, 2010, 14:33
Во, придумал: penisulino.
А может, malpenisulo? Тоже вариант, не хуже virino.
Нет, конечно. Malpenisulo — это кастрат какой-то. А penisulino, самка с пенисом — как раз то, что надо.
Ах, вы ещё не прониклись всей простотой эсперанто. Кастрат - senpenisulo, а malpenisulo указывает на нечто прямо противоположное.
Цитата: Intialainen от мая 4, 2010, 11:46
Ах, вы ещё не прониклись всей простотой эсперанто. Кастрат - senpenisulo, а malpenisulo указывает на нечто прямо противоположное.
Я в курсе. По-этому я сказал «кастрат какой-то», а не просто «кастрат».
Цитата: Demetrius от мая 3, 2010, 16:30Именно так и «работают» естественные языки. Если слово часто используется, у него гораздо больше шансов стать неправильным. А всякие редкие глаголы склоняются по одной и той же модели. Необычные случаи типа «ребёнок»/«дети» — для частых слов.
Верно ли Вы говорите "больше шансов стать неправильным"? Не лучше ли выразиться "больше шансов остаться неправильным"? А может быть, вообще так: "у редких слов больше шансов стать правильными, чем у частых - больше шансов подчиниться общему правилу"?
Я полагаю, неправильности (законсервированные самыми частыми словами) отображают более архаичные нормы древнего языка. А "правильности" - это более новые, "прогрессивные" нормы, нормы современного языка.
Верно ли такое представление?
1) Если нет, то как вернее?
2) Если да, то как совместить его с убеждением, что язык должен становится со временем более "неправильным", хаотичным - так я понял Вашу мысль из соседней темы (про "Натурализм")? Может быть, так, что со временем нормы постепенно меняются, и несчастные слова, стоящие в начале частотного списка превращаются в настоящее кладбище архаизмов - отчего и выучить язык становится все труднее. Так?
kastr-i - кастрировать
kastr-it-o - кастрат (это в Эсперанто существительное, образованное простой заменой окончания из причастия прошедшего времени kastr-it-a).
Поскольку слово "кастрат" достаточно редкое, тут не имело смысла скупиться и стараться выразить его через основные, наиболее частые корни.
Все-таки слово "женщина" мы используем во много раз чаще, чем "кастрат"...
Вообще, я замечаю, что у вас довольно гротескное представление об Эсперанто. Вы сколько-то знакомы с языком, но видно, что не ахти... Interalie, тем, кто интересуется интерлингвистикой, следовало бы получше знать Эсперанто - просто как единственный реализованный на практике опыт планового языка. Это принесло бы гораздо более пользы науке, чем пустая трепотня на форуме.
Цитата: Intialainen от мая 4, 2010, 11:40
Вот и всё у вас так, мой проправославный друг. "лёгкий" да "логичный", а пойдёшь разбираться - каша-малаша, как говорит один умный человек. С родами у Заменгофа явная белиберда.
А Вы порбоуйте подойти к этому как ученый.
Цитата: Солохин от мая 3, 2010, 15:20Вопрос вот в чем: почему языки в процессе естественного развития не становятся более стройными, а только более lamaj?
Что это за закон природы?
И - не вытекает ли отсюда, что конланг, если он хочет быть живым языком, должен быть немножно lama?
Цитата: macropisec от мая 4, 2010, 11:23malpenisulo указывает на нечто прямо противоположное.
префикс mal- требует после себя наименования
качества, то есть (чуть упрощая) корня типа -a, в то время как penis-o наименованием качества не является.
Так что похоже, что это просто безграмотное словоплетство, в котором едва ли можно усмотреть смысл.
Ve, la viruloj jam venigis malpuron. Konsole, almenaŭ enkote ili povas farti pri oportune...
Цитата: Солохин от мая 4, 2010, 16:13чем пустая трепотня на форуме.
Вы-таки самокритичны.
Цитата: Солохин от мая 4, 2010, 16:19
Цитата: macropisec от мая 4, 2010, 11:23malpenisulo указывает на нечто прямо противоположное.
префикс mal- требует после себя наименования качества, то есть (чуть упрощая) корня типа -a, в то время как penis-o наименованием качества не является.
а как же malfermi?
Глубже, глубже изучайте эсперанто, товарищи!
Цитата: Солохин от мая 4, 2010, 16:13
Вообще, я замечаю, что у вас довольно гротескное представление об Эсперанто. Вы сколько-то знакомы с языком, но видно, что не ахти... Interalie, тем, кто интересуется интерлингвистикой, следовало бы получше знать Эсперанто - просто как единственный реализованный на практике опыт планового языка. Это принесло бы гораздо более пользы науке, чем пустая трепотня на форуме.
С кем вы разговариваете, если не секрет?
Хотя ferm- укзывается в словарях как корень глагольного типа, однако в практике языка слово "закрытый" часто выражается не причастием fermita, а прилагательным ferma. (И тут есть особый смысловой оттенок, аналогичный различию прилагательного "закрытый" и причастия "закрытый").
Это неслучайно: корень ferm- можно понимать и как корень типа -a, наименование качества.
Кстати, Вам полезно будет узнать, что корень "aper"="malferm" тоже пытались ввести, однако он не прижился.
Почему?
Думаю, именно потому, что он ЧАСТЫЙ корень.
В естественных языках наиболее частые слова обычно бывают неправильными, и потому когда в Эсперанто как раз наиболее частые слова обнаруживают ПРАВИЛЬНОСТЬ, это вызывает раздражение у поклонников "натурализма". Но Вы, кажется, не относитесь к таковым?
Цитата: Hellerick от мая 4, 2010, 16:46
С кем вы разговариваете, если не секрет?
С теми, кто не совсем успешно демонстрирует свое владение техникой словообразования Эсперанто.
Цитата: Солохин от мая 4, 2010, 16:19
префикс mal- требует после себя наименования качества
или изменения качества. Но peniso - не качество и не изменение. Это скорее судьба :)
Ах уже и изменения качества? А кто недавно придумал malviro?
А ещё есть malordo, malpaco, malplezuro...
Вместо фантазирования, вам необходимо ещё глубже, ещё настойчивее, ещё упорнее штудировать эсперанто. Удачи!
Я эсперанто не знаю, но вот задумалась над таким моментом.
Если kato это одновременно и «кошка» вообще и «кот» в частности (ie. самец кошки), то прилагательное получается kata «кошачий» и «свойственный котам». С другой стороны, можно сказать katina «свойственный кошкам-самкам».
А в первом случае можно как-то разграничить значения?
Цитата: Солохин от мая 4, 2010, 16:19префикс mal- требует после себя наименования качества, то есть (чуть упрощая) корня типа -a, в то время как penis-o наименованием качества не является.
Ну, раз уж мы с Вами начали соревноваться в остроумии, то придется вернуться чуть назад.
Обратите внимание на слова, выделенные жирным шрифтом.
Классификация корней Эсперанто на три типа по окончанию, не меняющему смысл корня ( -a -o или же -i) предложена Соссюром, однако она не завершает, а лишь открывает собою теорию словообразования Эсперанто, о чем я предлагал было поговорить в отдельной теме,
Логика словообразования в Эсперанто #0 (http://lingvoforum.net/index.php/topic,24095.0.html)
но что-то не нашлось желающих.
Лично мне кажется, что эта теория не вполне удовлетворительно объясняет наблюдаемые закономерности словообразования в Эсперанто. В частности, есть такие понятия (выражающие собой состояние объекта, например, настроение человека), которые можно было бы с равным успехом отнести и к i-типу, и к a-типу, и даже к o-типу.
kolero -гнев
koleri - гневаться
kolera -гневный
Как раз к этому-то типу относятся те корни, которые Вы сумели накопать в словаре Бокарева. Что именно у Богкарева - я догадываюсь судя по тому, что Вы приводите их как примеры o-корней. В других словарях они иногда относятся к другим типам.
Цитироватьmalordo, malpaco, malplezuro...
Ну, а чтобы избавить Вас от нужды в дальнейших словарных поисках, поясню, что я не отождествляю понятия "выражающий качества" с понятием "относящийся к типу -a".
Если хотите, можно обсудить эту тонкость подробнее.
Цитата: Intialainen от мая 4, 2010, 17:38Ах уже и изменения качества? А кто недавно придумал malviro?
Так это был ребус, расчитанный на опытных эсперантистов, а не на профанов, дорогой Intialainen.
Поставив mal перед корнем явно o-типа я поставил всех желающих поразмыслить об этом в заведомо трудное, хотя и не безвыходное положение.
Напрасно Вы с Hellerick-ом истолковали это как официальное разрешение на такое баловство.
Цитировать
Вместо фантазирования, вам необходимо ещё глубже, ещё настойчивее, ещё упорнее штудировать эсперанто. Удачи!
Спасибо, я непременно последую Вашему совету.
Цитата: Dana от мая 4, 2010, 17:52
Я эсперанто не знаю, но вот задумалась над таким моментом.
Если kato это одновременно и «кошка» вообще и «кот» в частности (ie. самец кошки), то прилагательное получается kata «кошачий» и «свойственный котам». С другой стороны, можно сказать katina «свойственный кошкам-самкам».
А в первом случае можно как-то разграничить значения?
Чтобы выделить именно котов, можно сказать vir-kat-a (от vir- мужской), то есть "свойственный именно котам, а не кошкам".
Если же нужно подчеркнуть, что данное прилагательное относится к обоим полам одновременно, можно использовать префикс ge- (то есть, относящийся к обоим полам)
ge-kat-a
Кстати kat-a ("кошачий") можно понимать и как "относящийся к котам", и как "свойственный котам" и как "котоподобный". Если контекст может вызвать путаницу, то можно уточнить эти оттенки соответствующими суффиксами.
kat-rilata
kat-o-kvalit-a
kat-simil-a
Но понятно, что чаще всего в этом нет нужды, так как все ясно по контесту.
Язык Идо погорел именно на излишней педантичности в разграничении понятий...
Забыл еще kat-hava - имеющий кота :)
(Предупреждаю о шутке)
Цитата: Солохин от мая 4, 2010, 18:17
ge-kat-a
И что по-вашему означает это слово? «Относящийся к кошачьей парочке»?
Цитата: Солохин от мая 4, 2010, 18:09
Напрасно Вы с Hellerick-ом истолковали это как официальное разрешение на такое баловство.
Меня приплели зачем-то.
Цитата: Dana от мая 4, 2010, 17:52
Я эсперанто не знаю, но вот задумалась над таким моментом.
Если kato это одновременно и «кошка» вообще и «кот» в частности (ie. самец кошки), то прилагательное получается kata «кошачий» и «свойственный котам». С другой стороны, можно сказать katina «свойственный кошкам-самкам».
А в первом случае можно как-то разграничить значения?
Можно сказать virkata, и даже можно использовать бытующий, но не официализированный суффикс -iĉ-, katiĉa.
Цитата: Hellerick от мая 4, 2010, 18:26
Цитироватьge-kat-a
И что по-вашему означает это слово? «Относящийся к кошачьей парочке»?
Суффикс ge- означает не "парочку", а любой набор существ обоего пола:
ge-student-o-j - студенты и студентки
gesinjoroj! - дамы и господа!
Цитата: Солохин от мая 4, 2010, 18:59
Цитата: Hellerick от мая 4, 2010, 18:26
Цитироватьge-kat-a
И что по-вашему означает это слово? «Относящийся к кошачьей парочке»?
Суффикс ge- означает не "парочку", а любой набор существ обоего пола:
ge-student-o-j - студенты и студентки
gesinjoroj! - дамы и господа!
Ладно: «относящийся к группе котов обоего пола». Всё равно непонятно, кому нужно такое слово.
Цитата: Hellerick от мая 4, 2010, 19:06
Цитата: Солохин от мая 4, 2010, 18:59
Цитата: Hellerick от мая 4, 2010, 18:26
Цитироватьge-kat-a
И что по-вашему означает это слово? «Относящийся к кошачьей парочке»?
Суффикс ge- означает не "парочку", а любой набор существ обоего пола:
ge-student-o-j - студенты и студентки
gesinjoroj! - дамы и господа!
Ладно: «относящийся к группе котов обоего пола». Всё равно непонятно, кому нужно такое слово.
Не нужно и пусть лежит. Понадобиться - бегать не придётся. Может пригодиться для юмору, эсперантисты тоже анекдоты любят. Чем вам такая гибкость мешает? gekata не отдельное слово, оно сложносоставное, т.е. память не нагружает. Вот появиться уместный денотат, и станет исользоваться. А кому нужно и не нужно это фигня, составляйте то, что нужно ВАМ. Зачем же требовать чтобы из языка выкинули всё остальное, если это остальное не набор фиксированных и неповоротливых слов, а просто комбинации минимального набора семантических единиц?
Цитата: Hellerick от мая 4, 2010, 19:06
Всё равно непонятно, кому нужно такое слово.
В данном случае,
Dane. Имеет право.
Каждый пользователь Эсперанто имеет право создать новое слово, если ему не хватает имеющихся.
Цитата: Солохин от мая 4, 2010, 16:56
Кстати, Вам полезно будет узнать, что корень "aper"="malferm" тоже пытались ввести,
Не aper, a ovr. Aperi = появиться, ovri = открыть.
Цитата: maratonisto от мая 23, 2010, 11:59
Цитата: Солохин от мая 4, 2010, 16:56
Кстати, Вам полезно будет узнать, что корень "aper"="malferm" тоже пытались ввести,
Не aper, a ovr. Aperi = появиться, ovri = открыть.
Aperti, aperta есть - мальфермы-таки оказалось мало.
Цитата: Intialainen от мая 23, 2010, 15:38Aperti, aperta есть - мальфермы-таки оказалось мало.
Нет, это слово практически не используется. А в словарях оно имеет место только потому, что в хорошем словаре должно быть все, что когда-либо кем-либо использовалось.
Пытались ввести, использовали. В словари попало, но - не прижилось.
Цитата: maratonisto от мая 23, 2010, 11:59Не aper, a ovr. Aperi = появиться, ovri = открыть.
Виноват. Опечатка. Я хотел написать "aper
t".
Спасибо, Маристо.
Цитата: Солохин от мая 23, 2010, 20:20
Цитата: Intialainen от мая 23, 2010, 15:38Aperti, aperta есть - мальфермы-таки оказалось мало.
Нет, это слово практически не используется. А в словарях оно имеет место только потому, что в хорошем словаре должно быть все, что когда-либо кем-либо использовалось.
Пытались ввести, использовали. В словари попало, но - не прижилось.
Цитата: maratonisto от мая 23, 2010, 11:59Не aper, a ovr. Aperi = появиться, ovri = открыть.
Виноват. Опечатка. Я хотел написать "apert".
Спасибо, Маристо.
Это был не я,а марафонец. :)
Ой! Как мне стыдно... читать только первые несколько буквы имени - это ужасная привычка. Как неуважительно. Виноват :(
Цитата: Солохин от мая 23, 2010, 21:13
Ой! Как мне стыдно... читать только первые несколько буквы имени - это ужасная привычка. Как неуважительно. Виноват :(
Не волнуйтесь, дружище. Всё в порядке.
Немудрено ошибиться: оба имени начинаются на mar и кончаются на isto. Ещё может быть marasmisto, marcxandisto, marcxofebristo, marmalsanisto - и всех их различай?
Нет, Вы не правы. Элементарная вежливость требует внимательно читать имя собеседника, даже если он твой оппонент.
Тем более - если единомышленник...
Прочтите покаянную молитву, сын мой, с упоминанием святого Заменгофа. Тогда грех точно будет прощён.
Нет! для того, чтобы молитва была действенна, необходимо призывать имя настоящего святого.
Я ни капельки не преклоняюсь пред Заменгофом и даже не считаю его творение особо гениальным (если на то пошло, токи пона в своем роде гениальнее). Да я вообще очень сложно и неоднозначно отношусь к гениальности.
Заменгоф сделал нечто гораздо более важное и принципиальное. Он доказал, что ЛЮБОЙ человек (ну, имеющий соответствующую подготовку - полиглот и проч.) может придумать язык НИЧЕМ не уступающий естественным языкам, а в чем-то даже превосходящий их.
Это ШОКИРУЕТ, но это факт. Отрицающие Эсперанто люди на самом деле просто судорожно защищаются от этого шокирующего знания, полностью разрушающего и обесценивающего наши понятия о языке и культуре. Если человек может взять, да и выдумать совершенно полноценный литературный язык - значит... это что же получается?! Отсюда следует очень много разных выводов, и все они неутешительны для человечества...
Может возникнуть вопрос, почему же я выбираю именно Эсперанто, если такую же роль мог бы сыграть и любой другой язык?
Ответ прост.
1) Во-первых, потому, что (как показал опыт) у людей не получается придумать ничего принципиально лучше; речь идет о мелких улучшениях, ничего не меняющих по сути
2) Во-вторых именно потому, что мне более-менее все равно. Я вообще не склонен делать кумира из языка. Эсперанто работает - и чего еще надо?
Сопротивление Эсперанто носит на самом деле религиозный характер. Это именно фетишизм, преклонение перед языком - тут возможны два случая! -
1) либо перед естественным языком
2) либо перед идеальным языком, которого еще нет, но он вот-вот появится...
То и другое - феномены одного порядка.
Цитата: Demetrius от апреля 29, 2010, 10:37
А где скачать в интернете нормальный словарь эсперанто?
Вот такой есть: http://www.evortaro.ru
Цитата: Hellerick от мая 4, 2010, 16:46
С кем вы разговариваете, если не секрет?
Вспомнил анекдот. Человек разговаривает сам с собой. Его спрашивают:
- С кем Вы говорите?
- С умным человеком.
Но это только шутка. На самом деле говорить на эсперанто с самим собой полезно. Лучше усваивается.
(http://s010.radikal.ru/i313/1012/96/9f0cb26e3e90.jpg)