http://stihija.ru/cgi-bin/view_new.pl?id=2497&db=k_par&lines=10&page=1&sorting=id (http://stihija.ru/cgi-bin/view_new.pl?id=2497&db=k_par&lines=10&page=1&sorting=id)
ВРУНГЕЛЬ 2004-06-27 35 5.00 7
...Духовка - печёт.
А печь..? Духарит..?
Допёк менч чё-т'
Мой хитрый иВРИт...
Не евре-иврит;
Мой - дрожжи идей !
В моём - говорит
На хиндИ ПРОХИНДЕЙ.
На маори - МАМА,
КОГДА ОНА ЗЛА.
Фарси - дело знамо ! -
ПИЖОН ЧТОБ БАЗЛАЛ.
Язык нахуатль
- ацтекский - для тех,
КТО, ВЫДРИНЧАВ БАТТЛЬ,
ПОСЛАТЬ РЕШИЛ ВСЕХ.
Солдат - на ньямвези:
ВЕЗИ, МАТЬ, НЯМ-НЯМ !
Фуль с бурским в тугезе -
СВЕРХБУРЫМ ПАРНЯМ.
Ссанскрит: ДИЗУРИЙЦЫ
НА ОНОМ ЖУРЧАТ.
А вот ЕРУНДИЙЦЫ -
На рУнди квохчат.
На чоль - поёт "Ляпис";
Ну, слышал, чай, ты:
"Чоб кажной, мол, бабе's
Дарили цвяты".
Лучась, на пальменто
- Бар-р-рыга !.. - Лягаш !.. -
Беседует с мЕнтом
"Палёнкой" торгаш.
И фен, как бабахер
Нацеля в вас - тать ! -
Привык парикмахер
По фене чесать...
Такое оно,
Моё фанта-урду...
Зато мне дано
Понимать ерунду,
Которую МЕЛЮТ.
А также - БЕРДУ,
КАКУЮ ВСЕ БЕЛЮТ-
Ну, бели-берду.
...А "печка-духовка",
Про кои брехал, -
Лишь Вас подготовка
Для врунгель-стиха. :)
Винюся я, йес !
Хотя честно: а ну их ! -
Меня гриль-процесс
Ми-и-икро-микро волнует !.. :)
Это Хлебников для тупых или Жора Буш для Сената?
Цитата: tmadi от сентября 24, 2008, 01:56
Это Хлебников для тупых или Жора Буш для Сената?
:D :E: :D :UU:
Про языки на нашем Форуме можно было бы найти более достойные стихи!
Я не люблю стих и не пишу их.
Да и к чему стихи, когда на небе звезды?!
:)
Кошка на полу дремала -
Вдруг мышонка услыхала.
А мышонок в норку - прыг!
Хвост поджал и весь дрожит.
Сует лапу в норку кошка.
Вот чуть-чуть... еще немножко...
А малыш - тот чуть живой,
"Подошел к концу век мой..."
Но вдруг вспомнил - мама-мышка
Говорила: "Мой сынишка,
Надо языки учить -
Без них нынче не прожить!"
Вспомнил мамины уроки -
Подползает он к порогу,
И на кошку прямо: "Гав!"
Кошка - в шоке. Хвост поджав,
Убегает прочь от норки,
Как от Жучки иль Трезорки.
Стоит языки учить -
Без них нынче сложно жить!
Браво! := Кто автор?
Да так, экспромт. Видела когда-то такую рекламу по содержанию в прозаической форме. Как кошка ползет к мышонку, а он на нее - гав! и в конце: Изучайте языки! Такая-то языковая школа...
Цитата: Драгана от сентября 24, 2008, 22:08
Да так, экспромт. Видела когда-то такую рекламу по содержанию в прозаической форме. Как кошка ползет к мышонку, а он на нее - гав! и в конце: Изучайте языки! Такая-то языковая школа...
Ухты! Тем более... :=
Рэп - поэма «Бэбилон»
Рассказ о Бэбилоне начат не мною,
Мы все живём в Бэбилоне, с этим я не спорю,
Бэбилон дает тебе на прокат упаковку
Ты вписан в контекст Бэбилона, ловко!
Ты кидаешься в Бэбилон - набитую маршрутку,
Бэбилон играет с тобой новую шутку,
Катишь в универ, выполняешь формальности,
Бэбилон предлагает изучать банальности,
Двадцать лет за партой: напоминаешь клона,
Знание направлено на нужды Бэбилона,
Работать на Бэбилон, зашибать бабосы,
Семья, дом, тачка – налоговые взносы,
Производить потомство ради факта репродукции,
В поисках комфорта следуйте инструкции,
Наркотики – псевдо способ выйти за пределы,
Думаешь ты вне? Думаешь, Бэбилон уделан?
Всё, на что способно сознание нации
Бабилон опутал системами рацио,
Развлекает только секс, бухло и наркотики,
Остальные в Публичке зубрят семиотику,
Анализируют нами же придуманные системы,
Их тесное пространство ограничивают стены,
Изучая маркетинг в поисках просветления
В Бэбилоне загнивают целые поколения,
Бэбилон предполагает свою униформу:
Fashion-бутики – генераторы порно,
Ты в Бэбилоне, мэн, ты в его паутине,
Оставь своё Я, разорви дихотомию.
Шаг влево, шаг вправо – вне сценария,
Преступление против Бэбилона ждет наказание,
Вербально-логическое мышление идет к апогею,
Модно жрать в Макдональдсе, модно быть геем,
Современный интеллектуал читает Сорокина,
Князь Мышкин задвинут модными идиотами,
Ты думаешь, что новые объекты постигаешь?
Это не так, ты просто их обозначаешь,
Вписываешь в свой мир, заплетаешь в систему,
Сопереживать реальности - не твоя тема,
Попробуй предложить альтернативу Бабилону,
Положи конец этому всемирному марафону,
Посмотри Ким Ки Дука, чувак, пропрись,
Пойми, что Бэбилон – гнусный fake, попустись!
Кто автор?
Бэбилон или Окоп- вот в чём вопрос (для некоторых)?
Цитата: antbez от сентября 26, 2008, 11:54
Бэбилон или Окоп- вот в чём вопрос (для некоторых)?
ну, нет, Окоп - это не Бэбилон, совсем не Бэбилон
http://polusharie.com/index.php/topic,20831.msg160646.html#msg160646 (http://polusharie.com/index.php/topic,20831.msg160646.html#msg160646)
(c)
ЦитироватьКореец, торгующий луком,
На рынке мне тихо сказал:
"Найди мне хороший девчонка"
И тридцать рублей показал.
Домой я отправился тут же,
Желая корейцу помочь,
И дочке, кряхтящей с похмелья
Сказал: "Поднимайся-ка, дочь.
Желает богатый торговец
Хворобе твоей пособить,
Так ты уж попробуй, родная
Маленько его полюбить.
А то, что он чуть косорылый -
Махни ты на это рукой,
Он парень-то вроде хороший,
Улыбчивый парень такой".
Привел я корейца в квартиру
И скромно в пивную ушёл,
Когда же вернулся обратно,
Корейца уже не нашёл.
Упившись, храпела дочурка,
И ползали мухи по ней.
На столике в луже портвейна
Увидел я тридцать рублей.
Я думал, что это задаток,
А он рассудил, что цена,
Натешившись девичьим телом
За эти копейки сполна.
Всю ночь я не спал и обиду
Лелеял по мраке ночном,
А утром скупого корейца
Увидел в ряду овощном.
Мне ненависть горло сдавила,
Я еле сумел прошептать:
"Ты хочешь за тридцать целковых
Отцовские чувства топтать?
Кто дал тебе право такое,
Чтоб нас не считать за людей,
Чтоб дочку мою тараканить
За тридцать ничтожных рублей?
И нечего лыбиться, сука,
Противна улыбка твоя".
Но он продолжал улыбаться -
И я не сдержался, друзья.
Собрал я последние крохи
Надорванных старческих сил
И долго восточного гостя
Лицом по асфальту возил.
Пусть гости стремятся в столицу -
Их встретят приветливо тут,
Но часто они, к сожаленью,
Себя недостойно ведут.
Мы будем выказывать чуткость,
Язык с ними общий искать,
Но факты подобных поступков
Мы будем и впредь пресекать.
Капитан, ваше? Злое стихотворение :)
Цитата: злой от ноября 10, 2008, 10:53
Капитан, ваше? Злое стихотворение :)
нет, не мое, там же есть ссылка, и если по ссылке пройти, то можно узнать кто автор...
почему злое? на Полушарии оно находится в разделе "веселые стихи"
(c) Трэси Маци (Tresi maci)
идет дождь,
в порту - синие огоньки.
завтра все будет не так!
Австралийским утром начнется день.
черный кофе, Pine, sun is shining...
босоногий андрогин бродит по берегу
и флейтой пытается разогнать туман,
но что толку искать подлинный звук
когда вокруг лишь нерожденная тишина...
Позавчера написала, правда. не до конца.
Жил на свете человек-чудак.
Он носил оранжевый колпак
И рубашку задом наперед,
Делал все наоборот.
На столе сидел, ногой качал,
Книзу маслом бутерброд жевал
И в окно на воробьев глядел,
Он им Шуберта свистел...
Надо бы допридумывать! :)
В разговоре со Светозаром 4-го марта экспромт:
Сплю и слышу, — где-то стук,
А потом за стенкой — мурк,
А потом открылась дверь
— Это мой пушистый зверь.
Сел у миски и глядит,
Полосатый паразит.
В детские журналы свои произведения посылать не пробовали? ;D
Нет. Я сверхкритично отношусь к своему творчеству.
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Сплю и слышу, — где-то стук,
А потом за стенкой — мурк,
А потом открылась дверь
— Это мой пушистый зверь.
Сел у миски и глядит,
Полосатый паразит.
Czytam wierszyk Wollingera
i tak myślę: - O cholera!
U mnie także co noc stuki
i drapania, i pomruki...
Potem w kuchni szura miską
nienażarte wciąż kocisko!
:D
Цитата: Wolliger Mensch от марта 16, 2009, 23:16
Сплю и слышу, — где-то стук,
А потом за стенкой — мурк,
А потом открылась дверь
— Это мой пушистый зверь.
Сел у миски и глядит,
Полосатый паразит.
Зверь этот, небось, орангутанг? :???
А у меня кошка кроме соевой колбасы ничего жрать не хочет... :(
Ненормальная какая-то... :donno:
Цитата: Pinia от марта 16, 2009, 23:46
Czytam wierszyk Wollingera
i tak myślę: - O cholera!
U mnie także co noc stuki
i drapania, i pomruki...
Potem w kuchni szura miską
nienażarte wciąż kocisko!
:D
Вот видите, значит жизненно написал.
Цитата: Nekto от марта 16, 2009, 23:49
А у меня кошка кроме соевой колбасы ничего жрать не хочет... :(
Ненормальная какая-то... :donno:
Скажите спасибо, что не ничего кроме «Вискаса», — а то ваша кошка проделала бы вам брешь в вашем бюджете.
Цитата: "Nekto" от
А у меня кошка кроме соевой колбасы ничего жрать не хочет... :(
А мой "полосатый паразит" только Shebe и обязательно tunfish
Некто, теперь вам повезло - 1
маленькая банка Sheby стоит почти 1,5 евро :-\
Банкротом можно остаться :no: :(
Сибарит нашёлся
А мои бобик сухой корм вообще не ест! Все ему мясо натуральное подавай!:-)
А можно писать тут экспромты!:-)
Если идет дождь,то это значит,
Что о чем-то солнце в небе плачет,
Ведь у него тоже,как у нас всех,
Есть и радость,есть и неудачи...
Экспромт.
Точнее, лучше так, подизменить. Поскладнее.
Если дождь идет, то это значит,
Что о чем-то солнце в небе плачет.
Ведь у него тоже, как у всех нас
Есть и радость. есть и неудачи...
Здравствуйте, дорогие лингвофорумчане! Доброго вам времени суток! :) Вчера случайно обнаружила стихи, которые в своё время ( а именно в 60-е годы) написал мой дедушка. К сожалению, мне не довелось его увидеть
:( Вот сейчас передо мною лежит эта рукопись. Хочется и с вами поделиться, в какой-то мере воскресив его тексты (пунктуацию тоже воспроизвожу вслед за дедушкой). :)
На перроне
Прощальный гудок на перроне...
И поезд уходит вдаль...
А на девятом вагоне
Застыл мой взгляд. И печаль
Медленной стрункой упорно
Мою заполняет грудь.
Я улыбаюсь притворно,
Желаю: "Счастливым будь путь!"
Я улыбаюсь притворно,
А глубже, в душе, гроза.
Рукою машу упорно,
Мешает глазам слеза.
Дорога - железная лента,
Ты сможешь меня понять:-
Кого же пытается энта
Из жизни моей отнять?!
Затихло всё на перроне.
Один только я стоял.
И мысленно на перегоне
По шпалам бежал и бежал.
Бежал, чтоб её, родную,
Зачем-то ещё увидать
И речь мою эту простую
Без хитрости ей передать.
(23 августа 1963 г.)
[/right]
Это стихотворение было написано, когда мой дедушка вынужден был остаться для работы в одном городе, а бабушка на время уехала к родственникам в другой, навестить их.
::)
Чулки
Чулки простые женские,
Чулки моей жены -
Висят на спинке стула,
Прозрачны и нежны.
Чулки простые женские -
Забытые женой,
Висят на спинке стула,
Висят передо мной.
Чулки висели раньше -
Какой же в том секрет?
Но проходил я мимо:
Внимания им нет.
Но вот она уехала,
А я пишу стихи.
Передо мной красуются
Только её чулки.
Но что-то в них особое...
Мне то не передать.
В разлуке этой гадкой
И их рад целовать.
23 августа 1963 года.
***
Я встретил снова то,
Что проклял в жизни раз!
С того бы начал я рассказ
Без исправления, начисто,
Да жаль, что суть неинтересно,
А сердцу больно, мести тесно.
Клянусь - я выдержу любые перемены.
Но только одного я не снесу - измены.
(число не указано)
А это стихотворение было навеяно поступком любимой жены дедушкиного сослуживца и друга, которая ушла от своего мужа. :( И здесь, видимо, в переживаниях за друга дедушка высказал своё отношение к её поступку.
У меня тоже один дедушка стихи пишет и даже издает книги. Второй нет.
А у меня деды стихов не писали... :'(.
Стихи Тасиного дедушки мне понравились, особенно первый.
ЦитироватьЯ улыбаюсь притворно,
А глубже, в душе, гроза.
Рукою машу упорно,
Мешает глазам слеза.
Дорога - железная лента
Дорога железная,
Как ниточка тянется...
Помните,
Тася, из песни? Романтика 60-70-х, как в общем-то, и в строках Вашего деда!
Цитата: "Тася" от
Чулки
Так, хлопчики-девчатки, заканчиваем пропаганду фетишизма на просторах родной Лингвы :negozhe:
А я пишу песни по-рус.и англ,иногда на одну музыку оба варианта.
Напр.
Maybe someday you will listen the song,
These words will call you -don't stop,go along!
And you will feel that a struggle is your fate
And you will change all and it's not too late.
Fly with the wind to your heaven blue dream,
I will rush to your life like a golden sunbeam.
We'll go together and find our way.
We're not angels but maybe we'll be them someday.
Может,когда-то услышишь меня,
Эти слова долетят до тебя
И растворятся в ночной тишине,
Словно дождинки,исчезнут во мгле.
Пусть эту песню ветер поет,
Эту радость,свободу и вечность несет.
Улететь бы туда,где ты знаешь сейчас,
Что мечта-это главное,что есть у нас.
На муз.Viikate-Leikatuun..
Цитата: "Драгана" от
На муз.Viikate-Leikatuun..
Leikatun Konjakin Salaisuus. :)
Точно. :-) Память девичья.
Еще есть рус.вариант Колонии- Све око мене е грех,не дословно перевод,но довольно близко смысл припева.
И все вокруг меня-грех,никто не может помочь,
Как Титаник,тону я в эту ночь.
Тебя прошу я -спаси,меня ты сохрани,
Ты приди.
Моя любовь-это грех,никто не может помочь,
Атлантидой исчезну в эту ночь.
Тебя прошу я-приди,меня ты сохрани,
Ты приди.
Цитата: Драгана от марта 23, 2009, 09:15
Еще есть рус.вариант Колонии- Све око мене е грех,не дословно перевод,но довольно близко
Да, я тоже когда-то этим баловалась ::)
W.A.S.P. - Idol
Утро станет тенью боли, света и тепла,
Чаша жизни выпита до дна.
Блики одиночества в глазах, и пустота
Манит за собой во мрак раба.
О, если б только смог поднять глаза на зеркала,
Узрел бы: неудавшийся герой, с лицом, как у меня.
И крикнуть вслед... Услышит кто иль нет?
Осколки тишины, холодный блеск, тщеславья грех.
Сорви с губ боль и растворись в ночи,
Мне не найти покоя, я в плену.
Услышишь ли безмолвный крик в тиши?
Прочтешь ли ты в глазах моих мольбу?
Мыши, клавы, мониторы
Разогрелись как моторы;
Чукчи, моськи, люди, боты
В озареньи шлют работы.
Лингвофорум оживился-
В треде... клоун появился!
:= := := :down: := := := :=
:= := :no: := := := := := :=
:= := := := :-\ ;D :yes: := :=
Цитата: Драгана от марта 22, 2009, 20:25
У меня тоже один дедушка стихи пишет и даже издает книги. Второй нет.
Здорово! :) А я не знаю ни одного своего дедушку... Только с фоток да с рассказов. И из писем вот.
Цитата: IamRORY от марта 22, 2009, 20:35
А у меня деды стихов не писали... :'(.
Стихи Тасиного дедушки мне понравились, особенно первый.
Спасибо Вам. :) Это стихотворение, по-видимому, до сего момента никто, кроме бабушки не читывал. Первый раз вот так на обществе.
А как вы считаете, правда, что поэты - люди нестандартные, не как большинство людей? Кто-то может их назвать даже странными...
Цитата: Драгана от марта 25, 2009, 13:46
А как вы считаете, правда, что поэты - люди нестандартные, не как большинство людей? Кто-то может их назвать даже странными...
Ой, Драган, нет у меня столько знакомых поэтов, чтобы я смогла точно ответить на твой вопрос. Ну а примерно могу сказать, что, для того чтобы быть настоящим поэтом, необходима, наверное, способность мысли и души к особому восприятию и осмыслению нашего мира в его деталях, в его богатом разнообразии, причём не только мира природы, но и мира людей. Сейчас ещё вспомнилось вдруг высказывание Юрия Бондарева о том, что хороший художник слова обязательно должен быть в контексте всей мировой культуры, то есть иметь представление о её прошлом и современном состоянии. 8)
Я знаю человека 3 лично, которые пишут стихи и публикуются. 2 девчонки как девчонки,а мужик нестандартный.
Цитата: Драгана от марта 25, 2009, 13:46
А как вы считаете, правда, что поэты - люди нестандартные, не как большинство людей? Кто-то может их назвать даже странными...
Почему-то вспомнилось, как в одной передаче заявили, что все футболисты слушают рэп. Долго смеялся.
Драганушка, поэт - это категория относительная :). Я думаю, они не более нестандартные, чем, скажем, альпинисты. Профессиональные поэты, возможно, несколько отличаются мировосприятием, ну так и профессиональные программисты тоже, и педагоги - каждый в свою сторону.
Доброго дня :) Все относительно :??? для кого-то человек способный говорить в рифму - поэт, а кому-то Пушкин кажется плагиатором. Однажды принес стихи в городской клуб любителей поэзии - сказали, что ни малейшего представление о стихах у меня нет. Очень обиделся, и этот же текст отправил в Лит институт - сказали, что зачислят на бюджетное отделение. Приободрившись, этот же текст отправил другу в редакцию и получил 50 баксов :dayatakoy: Думаю, поэтов объединяет то, что они не верят словам, поскольку понимают принципы функционирования языка, и осознают силу слова. :UU:
Ну наверно, у поэтов писать- потребность души, выражение чувств. А если 2 студента на паре развлекаются изредка, кропая шуточные вирши про преподов - это не значит,что поэты!
Цитата: Iskandar от марта 22, 2009, 20:47
Цитата: "Тася" от
Чулки
Так, хлопчики-девчатки, заканчиваем пропаганду фетишизма на просторах родной Лингвы :negozhe:
Цитироватьот ручья на закат
я веду
мальчика по имени Ё
полная луна
стоит высоко
Цитата: captain Accompong от марта 31, 2009, 10:44
Цитата: Iskandar от марта 22, 2009, 20:47
Цитата: "Тася" от
Чулки
Так, хлопчики-девчатки, заканчиваем пропаганду фетишизма на просторах родной Лингвы :negozhe:
:donno: :what:
Стихи - это искусство. А на искусство найдутся прямо противоположные взгляды всегда.
Вот посмотрите мои ужасы, иногда пишу (просто нашёл листочек, а так я всё обычно теряю и не тревожусь даже):
Тают капли на воде,
На широкой глади.
Капли капают везде -
Трудно с ними сладить!
Слышишь капанье дождя
Ты, к окошку подходя?
Тают капли на воде -
Капли капают везде...
Вот кусок другого стиха, смешного:
Итерации сменяются,
Ничего не получается -
Видно, голова немило
Алгоритм опять забыла.
Ну, а это no comment :D
Мечты твои скупы,
Как кактуса листва,
И искрами снопы -
Картофеля ботва.
Не говори, что ты
Молниеносный луч -
Ведь все твои мечты
Вокруг растёртых туч.
Цитата: arseniiv от марта 31, 2009, 15:42
Тают капли на воде,
На широкой глади.
Капли капают везде -
Трудно с ними сладить!
Слышишь капанье дождя
Ты, к окошку подходя?
Тают капли на воде -
Капли капают везде...
О да уж! Это не в бровь, а в глаз про нынешнюю башкирскую осень... Вспоминаю, и прям эта картинка перед глазами. 8-)
Цитата: "Тася" от
Это не в бровь, а в глаз про нынешнюю башкирскую осень...
Вот и как ни странно - когда я пишу - мало чего представляю. Или мне так кажется
Возможно, и кажется. Я тоже порой больше ассоциаций испытываю при чтении не своих стихов.
Посмотрите снова на ту страницу. Там смешно
На предыдущую?
Да
Настоящие леди не плачут.
Они молча пьют крепкий виски,
Прочь отставив истерики-визги,
Не виня всех в своей неудаче.
С гордо поднятой головою
Говорят: "Я решу все проблемы".
Когда смысла нет биться о стену,
Засыпают в своих покоях.
Когда в даль беспросветную смотрят,
Говорят: "Огни скоро, я знаю".
Даже если не верят ни капли,
Даже если в их сердце горе.
...
Настоящие леди любят,
Ненавидят, страдают, ревнуют -
Но и жизнь не хотят другую:
Ведь они такие же люди...
(февр.2009)
Солнца луч танцевал на ладошке,
Разгоняя июльскую тишь.
Я сердилась - но понарошку.
Знала, скоро листвой зашуршишь.
Будет осень над миром кружиться,
Будет дождь тихий сон навевать...
Я хотела бы стать белой птицей,
Чтоб весною вернуться опять.
(нояб.2008)
Дурочка Леся.
Дурочка Леся зайцев ловила,
Зайцы сбегали со стен.
"Зайцы, останьтесь!" - она их просила.
Но те попрятались в тень.
Странные зайцы! Где длинные уши?
Яркие пятна одни.
Леся молилась за заячьи души
В храме у ветхой скамьи.
леся просила тучи не плакать -
Больны ей ветры-дожди!
И как ребенка, поношенный лапоть
Все прижимала к груди.
окт.2008)
И из очень старого.
Белый снег на зеленой траве -
Крупно, резко, как пенопласт.
Хулиганит проказник апрель:
Чуть пригреет - морозу поддаст...
Воодушевляет! Мне нравится! :up: Спасибо, Драгана!
Цитата: Драгана от марта 31, 2009, 21:21
Настоящие леди не плачут.
Они молча пьют крепкий виски,
Прочь отставив истерики-визги,
Не виня всех в своей неудаче.
С гордо поднятой головою
Говорят: "Я решу все проблемы".
Когда смысла нет биться о стену,
Засыпают в своих покоях.
:yes: ;up: :UU:
Что ещё нашёл (извините, что не в тему - весна начинается, а я про зиму):
В Новый Год
Из окна я вижу море,
Море снега и огня;
Город зимний на просторе
Пригласил гулять меня.
Под ногами тротуары
В снег и лёд погребены.
Изумительны бульвары
Под сиянием луны!
Белым серебром покрылись
И берёзы, и дома,
Засветились, заискрились –
Ведь в гостях давно зима.
Наступает ночь и светом
Заливает с головой,
И машины, как кареты
Едут праздничной рекой.
Свет везде, и звёзд не видно,
И луна в туман ушла
(Нет, совсем ей не обидно),
Нам зима метель дала.
Снег ложится и укроет
Прошлых месяцев часы,
Сердце радостью напоит,
Словно капелькой росы.
Ёлки радостно мигают
Миллионами огней,
И снежинки не мешают,
Время движется быстрей ¬–
Наступает Новогодний
Праздник Снега И Огня
Город легче и свободней
Дышит, кислород храня.
Свечи пламя разжигают;
Нашей ёлке три часа,
Но одна благоухает,
Словно хвойные леса.
Скоро Новый Год прибудет,
Бой курантов разольёт –
Пусть печали все забудут,
СЧАСТЬЯ ВСЕМ НА НОВЫЙ ГОД!
Цитата: Тася от апреля 3, 2009, 04:24
Цитата: Драгана от марта 31, 2009, 21:21
Настоящие леди не плачут.
Они молча пьют крепкий виски,
Прочь отставив истерики-визги,
Не виня всех в своей неудаче.
С гордо поднятой головою
Говорят: "Я решу все проблемы".
Когда смысла нет биться о стену,
Засыпают в своих покоях.
:yes: ;up: :UU:
Ну вот не можем мы без пропаганды пьянства. Не принято у нас Новый год без шам(п)анского встречать, невесело нам без него. Вот уже дурацкий менталитет.
И, дергая бровью, небритый, лохматый,
С забрызганной кровью совковой лопатой,
В конце сентября я вернулся из леса,
Сквозь смех повторяя: "Еще два замеса!..."
Цитата: Artemon от апреля 3, 2009, 15:02
Цитата: Тася от апреля 3, 2009, 04:24
Цитата: Драгана от марта 31, 2009, 21:21
Настоящие леди не плачут.
Они молча пьют крепкий виски,
Прочь отставив истерики-визги,
Не виня всех в своей неудаче.
С гордо поднятой головою
Говорят: "Я решу все проблемы".
Когда смысла нет биться о стену,
Засыпают в своих покоях.
:yes: ;up: :UU:
Ну вот не можем мы без пропаганды пьянства. Не принято у нас Новый год без шам(п)анского встречать, невесело нам без него. Вот уже дурацкий менталитет.
Ну-ну, типа можно подумать, что тут акцент именно на этом. Не знаю, как для кого, но для меня - нет. :) Насчёт пьянства - это у меня отличяно контролируется.
Цитата: Artemon от апреля 3, 2009, 15:02
Цитата: Тася от апреля 3, 2009, 04:24
Цитата: Драгана от марта 31, 2009, 21:21
Настоящие леди не плачут.
Они молча пьют крепкий виски,
Прочь отставив истерики-визги,
Не виня всех в своей неудаче.
С гордо поднятой головою
Говорят: "Я решу все проблемы".
Когда смысла нет биться о стену,
Засыпают в своих покоях.
:yes: ;up: :UU:
Ну вот не можем мы без пропаганды пьянства. Не принято у нас Новый год без шам(п)анского встречать, невесело нам без него. Вот уже дурацкий менталитет.
Я виски никогда не пробовала. :)
Цитата: "Rezia" от
Я виски никогда не пробовала. :)
Попробуйте :)
И правильно. Леди и виски - ну примерно то же, что леди и сигара. Право на существование, конечно, имеют, абы только не очень близко. :)
Дорогие однофорумчане, с вашего позволения поделюсь некоторыми своими стишками школьных лет. Например, такими:
***
Снова зорька освещает
Рощу за моим окном -
Это утро наступает,
Свет чудесный дарит нам.
Край берёзовый с волненьем
Оживает и поёт -
То малиновки в Полесье
Предвещают нам рассвет...
Этот милый и знакомый
Утра звонкий перепев,
Задушевный и негромкий
Нашей Родины напев.
С ним всегда весна приходит
И приносит всем любовь,
С ним и золотая осень
Водит листьев хоровод...
2001 годик, я в 10 классе. :)
Воспоминание о школе
Неумолимо время мчится -
Нам вместе с ним вперёд шагать.
Листая школьных дней страницы,
Мы не устанем вспоминать
О том, как дружною семьёю
По жизни первые шаги
Мы совершали и с собою
Портфели школьные несли,
Как утром нас заря встречала,
Когда в лицей спешили мы,
Наук единство помогало
Познать разносторонний мир...
Казалось, что неотделимы
Те годы светлые от нас:
Звонок заливистый, игривый
Учителя, родной "А" класс.
И вёл лицей нас за собою
Все десять лет из года - в год,
В учёбу шли мы с головою,
С девизом: "Каждый день вперёд!"!
Прошла пора, века сменились,
А с ними - изменились мы
И с мыслью трепетной смирились,
Что нас зовут ВЫПУСКНИКИ!
Выпускники... а значит, скоро
По жизни дальше мы пойдём,
Страницы дней счастливых школьных
Не раз ещё мы пролистнём
И вспоминать, конечно, будем
Лицея тёплые огни...
Пусть жизнь его прекрасна будет,
Пусть ярче светятся они!
А это когда я уже выпускалась из лицея в 2002 году. :)
Или вот ещё:
Нету света, свету нету...
Поломалось что-то где-то,
Слухи ходят: там, вдали,
Не зажгутся фонари.
Всё темнеет и темнеет,
У окошка свечка тлеет,
Снег пушистый лёг на куст,
К сну готовится Иркутск.
19.01.2002. Это так, пришло на ум, когда у нас вечером нежданно-негаданно отключили свет. :what:
Про лицей очень понравилось :)
Спасибо большое за добрый отзыв. Это у меня в тот выпускной год такое настроение было. :)
Я за школой не скучал никогда. Только ждал окончания. Така школа была...
А я, как в любимый вуз поступила, так и тоже довольно скоро перестала скучать. Про него, кстати, в своё время тоже стишки писывались... :)
Цитата: Artemon от апреля 4, 2009, 00:19
И правильно. Леди и виски - ну примерно то же, что леди и сигара. Право на существование, конечно, имеют, абы только не очень близко. :)
Пояндексила ради интереса "не леди" :).
Цитировать
Увы, не леди
Агнета Фелькскот
Я леди иль не леди?-вот дилемма
Груба? Цинична? Очень может быть.
Сама должна решать свои проблемы,
В жестоком мире леди трудно жить..
Я леди иль не леди-так,как в книжках?
Быть может, мне пора себя исправить?
Глаз не поднять,словцо свое не вставить,
И не ходить в кино с чужим мальчишкой..?
Я леди иль не леди-изогнуться,
Не говорить обидных, грубых слов,
Порою так и тянет матернуться
И распослать "по маме"всех козлов!
Как часто я сама себе не рада,
Как часто мне на многое-плевать..
Не леди я, не леди-и не надо..
О Боже!Как хочу я ею стать !!
И что получается, образ леди у Драганы и образ леди из этого стиха разные.
Ну там эдакая Скарлетт, английская уравновешенная дамочка, "я подумаю об этом завтра..."
Скарлетт - американка, она из Вашего стиха :).
Ну тут собирательный образ. С одной стороны Скарлетт, с другой - английская леди.
У Таси стихи светлые такие, понравилось!
Спасибо. :)
Слава бабушки Като не дает покоя.
Пятый уж язык учу - что ж это такое!
Буду гением-лингвистом я и полиглотом,
Надоело быть балбесом, юным обормотом!
Как освою языки и весь мир объеду -
Скажет про меня народ: то ли он "с приветом",
То ли супер-мега мозг! Только начинаю,
Захожу я в интернет, форум открываю.
Может, что-то в жизни мне не дано понять?
Но но сотне языков я могу молчать!
:D :D :D
Цитата: Тася от марта 22, 2009, 16:35
Вчера случайно обнаружила стихи, которые в своё время ( а именно в 60-е годы) написал мой дедушка.
Вот сёдня, рассматривая старые фотографии в альбоме, нашла одну фотку, обратная сторона которой послужила в своё время страничкой для его стихов. :) Это фотография бабушки, стихи тоже посвящены ей:
Твоя рука, твой ум досужий,
Твой взгляд понятный и простой
Мне в жизни очень были нужны,
И потому я весь с тобой.
И мне чужда печаль иная...
Других забот дешёвый круг,
Лишь ты б была со мной, родная,
Мой верный, неразменный друг. ::)
Опять Проклятие Ремонта.
Побелка, краски аромат...
В разгаре жаркая работа
Уже четвертый день подряд!
Отдел соседний переехал,
Свалив свои пожитки к нам.
А нам совсем и не до смеха-
Стук молотка, дрель,шум и гам!
Мы стойко переносим запах,
Что поглючнее анаши,
Пусть платят нам,как кот наплакал -
Работа -зов нашей души!
Визжит пила,гремят шкафами
Подвыпившие мужики,
А пыль взметается столбами,
Звучат негромко матюки.
То, видно, Карма или Фатум!
Опять в отделе все вверх дном.
Хм...у них больше нас зарплата?
А не пойти ли маляром?
:D
Цитата: Драгана от июля 14, 2009, 15:19
Визжит пила,гремят шкафами
Подвыпившие мужики,
А пыль взметается столбами,
Звучат негромко матюки.
Неправда, матюки несутся
Во все углы, по всем местам,
Ну а работники плюются,
Теперь построен будет храм!
Да вознесется храм науки,
Культуры, вечной красоты!
Какие-то кривые штуки
Торчат со стенда высоты.
Побелкою припудрен носик
У дам,прошедших залом сим.
В коробках мусор вдаль уносят.
Да будет светлым зал,большим!
Цитата: Драгана от июля 14, 2009, 15:40
Какие-то кривые штуки
Торчат со стенда высоты.
Побелкою припудрен носик...
;D Классненькая картиночка!
Лингвофорум, лингвофорум!
Лингвофорум наш родной!
Чем валяться под забором,
Быть обкуренным травой,
Чем смотреть лишь сериалы
Или шляться по дворам...
Вот застопорилось! Давайте гимн ЛФ писать!
Цитата: Драгана от июля 15, 2009, 22:36
Лингвофорум, лингвофорум!
Лингвофорум наш родной!
:UU:
Цитата: Драгана от июля 15, 2009, 22:36
Лингвофорум, лингвофорум!
Лингвофорум наш родной!
Чем валяться под забором,
Быть обкуренным травой,
Чем смотреть лишь сериалы
Или шляться по дворам...
Окунёмся в ареалы,
Что милей и ближе нам!.. :yes:
Ареалы увлечения
И науки добрый свет,
Бесконечность наслажденья
И содружества Завет. ::)
Цитата: Rezia от апреля 3, 2009, 23:12
ЦитироватьЦитата: от Я виски никогда не пробовала. :)
Попробуйте :)
Боюсь :).
А чего там бояться. Самогон пила? Виски это то же самое, только за дорого. На практике виски от самогона не отличимы, по-моему.
Цитата: Artemon от марта 26, 2009, 00:34
Почему-то вспомнилось, как в одной передаче заявили, что все футболисты слушают рэп. Долго смеялся.
Перепутали с баскетболистами наверное. Ближе к правде. Реп для баскетболистов, как металл для байкеров.
ЦитироватьЛингвофорум, лингвофорум!
Лингвофорум наш родной!
Лингвофорум, лингвофорум!
Лингвофорум наш родной!
Чудаков, безумцев кворум
Здравствуй, ... дорогой!
Задание: вставить пропущенный ник!
Вдохновили-таки.
Цитировать
Чем валяться под забором
В луже с собственной мочой,
Приходи на Лингвофорум,
Поругайся, дорогой!
Знаменитый лингвофорум!
Ты для многих как родной!
Здесь всегда безумцев кворум
На панели голубой !
Цитата: Xico от июля 22, 2009, 14:38
Вдохновили-таки.
Цитировать
Чем валяться под забором
В луже с собственной мочой,
Приходи на Лингвофорум,
Поругайся, дорогой!
Знаменитый лингвофорум!
Ты для многих как родной!
Здесь всегда безумцев кворум
На панели голубой !
для гимна? :???
Цитата: Чугуний от июля 22, 2009, 18:12
Цитата: Xico от июля 22, 2009, 14:38
Вдохновили-таки.
Цитировать
Чем валяться под забором
В луже с собственной мочой,
Приходи на Лингвофорум,
Поругайся, дорогой!
Знаменитый лингвофорум!
Ты для многих как родной!
Здесь всегда безумцев кворум
На панели голубой !
для гимна? :???
Только не это. Слишком уж двухсмысленное.
Цитата: antbez от июля 22, 2009, 14:28
ЦитатаЦитироватьЛингвофорум, лингвофорум!
Лингвофорум наш родной!
Лингвофорум, лингвофорум!
Лингвофорум наш родной!
Чудаков, безумцев кворум
Здравствуй, ... дорогой!
Задание: вставить пропущенный ник!
Драгана? ;D
Драгана, Драгана-нана, -||-, -||-. Прям песня получается. ;)
Па-апрашу без подколок! Вот вы меня значит, уже по всякому просклоняли! ;D
Я же и над вами поподкалывать могу! Лукас, Лукас, где же твой Юкос? Абрамовичи не мы, шут с ним, не было б войны! :D Частушка!
Драгану в моей рифмовке нельзя ставить: должен быть "бисиллабический" ник и пенультим!
Цитата: antbez от июля 22, 2009, 14:28
ЦитироватьЛингвофорум, лингвофорум!
Лингвофорум наш родной!
Лингвофорум, лингвофорум!
Лингвофорум наш родной!
Чудаков, безумцев кворум
Здравствуй, ... дорогой!
Задание: вставить пропущенный ник!
Рифмуются Лукас и Roman в английской транскрипции. А Вы кого подразумевали, Антон?
Цитата: antbez от июля 22, 2009, 18:28
Драгану в моей рифмовке нельзя ставить: должен быть "бисиллабический" ник и пенультим!
Художник так увидел :)
Ещё рифмуются Xico, shravan, Hworost...
Не нужен там ник: лучше "Здравствуй, здравствуй, дорогой!". Впрочем, решать автору.
А может абстрактно - Здравствуй, модер дорогой? ;D Модератор в смысле!
ЦитироватьЗдравствуй, модер дорогой?
Весело! Тогда предлагаю продолжение:
Ты сегодня не ...?
Вставьте подходящее прилагательное!
Цитата: antbez от июля 22, 2009, 19:31
Ты сегодня не ...?
Здравствуй, модер дорогой!
Ты сегодня не в ударе?
Настроенье на нуле?
Да, конечно, солнце жарит,
Сохнет кактус на столе.
Пусть работы выше крыши
В личной жизни тарарам...
Жизнь прекрасна! И нос выше!
Модер, ты всем нужен нам! :)))))
Цитата: Драгана от июля 22, 2009, 19:55
Ты сегодня не в ударе?
Настроенье на нуле?
Да, конечно, солнце жарит,
Сохнет кактус на столе.
Пусть работы выше крыши
В личной жизни тарарам...
Жизнь прекрасна! И нос выше!
Модер, ты всем нужен нам! :)))))
Достойная всяческих похвал попытка, надо только подрихтовать рифму в 1-й и 3-й строках.
Что не так? И у известных поэтов встречаются неточные рифмы! У Маяковского вообще таких много!
Это допустимо! Мы же не в литературном институте и не серьезную оду по всем законам классицизма пишем! :) А если уж в таких строгих правилах, то и рифмовать одинаковые формы прилагательных, например, дорогой - родной, тоже не признак мастерства! Вот если дорогой - ногой (прилаг. и сущ. в Тв.п.) или родной - страной, то можно. Но мы же не такие серьезные поэты! :)
Цитата: Драгана от июля 22, 2009, 20:19
Но мы же не такие серьезные поэты! :)
:yes: Такие!
Цитата: Драгана от июля 22, 2009, 20:19
А если уж в таких строгих правилах, то и рифмовать одинаковые формы прилагательных, например, дорогой - родной, тоже не признак мастерства! Вот если дорогой - ногой (прилаг. и сущ. в Тв.п.) или родной - страной, то можно.
В.А. Жуковский, "Славянка" (отрывок). Читает ученик 7-а класса... Впрочем, не важно. Итак, отрывок!
Славянка тихая, сколь ток приятен твой.
Когда, в осенний день, в твои глядятся воды
Холмы, одетые последнею красой
Полуотцветшия природы.
Спешу к твоим брегам... свод неба тих и чист;
При свете солнечном прохлада повевает;
Последний запах свой осыпавшийся лист
С осенней свежестью сливает.
Иду под рощею излучистой тропой;
Что шаг, то новая в глазах моих картина,
То вдруг, сквозь чащу древ, мелькает предо мной,
Как в дыме, светлая долина;
То вдруг исчезло всё... окрест сгустился лес;
Всё дико вкруг меня, и сумрак и молчанье;
Лишь изредка, струёй сквозь тёмный свод древес
Прокравшись, дневное сиянье
Верхи поблёклые и корни золотит;
Лишь, сорван ветерка минутным дуновеньем,
На сумраке листок трепещущий блестит,
Смущая тишину паденьем...
Как видим, Василий Андреевич отнюдь не пренебрегал возможностью рифмовать слова, относящиеся к одной и той же части речи.
;)
Цитата: Драгана от июля 22, 2009, 18:23
Па-апрашу без подколок! Вот вы меня значит, уже по всякому просклоняли! ;D
Я же и над вами поподкалывать могу! Лукас, Лукас, где же твой Юкос? Абрамовичи не мы, шут с ним, не было б войны! :D Частушка!
Склонить к хорошему нельзя? :P
Подкол подколу рознь! ;)
Лукас, :)
Да, и у Жуковского, и у других поэтов часто встречаются зарифмованные слова одних частей речи. Я бы и не подумала ничего такого, но когда общалась с одним местным поэтом, он в разговоре упомянул, что вообще так нежелательно. Вот и не знаю, то ли он выпендрился, то ли правда лучше постараться пооригинальнее. Да скорее всего выпендрился! :)
Цитата: Драгана от июля 22, 2009, 21:17
он в разговоре упомянул, что вообще так нежелательно.
Да вообще я тоже что-то такое читал... :)
Настоящим стихам рифма не нужна :smoke:
Цитата: ginkgo от июля 22, 2009, 21:35
Настоящим стихам рифма не нужна :smoke:
Для графомана?
Цитата: Лукас от июля 22, 2009, 21:39
Цитата: ginkgo от июля 22, 2009, 21:35
Настоящим стихам рифма не нужна :smoke:
Для графомана?
Не, графоманские стихи как раз наоборот чаще с рифмой бывают 8-)
Цитата: antbez от июля 22, 2009, 19:31
ЦитироватьЗдравствуй, модер дорогой?
Весело! Тогда предлагаю продолжение:
Ты сегодня не ...?
Вставьте подходящее прилагательное!
Тут сразу вспомнилось не совсем литературное, но походящее бухой
Здравствуй, модер дорогой?
Ты сегодня не бухой?
:D :D :D
Паццталом... Чуть живот не заболел со смеху!
Цитата: Драгана от июля 23, 2009, 21:56
Паццталом... Чуть живот не заболел со смеху!
И почему людям нравится под столом быть? Прям болезнь под стол лезть. ;D
Цитата: Драгана от июля 22, 2009, 21:17
Да, и у Жуковского, и у других поэтов часто встречаются зарифмованные слова одних частей речи. Я бы и не подумала ничего такого, но когда общалась с одним местным поэтом, он в разговоре упомянул, что вообще так нежелательно. Вот и не знаю, то ли он выпендрился, то ли правда лучше постараться пооригинальнее. Да скорее всего выпендрился!
Грамматические рифмы, в особенности отглагольные - яркое свидетельство низкой поэтической культуры (к Жуковскому и проч. поэтам нач. 19 в. это не относится, тогда правила русского стихосложения еще не были сформированы толком, поэтому требовать от них следования им бессмысленно). Ударе/жарит - очень красивая богатая рифма. Хорошо бы было полностью на таких рифмах (или еще менее точных - ассонансах) построить весь текст.
Цитата: Conservator от июля 23, 2009, 22:08
Грамматические рифмы, в особенности отглагольные - яркое свидетельство низкой поэтической культуры
Как только стихосложение загоняют в правила, подобные приведенному, от него сразу начинает попахивать мозгомудрствованием.
Я бы это даже назвал coitus cerebralis
Цитата: Conservator от июля 23, 2009, 22:08
тогда правила русского стихосложения еще не были сформированы толком, поэтому требовать от них следования им бессмысленно
А сейчас, типа, смысленно?
Цитата: ginkgo от июля 24, 2009, 00:48
А сейчас, типа, смысленно?
В том, что касается рифмы/ассонансов - да. И даже, если на них не обращать внимания - для того, чтобы иметь право писать верлибром, нужно сначала хоть десяток сонетов приличных составить. Но примитивные грамматические рифмы - это моветон, с ними любой хоть поэму написать сможет, но она будет звучать жутко однообразно..
Может-то каждый... получается далеко не у всех.
Цитата: IamRORY от июля 31, 2009, 23:24
Может-то каждый... получается далеко не у всех.
Вопрос времени и необходимой подготовки, не более.
Цитата: Conservator от июля 31, 2009, 23:20
В том, что касается рифмы/ассонансов - да. И даже, если на них не обращать внимания - для того, чтобы иметь право писать верлибром, нужно сначала хоть десяток сонетов приличных составить.
Но почему?? Кто именно определяет, что нужно, кто дает это особое право писать верлибром лишь после сонетов и т.д.? Все-таки в русскоязычной (славяноязычной?) поэзии слишком большая зацикленность на рифме, и вообще на форме... Мне кажется, суть поэзии вовсе не в этом.
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 00:36
Но почему?? Кто именно определяет, что нужно, кто дает это особое право писать верлибром лишь после сонетов и т.д.? Все-таки в русскоязычной (славяноязычной?) поэзии слишком большая зацикленность на рифме, и вообще на форме... Мне кажется, суть поэзии вовсе не в этом.
Никто не заставляет начинать писать с сонетов. Просто главное в поэзии - техника. Сонет - одна из классических поэтических форм, достаточное владение которой подразумевает, что человек уже может написать в большинстве более простых. А так, если начинать прямо с верлибров и забывать о форме - это ж будет уже не поэзия, а просто замаскированная под нее проза, и не факт, что приличная. На строки верлибров можно разбить любую информационную сводку, но:
Цитировать
Мне говорят, что «Окна ТАСС»
Моих стихов полезнее.
Полезен так же унитаз,
Но это не поэзия.
(Н.Глазков)
Именно стройность формы отличает поэзию от прозы (нет, ну, конечно, в последней форма так же важна, но иная и требования к ней иные). И сочинить приличное содержание для стихотворения куда проще, чем облечь его в подходящую форму.
Это точно!Не только в рифмах дело! Ср.
У лукоморья дуб зеленый,
Златая цепь на дубе том,
И днем и ночью кот ученый
Все ходит по цепи кругом...
И:
Я с бодуна совсем зеленый,
Вот не забуду о дне том!
Антон Козлов,козел ученый,
Мешал коктейли всем кругом..
Цитата: Драгана от августа 1, 2009, 08:08
Я с бодуна совсем зеленый,
Вот не забуду о дне том!
Антон Козлов,козел ученый,
Мешал коктейли всем кругом..
Здесь два очень серьезных ритмических сбоя. Если при двусложном размере рядом стоит два односложных слова, то ударение в соотв. стопе должно падать на значимое. Здесь же, во второй строке, оно падает на предлог "о", в живой речи так никто не произнесет. Ну и в последней строке обескураживает ударение на односложное слово... Не говоря уже о донельзя искусственном порядке слов.
Это где такое встретилось? :)
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 01:06
Просто главное в поэзии - техника.
Ну вот Драгана же привела выше текст про коктейли. С точки зрения техники - все ок (ну ладно, можно, конечно, еще усовершенствовать, чтобы просто блестело, размер отточить, рифмы только неграмматические и т.д.)... Это - поэзия?
Цитата: Conservator от
Сонет - одна из классических поэтических форм, достаточное владение которой подразумевает, что человек уже может написать в большинстве более простых.
Служил Гаврила почтальоном
Гаврила письма разносил...
Типа таких?
Цитата: Conservator от
На строки верлибров можно разбить любую информационную сводку, но:
...но поэзией она от этого не станет, вот именно. Потому что суть поэзии - не в форме. Точнее, не только в форме. А по-вашему выходит, если информационную сводку хорошенько зарифмовать и втиснуть в форму сонета - то она сразу в поэзию превратится?
Цитата: Conservator от Именно стройность формы отличает поэзию от прозы
Стройность формы может достигаться самыми разными средствами, рифма - лишь одно из них, вовсе не обязательное, скорее, банальное...
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 12:04
Не говоря уже о донельзя искусственном порядке слов.
Необычный порядок слов - это, кстати, один из приемов поэтической формы, в отличие от прозы... :umnik:
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 12:40
Необычный порядок слов - это, кстати, один из приемов поэтической формы, в отличие от прозы...
Необычный и неправильный - разные вещи.
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 12:35
Ну вот Драгана же привела выше текст про коктейли. С точки зрения техники - все ок (ну ладно, можно, конечно, еще усовершенствовать, чтобы просто блестело, размер отточить, рифмы только неграмматические и т.д.)... Это - поэзия?
С точки зрения техники в приведенном Драганой тексте есть две грубейшие ошибки+граммаическая рифма между 1 и 3 строками. Да, если бы не было этих ошибок, это бы была поэзия. Слабая, конечно (вообще не люблю ямбы, что может быть проще, чем писать ими?), но поэзия.
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 12:35
Стройность формы может достигаться самыми разными средствами, рифма - лишь одно из них, вовсе не обязательное, скорее, банальное...
А я и не говорю, что рифма - обязательное средство. Я сам больше люблю ассонансы, т.к. их подбирать сложнее и это мало кто делает. Но начинать надо с рифмы.
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 12:45
Необычный и неправильный - разные вещи.
По-моему, разница между этими понятиями очень расплывчата :)
Цитата: Conservator от
Да, если бы не было этих ошибок, это бы была поэзия.
:o М-да... Значит, у нас с вами очень разные представления о поэзии... Про Гаврилу - тоже поэзия? "С днем рожденья поздравляю, Счастья, радости желаю" - тоже поэзия?
Conservator, вам нравится "Илиада" в переводе Гнедича?
Ту чепуху, которую я написал, я удалил.
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 12:46
А я и не говорю, что рифма - обязательное средство. Я сам больше люблю ассонансы, т.к. их подбирать сложнее и это мало кто делает. Но начинать надо с рифмы.
Кому надо? Вы так и не объяснили, почему надо... Почему не с ассонансов, к примеру? Тем более что это, как вы сами говорите, сложнее и ценнее с точки зрения эстетики. А если некий начинающий поэт вообще не планирует использовать рифму в своих стихах (не нравится она ему как средство) - почему он должен с нее начинать-то? :donno:
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 13:06
Про Гаврилу - тоже поэзия? "С днем рожденья поздравляю, Счастья, радости желаю" - тоже поэзия?
Про Гаврилу - прочитал полностью, в принципе, да. Хоть и не высокого пошиба. Только при чем здесь сонет, к словам о котором Вы его приводите? :)
Я не говорю, что содержание вообще не играет роли. Но поэзия= форма+содержание (и в этом случае слагаемые нельзя переставлять местами), а не наоборот. Если форма - банальный четырехстопный хорей, да еще и с ритмическими сбоями, как в "С днем рожденья поздравляю, Счастья, радости желаю", то нужно очень много внимания обратить на содержание, чтобы такой текст хоть чего-то стоил. А если размер стиха гораздо сложнее, да еще и с использованием, к примеру, дактилических рифм, которые не каждому даются - то при таком упоре на нее о сложном содержании думать уже проблематично.
Цитата: злой от августа 1, 2009, 13:11
Conservator, вам нравится "Илиада" в переводе Гнедича?
Да.
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 13:16
Кому надо? Вы так и не объяснили, почему надо... Почему не с ассонансов, к примеру? Тем более что это, как вы сами говорите, сложнее и ценнее с точки зрения эстетики. А если некий начинающий поэт вообще не планирует использовать рифму в своих стихах (не нравится она ему как средство) - почему он должен с нее начинать-то? :donno:
Начинать нужно с традиционных форм, потому что на них гораздо легче увидеть рост владения техникой. Лишь потом стоит экспериментировать. А иначе может оказаться, что это экспериментаторство является просто прикрытием невладения традиционной поэтической формой.
Ассонансы человек, не научившийся использовать обычную рифму, просто не осилит.
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 13:21
Цитата: злой от августа 1, 2009, 13:11
Conservator, вам нравится "Илиада" в переводе Гнедича?
Да.
Мне тоже. Когда первый раз читал, вообще чуть ли не визжал от восторга.
Интересно, почему Пушкин разразился в адрес Гнедича эпиграммой
"Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера,
Боком одним с образцом схож и его перевод" ?
Цитата: злой от августа 1, 2009, 13:35
Мне тоже. Когда первый раз читал, вообще чуть ли не визжал от восторга.
Интересно, почему Пушкин разразился в адрес Гнедича эпиграммой
"Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера,
Боком одним с образцом схож и его перевод" ?
Зависть.
Цитата: злой от августа 1, 2009, 13:35
Интересно, почему Пушкин разразился в адрес Гнедича эпиграммой
"Крив был Гнедич поэт, преложитель слепого Гомера,
Боком одним с образцом схож и его перевод" ?
Я читал, что он зачеркнул это и написал положительный отзыв (он действительно существует), а эпиграмма включается в издания по ошибке.
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 13:18
Про Гаврилу - прочитал полностью, в принципе, да.
В смысле? Что именно вы умудрились прочитать полностью,
поэму "Последнее письмо"? :??? Или, может,
"Балладу о гангрене?" :) "Страдал Гаврила от гангрены, Гаврила от гангрены слёг"... :D
Цитата: Conservator от
Только при чем здесь сонет, к словам о котором Вы его приводите? :)
Я не к сонету привела, а к вашим словам о том, что
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 01:06
Просто главное в поэзии - техника. Сонет - одна из классических поэтических форм, достаточное владение которой подразумевает, что человек уже может написать в большинстве более простых.
Т.е. это был пример "более простых" форм. Я правильно понимаю, что если человек может кропать подобное "Балладе о гангрене" с тщательным соблюдением размера и рифмы, то его уже можно называть поэтом, хоть и начинающим, а потом, когда он сможет писать про Гаврилу в форме сонета, это уже будет почти вершина поэзии?.. Да?
Читал Гаврила лингвофорум,
Гаврила главным фриком стал...
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 17:00
Т.е. это был пример "более простых" форм. Я правильно понимаю, что если человек может кропать подобное "Балладе о гангрене" с тщательным соблюдением размера и рифмы, то его уже можно называть поэтом, хоть и начинающим
С хорошими рифмами и без ритмических сбоев - да.
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 17:00
потом, когда он сможет писать про Гаврилу в форме сонета, это уже будет почти вершина поэзии?.. Да?
Если человек будет писать образцовые с точки зрения поэтической техники сонеты, он не станет писать "о Гавриле". Разве что для развлечения.
И в поэзии, ИМХО, не бывает вершин, есть просто качественно и некачественно составленные тексты с более или менее серьезным содержанием :)
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 17:00
Цитата: Conservator от Сегодня в 13:18ЦитироватьПро Гаврилу - прочитал полностью, в принципе, да.
В смысле? Что именно вы умудрились прочитать полностью, поэму "Последнее письмо"?
Я прочел вот-это:
http://zhurnal.lib.ru/s/stepanow_a_f/22.shtml
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 18:03
С хорошими рифмами и без ритмических сбоев - да.
А рифмоплет от поэта тогда чем отличается?
Цитата: Conservator от
Если человек будет писать образцовые с точки зрения поэтической техники сонеты, он не станет писать "о Гавриле". Разве что для развлечения.
Почему вы так думаете? А вдруг ему, после освоения техники сонета, по-прежнему будет нечего сказать? А стишки кропать будет по-прежнему хотеться, тем более после овладения формой сонета?
Цитата: Conservator от
И в поэзии, ИМХО, не бывает вершин, есть просто качественно и некачественно составленные тексты с более или менее серьезным содержанием :)
А качественно составленные тексты = безупречные с точки зрения размера и рифмы? Ну-ну...
ИМХО, вершины в поэзии бывают еще как. Только их одним лишь научным методом анализа формы не измерить.
Цитата: Conservator от
Я прочел вот-это:
http://zhurnal.lib.ru/s/stepanow_a_f/22.shtml (http://zhurnal.lib.ru/s/stepanow_a_f/22.shtml)
А. Ну это вообще шедеврально... Так извратить бессмертные двустрочники :green:
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 18:53
А рифмоплет от поэта тогда чем отличается?
Уровнем владения техникой :)
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 18:53
Почему вы так думаете? А вдруг ему, после освоения техники сонета, по-прежнему будет нечего сказать? А стишки кропать будет по-прежнему хотеться, тем более после овладения формой сонета?
Тогда пускай осваивает новые и новые формы, пытается составить тексты первым, вторым, третьим пеоном, пишет гекзаметром или пентаметром, вставляет в длинные строки внутренние рифмы (причем необязательно перед цезурой), пытается написать стихотворение со строками в 8-9 стоп без цезуры (хотя какие надо иметь легкие, чтоб читать это вслух?). Освоение формы ведь не оканчивается сонетами :)
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 18:53
А качественно составленные тексты = безупречные с точки зрения размера и рифмы? Ну-ну...
ИМХО, вершины в поэзии бывают еще как.
Да. ИМХО, может быть вершина переводческого мастерства. Но в оригинальных текстах есть только разные уровни владения техникой. Кому-то оно дается легко, а кому-то нужно над этим работать, но "вершин" может достигнуть каждый.
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 18:53
А. Ну это вообще шедеврально... Так извратить бессмертные двустрочники :green:
Ну, можно ж и поразвивать мысль Ильфа с Петровым :)
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 19:03
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 18:53
А рифмоплет от поэта тогда чем отличается?
Уровнем владения техникой :)
А хороший ремесленник от художника (художника в общем смысле, не обязательно живописца)?
Цитата: Conservator от
Тогда пускай осваивает новые и новые формы
Ну ок, допустим, он их все освоил, может виртуозно комбинировать гексаметры с аллитерациями, супер-сложные рифмы и т.д. Ну а если сказать по-прежнему нечего?
Цитата: Conservator от
Ну, можно ж и поразвивать мысль Ильфа с Петровым :)
На самом деле, это как раз хорошая иллюстрация пустоты формы самой по себе. Даже если тот стишок привести в абсолютно блестящую форму, - поэзией он не станет. Подделка под поэзию.
Зашел однажды в интернет Гаврила.
Впервые он увидел интернет.
А хлопчику то любопытно было,
Погуглить и познать сей дивный свет!
Вдруг видит он - какая-то картинка,
Ней мужик и баба голышом.
Смахнул Гаврила тайную слезинку -
Он сам любовь в колхозе не нашел!
Случайно он зашел на Лингвофорум -
Подумал: лучше выучу иврит,
Чем квасить самогонку под забором!
Красивая девчонка наша Сара -
Не дело, чтобы был я ей непара!
И вот Гаврила на ЛФ сидит!
:D :D :D
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 19:30
Ну ок, допустим, он их все освоил, может виртуозно комбинировать гексаметры с аллитерациями, супер-сложные рифмы и т.д. Ну а если сказать по-прежнему нечего?
Переводить :)
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 19:30
А хороший ремесленник от художника (художника в общем смысле, не обязательно живописца)?
Ремесленник может мастерски скопировать, художник - создать новое.
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 19:30
На самом деле, это как раз хорошая иллюстрация пустоты формы самой по себе. Даже если тот стишок привести в абсолютно блестящую форму, - поэзией он не станет. Подделка под поэзию.
Ну, это субъективное высказывание :)
Цитата: Драгана от августа 1, 2009, 19:35
Зашел однажды в интернет Гаврила.
Впервые он увидел интернет.
А хлопчику то любопытно было,
Погуглить и познать сей дивный свет!
Вдруг видит он - какая-то картинка,
Ней мужик и баба голышом.
Смахнул Гаврила тайную слезинку -
Он сам любовь в колхозе не нашел!
Случайно он зашел на Лингвофорум -
Подумал: лучше выучу иврит,
Чем квасить самогонку под забором!
Красивая девчонка наша Сара -
Не дело, чтобы был я ей непара!
И вот Гаврила на ЛФ сидит!
Забавно :) Только это не сонет, порядок рифм неправильный.
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 19:41
Забавно :) Только это не сонет, порядок рифм неправильный.
Эээ.. а как оно в сонете? Что-то и не помню!
Цитата: Драгана от августа 1, 2009, 19:51
Эээ.. а как оно в сонете? Что-то и не помню!
http://ru.wikipedia.org/wiki/Сонет
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 19:41
Переводить :)
Это альтернатива, да. Но один займется переводом, а другой будет писать пустые оригиналы с совершенной формой. Впрочем, мы идем по кругу :)
А вообще, переводить - это заниматься обманом :)
Цитата: Conservator от
Ремесленник может мастерски скопировать, художник - создать новое.
Новое что? Форму? Содержание? Или все-таки их сплав?
Цитата: Conservator от
Ну, это субъективное высказывание :)
Конечно, субъективное. О чем и речь, собственно. Нельзя оценивать поэзию с точки зрения лишь правильности рифм и строгости размеров (формальный, пытающийся быть объективным подход). Именно против такого я с вами и спорю.
Хотя да, совсем справедливым было бы допустить, что кто-то может наслаждаться совершенной формой стиха с
любым содержанием, даже а ля ути-пуси, где же гуси. Имеет право :) Но, опять же, вопрос, какую именно форму считать совершенной - дело личных пристрастий, и требовать соблюдения "норм стихосложения" от поэта я считаю неправильным.
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 20:26
Новое что? Форму? Содержание? Или все-таки их сплав?
И 1, и 2, и 3. Смотря какой вид искусства.
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 20:26
вопрос, какую именно форму считать совершенной - дело личных пристрастий, и требовать соблюдения "норм стихосложения" от поэта я считаю неправильным.
Дык я ж не против простых форм, если в них заложено глубокое содержание :) Я просто не понимаю, как начинающий "поэт", не освоив самых элементарных традиционных форм, сразу пишет, к примеру, верлибром. Потому что в таких случаях возникают сомнения - а не пишет ли он им просто потому, что не умеет иначе. При таком мнении об авторе на содержание уже не особо обращаешь внимание. А если кто-то явно графоманничает в традиционной форме, не владея ею (а у графомана вряд ли будет желание изучать нормы стихосложения), то это видно сразу, даже вчитываться не нужно :)
Консерватор, а если, скажем, какой-нибудь музыкант играет исключительно джаз, вы тоже не понимаете, как он может играть джаз, не освоив классики? ;up:
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 20:38
Я просто не понимаю, как начинающий "поэт", не освоив самых элементарных традиционных форм, сразу пишет, к примеру, верлибром. Потому что в таких случаях возникают сомнения - а не пишет ли он им просто потому, что не умеет иначе. При таком мнении об авторе на содержание уже не особо обращаешь внимание.
Видимо, мы с вами просто по-разному воспринимаем поэзию. Я воспринимаю ее не анализируя форму, на уровне подсознания, что ли. И меня не интересует, владеет ли автор верлибра традиционными формами... То есть, если образы (а поэзия для меня, ладно уж, расколюсь, это не особой формы текст с содержанием, это прежде всего
образы, схваченные в форме), - если образы меня трогают, и воспринимаются как искренние, и форма имеет внутренний ритм (самое важное для меня, при этом ритм может быть любым, даже чисто смысловым), - то это хорошая поэзия. И еще, я не считаю, что верлибр сочинить проще, чем стих с рифмой и размером. Опять же потому, что главное - образ, и сложность именно в нем, и талант поэта именно в таком вот образном мышлении и владении словами заключается, а вовсе не в умении рифмовать согласно канонам. ИМХО :)
(хотя изучать традиционные формы тоже, бесспорно, интересно :) )
Цитата: Gerbarius от августа 1, 2009, 21:10
Консерватор, а если, скажем, какой-нибудь музыкант играет исключительно джаз, вы тоже не понимаете, как он может играть джаз, не освоив классики? ;up:
Не, ну зачем аж так? :) Стили и направления музыки и формы поэзии - это ведь совершенно разные вещи. Хорошо или плохо играет музыкант - можно услышать сразу. И в музыке, помимо умения, гораздо большее значение имеют врожденные способности. Разве нет? Хотя я в этом не силен совсем, музыкой никогда не занимался :-[
Версификация - это ведь просто совокупность правил, которым нужно учить (хотя, есть еще такое понятие, как поэтический слух, который, естественно, может быть лишь врожденным). Без знания ее основ человек даже с идеальным поэтическим слухом будет просто подражать знакомым образцам.
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 20:38
А если кто-то явно графоманничает в традиционной форме, не владея ею (а у графомана вряд ли будет желание изучать нормы стихосложения), то это видно сразу, даже вчитываться не нужно :)
Кстати, показательно, что графоманы редко пишут белые стихи, а все больше с рифмами и размерами, заученными в школе (с той или иной степенью точности)... Потому что сделать "форму" - это гораздо проще, чем создать настоящий образ.
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 21:28
Стили и направления музыки и формы поэзии - это ведь совершенно разные вещи.
А по-моему, очень даже адекватное сравнение. В поэзии тоже бывают стили, независимые друг от друга. И, как вы сами заметили, слух поэтический нужен врожденный, как и музыканту.
Цитата: Conservator от
Версификация - это ведь просто совокупность правил, которым нужно учить (хотя, есть еще такое понятие, как поэтический слух, который, естественно, может быть лишь врожденным). Без знания ее основ человек даже с идеальным поэтическим слухом будет просто подражать знакомым образцам.
Но ведь эти ваши правила версификации - это и есть требования "подражать образцам"! Если же отменить обязательное им следование - то человек будет создавать именно
свою форму, будучи ведомый не канонами, а именно
своим чутьем. И в умении это делать будет виден его талант, или же его отсутствие.
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 21:28
Цитата: Gerbarius от августа 1, 2009, 21:10
Консерватор, а если, скажем, какой-нибудь музыкант играет исключительно джаз, вы тоже не понимаете, как он может играть джаз, не освоив классики? ;up:
Не, ну зачем аж так? :) Стили и направления музыки и формы поэзии - это ведь совершенно разные вещи. Хорошо или плохо играет музыкант - можно услышать сразу. И в музыке, помимо умения, гораздо большее значение имеют врожденные способности. Разве нет? Хотя я в этом не силен совсем, музыкой никогда не занимался :-[
Версификация - это ведь просто совокупность правил, которым нужно учить (хотя, есть еще такое понятие, как поэтический слух, который, естественно, может быть лишь врожденным). Без знания ее основ человек даже с идеальным поэтическим слухом будет просто подражать знакомым образцам.
Врожденные способности - это "фишка", то, что отличает хорошего ремесленника от настоящего таланта. Если оба играют "В траве сидел кузнечик", можно и не заметить, у кого есть способности и у кого их нет. Да и у тех, у кого есть, они тоже имеют градацию. Разница видна там, где нужно мастерство.
Сегодня слушал одного пианиста-самоучку. Если исполнитель наполняет свою игру настоящим чувством, отношением, ему можно простить то, что он иногда не попадает в ноту. С другой стороны, можно совершенно точно везде попадать, и при этом музыка будет абсолютно пластмассовой. Это все мое личное мнение, не более того.
Цитата: злой от августа 1, 2009, 21:45
Если исполнитель наполняет свою игру настоящим чувством, отношением, ему можно простить то, что он иногда не попадает в ноту. С другой стороны, можно совершенно точно везде попадать, и при этом музыка будет абсолютно пластмассовой.
Со второй частью высказывания соглашусь точно :) (полный аналог владения формой без поэтической "искры"). Первое - зависит от жанра, думаю...
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 21:34
Кстати, показательно, что графоманы редко пишут белые стихи, а все больше с рифмами и размерами, заученными в школе (с той или иной степенью точности)... Потому что сделать "форму" - это гораздо проще, чем создать настоящий образ.
Неа, они просто пытаются замаскироваться, но неудачно, т.к. с формой у них проблемы похлеще, чем с содержанием :)
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 21:43
А по-моему, очень даже адекватное сравнение. В поэзии тоже бывают стили, независимые друг от друга. И, как вы сами заметили, слух поэтический нужен врожденный, как и музыканту.
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 21:43
Но ведь эти ваши правила версификации - это и есть требования "подражать образцам"! Если же отменить обязательное им следование - то человек будет создавать именно свою форму, будучи ведомый не канонами, а именно своим чутьем. И в умении это делать будет виден его талант, или же его отсутствие.
Талант и слух - разные вещи. Поэтический слух дает возможность сразу уловить оттенки любой поэтической формы, облегчает создание текстов, многократно ускоряет обучение стихосложению - но не заменяет его. А в существование талантов я не верю. По крайней мере, в поэзии.
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 21:43
эти ваши правила версификации - это и есть требования "подражать образцам"! Если же отменить обязательное им следование - то человек будет создавать именно свою форму, будучи ведомый не канонами, а именно своим чутьем. И в умении это делать будет виден его талант, или же его отсутствие.
Человек без версификационной школы никогда не создаст "свою" форму. Он будет слепо подражать либо народным песням, как поэты-романтики из крестьян, либо запомнившимся из школы стихотворениям. Более или менее удачно, но только подражать. Создать
свое в поэзии можно только на крепком и как можно более массивном фундаменте из "чужого".
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 21:54
А в существование талантов я не верю. По крайней мере, в поэзии.
Что вы понимаете под "талантом"? (в который не верите)
Цитата: Conservator от
облегчает создание текстов
Вооот, в этом разница между нашими подходами! Для меня поэзия - это не "создание текстов".
Короче, все понятно. Если с изобразительным искусством сравнить, вы - сторонник классицизма, я - экспрессионизма. Ясно, что оценки и Schwerpunkte (блин, не знаю, как по-русски сказать... расстановка приоритетов?) будут разными :)
Цитата: Conservator от
Человек без версификационной школы никогда не создаст "свою" форму. Он будет слепо подражать либо народным песням, как поэты-романтики из крестьян, либо запомнившимся из школы стихотворениям. Более или менее удачно, но только подражать. Создать свое в поэзии можно только на крепком и как можно более массивном фундаменте из "чужого".
Вы опять про форму. Еще раз, форма - это не самоцель в поэзии, и создание новой формы - тоже. Тем более не самоцель - именно владение
определенной формой (сонетами, гексаметрами, богатыми рифмами...). Я не против фундамента и изучения чужого опыта, я против того, чтобы навязывать определенный канон и выдавать именно его за идеал и основу.
Почему, к примеру, нельзя упомянутые вами народные песни рассматривать как фундамент? Чем они хуже "классических" канонов?
Человек без оперной школы никогда не сможет сочинять и петь рок?
Чтобы иметь право писать романы в духе 20го века, необходимо обязательно написать несколько штук в духе Чарльза Диккенса?
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 23:07
Короче, все понятно. Если с изобразительным искусством сравнить, вы - сторонник классицизма, я - экспрессионизма. Ясно, что оценки и Schwerpunkte (блин, не знаю, как по-русски сказать... расстановка приоритетов?) будут разными :)
Наверное :)
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 23:07
Почему, к примеру, нельзя упомянутые вами народные песни рассматривать как фундамент? Чем они хуже "классических" канонов?
Они - составная часть фундамента :) Одна из многих. А изучить нужно все основные в той поэтической традиции, которую представляет будущий поэт.
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 23:07
Что вы понимаете под "талантом"? (в который не верите)
какие-то врожденные способности, которые позволяют человеку писать лучше, чем тот, у которого их нет. ИМХО, поэт. слух нельзя назвать талантом, т.к. он просто ускоряет обучение. Человек, у которого его нет, сможет писать не хуже, только ему может не хватить жизни для того, чтобы овладеть техникой. Но это уже другой вопрос.
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 23:07
Человек без оперной школы никогда не сможет сочинять и петь рок?
Чтобы иметь право писать романы в духе 20го века, необходимо обязательно написать несколько штук в духе Чарльза Диккенса?
Это другие вещи. Направления в музыке - это почти разные виды искусства. Игра на разных инструментах - тоже. Поэзия как разновидность искусства гораздо более цельна.
Проза вкорне отлична от поэзии и развивается она куда быстрее. И форма в первой куда сильнее привязана к содержанию и зависит от нее, чем в последней. Современные романы в духе Диккенса просто не будут читаться. Современные стихи в традиционной форме - будут.
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 23:21
Они - составная часть фундамента :) Одна из многих. А изучить нужно все основные в той поэтической традиции, которую представляет будущий поэт.
Ах, так поэт еще и определенную поэтическую традицию должен представлять? Причем уже на этапе становления зная, какую именно? Не, точно, фундаментально противоположные взгляды ::) Но спорить с вами очень интересно :UU:
Но на сегодня все, ступор... я уже не только сонет от верлибра не отличу, но и скульптуру от оперы :green:
Цитата: ginkgo от августа 1, 2009, 23:39
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 23:21
Они - составная часть фундамента :) Одна из многих. А изучить нужно все основные в той поэтической традиции, которую представляет будущий поэт.
Ах, так поэт еще и определенную поэтическую традицию должен представлять? Причем уже на этапе становления зная, какую именно?
В среде поэтов и писателей существует также мнение, что через причастность к искусству слова человек связан со всей мировой культурой, подчас и неосознанно. :yes:
Цитата: Тася от августа 8, 2009, 06:26
В среде поэтов и писателей существует также мнение, что через причастность к искусству слова человек связан со всей мировой культурой, подчас и неосознанно. :yes:
Вот поэтому мне и непонятна мысль о том, что поэт представляет какую-то
определенную поэтическую традицию. То есть, об этом можно, конечно, говорить, анализируя творческое наследие какого-нибудь уже состоявшегося поэта (да и то, в разные периоды жизни он может "представлять" разные поэтические традиции)... Но начинающему поэту связывать себя с определенной традицией (связывать себя определенными рамками) - для меня это странно.
Цитата: ginkgo от августа 8, 2009, 16:01
Цитата: Тася от августа 8, 2009, 06:26
В среде поэтов и писателей существует также мнение, что через причастность к искусству слова человек связан со всей мировой культурой, подчас и неосознанно. :yes:
Вот поэтому мне и непонятна мысль о том, что поэт представляет какую-то определенную поэтическую традицию. То есть, об этом можно, конечно, говорить, анализируя творческое наследие какого-нибудь уже состоявшегося поэта (да и то, в разные периоды жизни он может "представлять" разные поэтические традиции)... Но начинающему поэту связывать себя с определенной традицией (связывать себя определенными рамками) - для меня это странно.
Ага, на занятиях по литературе имеют обыкновение соотносить рассматриваемое творчество с той или иной традицией, каким-либо направлением. :) Касательно же поэта начинающего влияние определённой традиции, на мой взгляд, вероятно, например, тогда, когда будущий художник слова, что называется, воспитывается в среде приверженцев той или иной традиции. Или же, быть может, если творения в русле какого-то направления в своё время произвели на него сильные впечатления... ::)
Ну, это понятно, возможно всё. Я имела в виду, что для меня это вовсе не является чем-то само собой разумеющимся и как бы обязательным ;)
Имя любимого милее всяких слов.
Оно сверкает, словно луч рассвета,
Оно волшебной нежностью согрето
И соткано из сокровенных слов. :yes:
Его звучание - и трепет, и отрада -
Чарует наше сердце вновь и вновь, ::)
Ведь в жизни имя это столь же свято,
Насколько возвышаем мы Любовь!
... Имя единственного нам дороже всяких слов...
Вот такие философские обобщённо-личные размышления вдруг нашли меня вчера во время пребывания на даче, когда малину собирала. Прямо каким-то таким стремительным потоком неожиданно пронеслись в мыслях. У каждого случаются, наверное, подобные мгновения. :)
Вот, на прошлой неделе нацарапал :-[ :
Червоніє над містом завошивлене небо,
Хмари в Землю плюються холодним дощем.
Ти, не знаючи "нащо?", знову кажеш: "Так треба,
Хмари й Небо, пробачте нечем і нікчем"
Сараною зі Сходу насувається спека,
Тарганами від Сонця проміння біжить.
І у небо злітають недобиті лелеки -
Хмари кажуть: "Так треба!" Чують відповідь: "Цить!"
Грім у шанцях небесних з автомата стрекоче -
І у грішних щасливців, і в святенних невдах.
Прóшу братись за зброю, хто з ним битись охочий -
Грім один відповів - п'ястукóм по зубах.
В 10 классе я тоже немножко писала стихи на украинском. :)
Стихи про недавнюю погоду... Придумал сейчас:
Слякоть, пасмурное небо - не хочу я видеть вас!
Мне бы летний ветер в окна, зелень, радующу глаз.
Всё равно меня не слышит кто-то в небе над Уфой,
Капает на землю тихо - забываю прежний зной...
Ничего - тогда украшу жизнь я тёплым разговором!
В мысли осень не пущу, надоевшую которым.
Я танцую на балконе и не вижу - за окном
Солнце светит, улыбаясь, освещая всё кругом.
Однажды в студеную зимнюю пору
Я из лесу вышел
Цитата: Conservator от августа 1, 2009, 23:21
Проза вкорне отлична от поэзии и развивается она куда быстрее. И форма в первой куда сильнее привязана к содержанию и зависит от нее, чем в последней. Современные романы в духе Диккенса просто не будут читаться. Современные стихи в традиционной форме - будут.
:no:
Ну напишет современный поэт стихи в стиле начала XIX в. — это будет поэзия?
А давайте поиграем -писать шуточные стишата!
Ночь.Улица.Фонарь под глазом.
Идет из клуба с танцев Ваня.
Вдруг видит- в небе ярко разом
Зажглись огни над старой баней!
Остановился Ваня.Чешет
Затылок - инопланетяне?
Иль домовой,русалка,леший
Цитата: I. G. от августа 16, 2009, 22:08
в стиле
В форме. Речь идет не о стилевом направлении. Хотя в виде эксперимента можно и в стиле нач. 19 в. писать, и даже силлабические вирши a la Климентий Зиновиев.
Морочат голову в тумане?
Да,в телевизоре гутарят,
Что нло к нам залетают,
А может, просто мозги парят,
Что баба Нюра, чушь болтают!
Цитата: Conservator от августа 16, 2009, 22:12
В форме.
Зачем разделять форму и содержание? :??? Что оно дает для понимания стиха?
Цитата: I. G. от августа 16, 2009, 22:25
Зачем разделять форму и содержание? :???
Форма - это одежда. Если есть разница между спортивным костюмом и смокингом, то есть она и между стихотворениями, написанным терцинами или белым стихом, между текстами, написанными пентаметром или гекзаметром - и верлибром. Владение каждой из этих форм требует определенной выучки, наличия поэтической школы.
Хотя, как может один человек одеть в одних условиях смокинг, в других деловой костюм, а в третьих - спортивный, то так же и любое содержание можно заключить в любую форму.
Цитата: Conservator от августа 16, 2009, 22:57
Владение каждой из этих форм требует определенной выучки, наличия поэтической школы.
Ну Вы загнули! Если у человека есть талант — и он пишет только белым стихом, зачем ему образцы всего, что только можно? Для ассортимента? Если он в принципе пишет только на определенную тематику, и поэтому «смокинг» в шкафу не пылиться?
Цитата: I. G. от августа 16, 2009, 23:01
Если у человека есть талант — и он пишет только белым стихом, зачем ему образцы всего, что только можно?
Выдумки все эти Ваши таланты :) Автор, досконально освоивший все возможные для своего языка формы, даст фору любому гению-самоучке.
Не обижать таланты!
Цитата: Conservator от августа 16, 2009, 23:21
Цитата: I. G. от августа 16, 2009, 23:01
Если у человека есть талант — и он пишет только белым стихом, зачем ему образцы всего, что только можно?
Выдумки все эти Ваши таланты :) Автор, досконально освоивший все возможные для своего языка формы, даст фору любому гению-самоучке.
И через 15 лет его «совершенные» стихи выбросят на свалку...
Цитата: Conservator от августа 16, 2009, 22:57
Цитата: I. G. от августа 16, 2009, 22:25
Зачем разделять форму и содержание? :???
Форма - это одежда.
<...>
Хотя, как может один человек одеть в одних условиях смокинг, в других деловой костюм, а в третьих - спортивный, то так же и любое содержание можно заключить в любую форму.
А как вы докажете, что форма - это одежда?
Я вот вам скажу так: форма - это кожа. Как не может человек в разных условиях надеть разную кожу, так же и любое содержание нельзя отделять от его формы. Докажите, что это не так ::)
Ну правда, ну ведь не соответствует же фактам ваше утверждение про "любое содержание в любую форму". С чего вы это взяли вообще?
Цитата: I. G. от августа 16, 2009, 23:26
И через 15 лет его «совершенные» стихи выбросят на свалку...
Пример?
Цитата: ginkgo от августа 16, 2009, 23:50
Ну правда, ну ведь не соответствует же фактам ваше утверждение про "любое содержание в любую форму". С чего вы это взяли вообще?
Батрахомиомахия - замечательный образец облечения шуточного содержания в строгую форму гекзаметра. Переводы поэзии с изменением ритмики (а ведь так когда-то было принято, а во мнгих случаях только так и можно) - тоже неплохое подтверждение.
Цитата: ginkgo от августа 16, 2009, 23:50
Докажите, что это не так ::)
Ну, кожа ведь часть организма, разве нет? ;)
Цитата: I. G. от августа 16, 2009, 23:26
И через 15 лет его «совершенные» стихи выбросят на свалку...
Вот именно. Поскольку форма без содержания - мертва. Она трогает не сама по себе, а только в сплаве с содержанием. Причем как в поэзии, так и в прозе.
Т.е. форму, конечно, можно изменить, - но при этом автоматически изменится содержание... очень уж это тонкая штука :) И сделать это (т.е. органично сплавить содержание с формой) может только
талант.
Цитата: Conservator от августа 16, 2009, 23:56
Батрахомиомахия - замечательный образец облечения шуточного содержания в строгую форму гекзаметра. Переводы поэзии с изменением ритмики (а ведь так когда-то было принято, а во мнгих случаях только так и можно) - тоже неплохое подтверждение.
Блин, ну напишите то же самое шуточное содержание не гекзаметром, а в форме частушек, - неужели вы будете утверждать, что воздействие будет точно таким же??
Что касается "переводов" поэзии - то это миф. Ну, то есть, поэзия еще в меньшей степени переводима, чем проза (вот тут вы правы в том, что в поэзии форма еще важнее, чем в прозе). Любой т.наз. "перевод" - это просто новое стихотворение по мотивам, даже если ритмика соблюдена.
Цитата: Conservator от
Ну, кожа ведь часть организма, разве нет? ;)
Да. Как и форма - органическая часть поэтического произведения. Ее нельзя "содрать" со стихотворения, не убив его при этом.
Цитата: ginkgo от августа 17, 2009, 00:13
лин, ну напишите то же самое шуточное содержание не гекзаметром, а в форме частушек, - неужели вы будете утверждать, что воздействие будет точно таким же??
Для русского нет, т.к. для него форма частушек слишком привязана к содержанию.
Цитата: ginkgo от августа 17, 2009, 00:13
Что касается "переводов" поэзии - то это миф. Ну, то есть, поэзия еще в меньшей степени переводима, чем проза (вот тут вы правы в том, что в поэзии форма еще важнее, чем в прозе). Любой т.наз. "перевод" - это просто новое стихотворение по мотивам, даже если ритмика соблюдена.
Я тоже так всегда считал. :UU:
Цитата: Conservator от августа 17, 2009, 00:32
Для русского нет, т.к. для него форма частушек слишком привязана к содержанию.
Воот! И не только форма частушек. И не только для русского. Каждая форма вызывает определенные ассоциации, которые сильно влияют на восприятие (а значит, модифицируют содержание). Вы, кстати, только что еще один важный аспект затронули:
читателя. Он тоже, воспринимая, модифицирует содержание.
(Борхес в рассказе "Пьер Менар, автор Кихота" замечательно играет с мыслью еще и о решающей роли
автора - даже при полностью совпадающей форме. Рекомендую, если вам интересны философские вопросы литературы (не только поэзии, а вообще).)
Это я к тому, что сводить всё лишь к форме - в корне неверно :)
Цитата: Чайник777 от августа 17, 2009, 00:46
Цитата: ginkgo от августа 17, 2009, 00:13
Что касается "переводов" поэзии - то это миф. Ну, то есть, поэзия еще в меньшей степени переводима, чем проза (вот тут вы правы в том, что в поэзии форма еще важнее, чем в прозе). Любой т.наз. "перевод" - это просто новое стихотворение по мотивам, даже если ритмика соблюдена.
Я тоже так всегда считал. :UU:
:UU:
Цитата: ginkgo от августа 17, 2009, 00:13
Что касается "переводов" поэзии - то это миф. Ну, то есть, поэзия еще в меньшей степени переводима, чем проза (вот тут вы правы в том, что в поэзии форма еще важнее, чем в прозе). Любой т.наз. "перевод" - это просто новое стихотворение по мотивам, даже если ритмика соблюдена.
Цитата: Чайник777 от августа 17, 2009, 00:46
Я тоже так всегда считал.
Преувеличение, ИМХО. Научный перевод с сохранением ритмики при наличии хорошего аппарата примечаний с объяснением всех непереводимых мест дает возможность вполне адекватно воспринять текст даже без знакомства с оригиналом (что для неспециалиста вполне достаточно). Ну, иногда, правда, случается так, что перевод выходит даже лучше оригинала.
Цитата: ginkgo от августа 17, 2009, 01:01
(Борхес в рассказе "Пьер Менар, автор Кихота" замечательно играет с мыслью еще и о решающей роли автора - даже при полностью совпадающей форме. Рекомендую, если вам интересны философские вопросы литературы (не только поэзии, а вообще).)
Читал :)
Цитата: ginkgo от августа 17, 2009, 01:01
Это я к тому, что сводить всё лишь к форме - в корне неверно :)
Да не свожу я все к форме. Я к тому, что хорошее владение ею необходимо, а содержание без добротной формы не убеждает. Но мы с Вами это уже обсуждали, вроде? :)
Цитата: Conservator от августа 17, 2009, 01:05
Научный перевод с сохранением ритмики при наличии хорошего аппарата примечаний с объяснением всех непереводимых мест дает возможность вполне адекватно воспринять текст даже без знакомства с оригиналом (что для неспециалиста вполне достаточно). Ну, иногда, правда, случается так, что перевод выходит даже лучше оригинала.
Научный перевод?? Не, ну да, конечно, то, что вы описали, может дать примерное представление о тексте - о его содержании, стиле, форме.
Научное такое представление. Но с
восприятием художественного произведения это уже не будет иметь ничего общего. Ибо таковое воспринимается только
цельно, любой аппарат примечаний его разрушает. Не говоря уже о том, что в каждом языке ритмика своя, и играет она по-своему... сохранить ее бывает возможно разве что для очень близких языков.
А байки про "перевод лучше оригинала" - это просто абсурд. Противоречит самому определению перевода (=адекватная передача оригинала): если перевод "лучше", то он не является адекватной передачей оригинала (приукрасил его), а значит, он плох ;)
Цитата: Conservator от августа 17, 2009, 01:10
Читал :)
:UU:
Цитата: Conservator от
Да не свожу я все к форме. Я к тому, что хорошее владение ею необходимо, а содержание без добротной формы не убеждает. Но мы с Вами это уже обсуждали, вроде? :)
Ага... Но только я не помню, к какому выводу мы пришли :)
В принципе, с такой формулировкой, как вы даете сейчас, я вполне согласна. Не согласна я с тем, что вы писали чуть выше (что виртуозное владение
разными формами, и непременно рифмовкой - главное для поэта, и что любое содержание можно заключить в любую форму без изменения этого самого содержания).
(э-э-э... вы хотите сказать, что уже обсуждали, и больше не надо? :) )
Цитата: ginkgo от августа 17, 2009, 01:26
Научное такое представление. Но с восприятием художественного произведения это уже не будет иметь ничего общего. Ибо таковое воспринимается только цельно, любой аппарат примечаний его разрушает.
Хм :??? Никогда не читаю переводную классику (поэзию в первую очередь) без примечаний, если они есть. Я не воспринимаю соответствующий текст как художественный?
Цитата: ginkgo от августа 17, 2009, 01:26
в каждом языке ритмика своя, и играет она по-своему... сохранить ее бывает возможно разве что для очень близких языков.
Согласен. Только с оговоркой что близкий не значит родственный. Польскую силлабику в украинском или русском нужно передавать силлабо-тоникой, поэзию украинких романтиков, написанную на 90% ямбом, на белорусский нужно переводить хореем, иначе она будет восприниматься искусственно.
Кстати, вот, недавно прочитал вот эту работу о поэтической ритмике:
http://arche.bymedia.net/2004-5/pac504.htm
Интересно, хоть и очень дискуссионно, как по мне.
Цитата: ginkgo от августа 17, 2009, 01:26
А байки про "перевод лучше оригинала" - это просто абсурд. Противоречит самому определению перевода (=адекватная передача оригинала): если перевод "лучше", то он не является адекватной передачей оригинала (приукрасил его), а значит, он плох ;)
А если он адекватно передает и содержание, и ритмику, и порядок рифм, но при этом воспринимается как более удачный текст? Ведь невозможно вместе с текстом перевести и его восприятие читателями оригинала, это можно лишь оговорить в примечаниях или предисловии.
Цитата: ginkgo от августа 17, 2009, 01:40
(э-э-э... вы хотите сказать, что уже обсуждали, и больше не надо? :) )
Нет, что Вы :) Мне с Вами очень интересно общаться :UU:
Цитата: ginkgo от августа 17, 2009, 01:40
Не согласна я с тем, что вы писали чуть выше (что виртуозное владение разными формами, и непременно рифмовкой - главное для поэта
Пускай будет
одним из основных требований к поэтической квалификации наряду с умением генерировать оригинальное и интересное содержание, богатым словарным запасом и (желательно) поэтическим слухом. Сойдет? :)
Цитата: ginkgo от августа 17, 2009, 01:40
Не согласна я с тем, что [...] любое содержание можно заключить в любую форму без изменения этого самого содержания).
Но ведь содержание - это не то же самое, что его восприятие. Форма может повлиять на последнее, но не на первое, ИМХО.
Спокойной Вам ночи, а то у нас уже 2.04... :)
Цитата: Conservator от августа 17, 2009, 01:57
Нет, что Вы :) Мне с Вами очень интересно общаться :UU:
Хе, хе, это называется, напросилась на комплимент :green: Аналогично :UU:
Цитата: Conservator от
Но ведь содержание - это не то же самое, что его восприятие. Форма может повлиять на последнее, но не на первое, ИМХО.
Да, возможно, слово "содержание" здесь не совсем удачно... Я использовала его в самом широком смысле, как "то, что понимается читателем при контакте с некой формой"... т.е. восприятие сюда входит непосредственно.. Интересный, вообще, вопрос, бывает ли содержание вне восприятия, и если да, то что это...
Статью на белорусском я вряд ли осилю, увы...
Остальное в другой раз, ладно? Пора подумать о сне :)
Цитата: Conservator от августа 17, 2009, 01:57
Спокойной Вам ночи, а то у нас уже 2.04... :)
:yes: Вам тоже.
Форма и содержание? Где-то тут были шуточные переделки под разных авторов на один сюжет, про мальчика на дереве и сторожа. Имхо, талант и способность писать пусть в 1 форме, но так, чтобы трогало, важнее этой выученности во всех стилях - а не цепляет.
Одно стихотворение самым простым ямбом, пусть с небольшой неточностью в рифме, но трогающее душу, лучше всех этих точных сонетов и гекзаметров, если над ними зевают! Поэзия же не точная наука, а связана с субъективным восприятием, тоньше все это.
Вот мои стихи (в добавок к уже добавленному сюда же "осеннему"), мне понравилось разрезать предложения, и вот продолжение серии ;D (Прошу извнить за грустность, сейчас у меня уже другое настроение. И тогда уже поправилось, но стихи уже нельзя было остановить... ;D)
Мои глаза не терпят тех,
Кто, — только смотрят резче игл, —
Боготворя сухой успех,
Мне ногу глупо отдавил...
Ой, да там же несогласование числа! :D Не аметил. А, нет, всё согласуется.
Можно назвать такие "рублеными стихами" и соревноваться! :E:
Любителей синтаксического разбора прошу помочь с разбором. ;D
ЦитироватьОй, да там же несогласование числа!
Только не думайте, что это новация :green:
Какой поэт у океанских вод
Вульгарно не поглаживал живот
Мы все нечестен. Каждый нас смешон.
(Эдуард Лимонов)
Цитата: Драгана от августа 17, 2009, 09:11
Одно стихотворение самым простым ямбом, пусть с небольшой неточностью в рифме, но трогающее душу, лучше всех этих точных сонетов и гекзаметров, если над ними зевают! Поэзия же не точная наука, а связана с субъективным восприятием, тоньше все это.
Подобрать точную рифму несложно. Сложнее подобрать неточную, но интересную. Самое сложное - написать верлибр, но чтобы это были стихи, а не дурная проза. Но это мало у кого получается.
Цитата: Damaskin от октября 30, 2009, 17:47
Только не думайте, что это новация :green:
Кстати, по поводу "дроблёных предложений", у Пушкина, А. С. есть стихотворение-подражание древнеримским, там он так разделил предложения, что я смысл понимаю ясно только с 5 прочтения. ;D Название не вспомню. Оно есть даже в моей маленькой книжечке — довольно известное.
Обычно в качестве такого примера подражания Пушкина латинскому синтаксису приводят вот эти строки из поэмы "Цыганы":
...И завещал он, умирая,
Чтобы на юг перенесли
Его тоскующие кости,
И смертью - чуждой сей земли
Не успокоенные гости!
То есть "кости - гости сей чуждой земли, не успокоенные и смертью".
Речь идет об Овидии.
Видимо, это Вы и имеете ввиду.
Вот вы как раз и угадали! :) Именно это! Удивительно, что мы можем так писать, читать, а иногда даже говорить. :)
雨が降ってる、
港は光が青い。
明日は全然別の様にしようぞ!
オーストラリアの朝で日が始まる。
ブラックコーヒー Pine, sun is shining...
はだしなふたなり海岸を歩いてる
フルートで霧を散らして見てる
事実の音を捜は意味無いぜ
周囲に生まれられない沈黙だけである...
Цитировать雨が降ってる、
港は光が青い。
明日は全然別の様にしようぞ!
オーストラリアの朝で日が始まる。
ブラックコーヒー Pine, sun is shining...
это все иероглифы уложились в четыре английских слова? ;)
Цитата: Алалах от августа 8, 2010, 09:29
Цитировать雨が降ってる、
港は光が青い。
明日は全然別の様にしようぞ!
オーストラリアの朝で日が始まる。
ブラックコーヒー Pine, sun is shining...
это все иероглифы уложились в четыре английских слова? ;)
нет. английские слова - неотъемлемая часть стихотворной строки.
Pine - название марки сигарет,
sun is shining - песня такая есть у Боба Марли.
Лоа́кэ до́рдэ һа рувэ́нэ
Ори́а ку́ља пра́но при́нэ
Пави́ла ꚉе́ншэ унирви́лэ
Һакто́р ктаһо́р пири́ннэ ди́љэ
Нуа́ко ву́фис-клэ ҭавэ́нэ...
Цитата: Conservator от августа 16, 2009, 14:36
Червоніє над містом завошивлене небо,
Хмари в Землю плюються холодним дощем.
Ти, не знаючи "нащо?", знову кажеш: "Так треба,
Хмари й Небо, пробачте нечем і нікчем"
всьо, щас озвездею, этот катрен из этой слабенькой поэтической попытки в словаре цитируют -
http://r2u.org.ua/s?w=завшивленный&scope=rusb&main_only=on&dicts=10 (http://r2u.org.ua/s?w=%D0%B7%D0%B0%D0%B2%D1%88%D0%B8%D0%B2%D0%BB%D0%B5%D0%BD%D0%BD%D1%8B%D0%B9&scope=rusb&main_only=on&dicts=10)
:o
Гы.
из старого, года четыре как
- Підеш? - Піду.
Він дав мені сокиру.
І.Франко. "Рубач (Із переказів народних)"
Если судишь других и грехи сосчитать их берешься,
Со своих же начни, до чужих ты едва доберешься...
Аслан Яричев. "Жизни путь лишь один" (виконання - Тимур Муцураєв)
Озирнись навкруги. Бачиш? - Море дитячих сліз.
Ти змінити щось прагнеш? То ну ж бо, бери обріз!
Справедливість шукаєш? Твори її, друже, сам,
Та братерство, свобода, рівність - непевний крам.
Ще шануєш когось? А, вже ні. І не віриш, ні?
Та й кому хто повірить? Нема вже таких дурних.
Мов злодюжка в кватирку, до серця вповзає злість -
Ти прийми її добре, то, знаєш, хороший гість.
Хліб і зброю бери, йди, попереду довгий шлях,
Чи зіб'єшся, чи ні - до мети не дійдеш однак.
Але йди вже, на тебе чекають - і там, і тут.
Лиш рушницю візьми - доведеться ж чинити суд.
Скільки бруду у душах, серцях і очах людських!
Бачиш це? Та зчищати не смій - то великий гріх.
Ліпше з себе почни. Ти ж не кращий. У люстро глянь -
У душі твоїй, бачиш, така ж болóтяна твань.
Не мовчи й не кричи. Не біжи і не стій - іди.
Не питайся дороги ніде - знаєш сам, куди.
Щиро хочеш обтерти сльози з людських облич?
Що ж, товаришу, йди. Не чекай од них дяки лиш.
Цитата: Conservator от августа 6, 2012, 00:36
Червоніє над містом завошивлене небо,
Хмари в Землю плюються холодним дощем.
Ти, не знаючи "нащо?", знову кажеш: "Так треба,
Хмари й Небо, пробачте нечем і нікчем"
Как достаёт украинская рифма небо-треба :(
Цитата: Iskandar от августа 20, 2012, 20:55
Как достаёт украинская рифма небо-треба
главное, что не грамматическая.
Искандар, оцените стихотворение на Вашем языке:
ЦитироватьАз миёни кӯчаҳо чун бигзарӣ,
Хонуми зебои атласпираҳан
Ёдам ояд сарфарозиҳои ту,
Ёдам ояд саргарониҳои ман.
Ошиқат будам, ки дар дил то ҳанӯз,
Нағмаҳое дораму шеъру сухан.
Рафтам аз худ, рафтам аз ту бархато,
Дер шуд акнун ба худ боз омадан.
Баъд донистам дар ин шаҳри ғариб
Як ту донӣ қадри парвози баланд.
Як ту донӣ қадри сӯзишҳои дил,
Як ту донӣ қадри эъҷози баланд.
Баъд донистам дар ин шаҳри шариф
Як туӣ дардошнои ҷони ман.
Ман ба сад дил ошиқат будам, дареғ,
Бори дигар дер шуд ошиқ шудан.
Баъд донистам, ки оби рафта рафт,
Хонуми зебои атласпираҳан,
Меравам дар ҳасрати рӯят зи даҳр
Чун ғарибе дар ғами хоки Ватан...
Цитата: Conservator от августа 20, 2012, 20:59
Цитата: Iskandar от августа 20, 2012, 20:55Как достаёт украинская рифма небо-треба
главное, что не грамматическая.
Но ведь, кажется, нет украинского стихотворения без неё ;D
Цитата: Iskandar от августа 20, 2012, 21:01
Но ведь, кажется, нет украинского стихотворения без неё
не обращал внимания. мне ухоглаз только грамматические недорифмы режут. и то в текстах после 18 века, потому не могу читать романтиков :)
Цитата: -Dreame- от августа 20, 2012, 21:00
Искандар, оцените стихотворение на Вашем языке:
Мой язык русский :)
А так, после XV в. персидских поэтов нет
ЦитироватьМой язык русский :)
А так, после XV в. персидских поэтов нет
Ну а это Вам не понравилось? О чём хоть оно в двух словах? Я плохо понимаю пока, тем более точики.
Цитата: Iskandar от августа 20, 2012, 21:08
А так, после XV в. персидских поэтов нет
Куда делись?
Рудаки ушёл... (http://lingvoforum.net/index.php/topic,16099.0.html)
Not_partizans_clÜb #mayesafet.
Вот здесь отвергнутая нежность - зародыш чей-то в лаборантской. По скрюченным его конечностям не сразу можно распознать,что был бы это звероящер или птенец роскошной птицы, который вызвал бы восторг у публики своим хвостом. Стоит среди пробирок банка, и эта нежность в формалине, похожая на ком бумаги из неудавшихся стихов. Немного в руки брать противно. Но солнце всё же освещает, приборы, банки и пробирки, как-будто бы тайком. В полуулыбке, сладко-сонно, застыв навеки неподвижно, с времен давнишних, в общем древних, хранится этот экземпляр. На банке стёртая наклейка, что это, мол, пример нередкий, но он пример хрестоматийный, всем сообщает бирка. Сложив нелепые конечности, спит вечно. Неродившаяся нежность.
25.05. ms
Стихи про любовь... :-[