Проект по созданию среднетюркского языка, который основывается на принципе "двойного большинства" - по числу языков и по числу носителей языков.
Вот модельный ряд, для того, чтобы было понятнее, как, собственно, работает программа. Рассчитаем среднетюркское слово "нос". Для этого вводим данные из наличествующих словарей:
Древне-уйгурский: burun_
Средне-кыпчакский: burun_
Средне-уйгурский: burun_
Хорезмско-тюркский (староузбекский): burun_
Чагатайский: burun_
Караханидско-уйгурский: burun_
Крымчакский: burun_
Караимский (галичский): burun_
Караимский (крымский): burun_
Караимский (тракайский): burun_
Сарыг-югурский: pının_
Тофаларский: burun_
Халаджский: burın_
Шорский: pur_nu
Сибирско-татарский: boron_
Саларский: pur_nı
Урумский: burun_
Алтайский: burun_
Хакасский: purun_
Гагаузский: bur_nu
Тувинский: mur_nu
Карачаево-балкарский: burun_
Ногайский: burın_
Крымскотатарский: burun_
Кумыкский: burun_
Cаха: murun_
Каракалпакский: murın_
Башкирский: moron_
Кыргызский: murun_
Татарский: borın_
Туркменский: burun_
Уйгурский: burun_
Казахский: murın_
Узбекский: burun_
Азербайджанский: burun_
Турецкий: burun_
Знак подчеркивания в большинстве слов означает нулевую фонему (в гагаузском, тувинском, саларском, шорском финальные фонемы не нулевые, но в этих языках в данном слове есть внутренние нулевые фонемы). После этого нажимаете на кнопку ОК внизу слева и на мониторе видите результат: This word is used in 21 language(s) by 134.36541 speakers
ОТВЕТ: burun_
То есть слово языка "ортатюрк" в соответствии с пофонемным рассчетом по принципу "двойного большинства" - burun (или, если в кириллице - "бурун").
Детали можете посмотреть внизу:
По первой фонеме:
b: P:85.619%; L: 72.222% Интегральный показатель - примерно 157
m: P:13.26%; L: 16.667% Интегральный показатель - примерно 30
p: P:0.072%; L: 11.111% Интегральный показатель - примерно 11
Компьютер выбрал фонему (и графему) b в качестве основной, поскольку 157>30>11
По второй фонеме:
u: P:94.857%; L: 88.889% Интегральный показатель - примерно 183
o: P:4.094%; L: 8.333% Интегральный показатель - примерно 12
ı: P:0%; L: 2.778% - Интегральный показатель - менее 3
Компьютер выбрал фонему (и графему) u в качестве основной, потому что 183>12>3
И так далее по фонемам 3,4,5
На данный момент рассчитаны грамматические категории и имеется словарь на ~17 000 слов.
Примеры пословиц:
1) Başta aqıl bolmasa, ayaqlarğa küç bolur 2) Başta bar da, tilde yoq
3) Bal tilinde, buz tişinde
4) Köp söz kömür, az söz altın
5) Beş barmaq da birdey (или özdeş) bolmaz
6) Atı barnıñ qanatı bar
7) Köp tiñle, az söyleş
8) Baltasız ağaçqa barmaz
9) Uyasında ne körse, uçqanda onu eter (или qılır)
10) Aşsız ew bolğan (или bolmuş), sözsüz ew bolmağan (или bolmamış)
11) Yırçı ölse, yırı qalır
12) Baltaçınıñ baltası, balçınıñ bal taşı
13) Aznı bilmegen, köpni de bilmez
14) Dostsuz başım - tuzsuz aşım
15) Balağa birni berseñ, iki dep ılaydı
Проект реализуется на добровольной основе, так что любой может внести свой вклад в развитие языка!
Страница проекта во Вконтаке: vk.com/ortaturkce
Можете задавать вопросы и писать по поводу оказания помощи проекту.
Hemiñizge köp rahmat!
Предлагаем к ознакомлению некоторые тексты, переведенные на Ортатюрк.
TAAL ADLI BİR QART XATIN
Bir zamanda bar eken, bir zamanda yoq eken, bir qart xatın adlı Taal yaşağan edi. Bir waqıtta o öz yatağını nemledi. Amma bu kün küneşli edi. Töşegini qurutırğa uçun, Taal tışqa çıqıp onu alıp ketti. Ewine o indi-indi qaytarıp, qatı küçlü yel kötürildi. O esip, şu arada Taalnıñ töşegini hawağa kötürdi. Qart xatın ewinden yügürip çıqtı we uçağan töşegini kördi. Taal töşegini yügürip yetirge atıldı. Buzğa yügürip yetip tüşti. Ayağına zarar teydi. Şulay buz üstünde yatıp, Taal dedi:
- Buz-buz, küçlüsiñmi?
- Ewe, pek küçlü bolğanmın! - buz cawap qaytardı.
- Xayır, nege güneş nurundan iriysiñ?
- Demek, güneş nuru menden küçlürek, - dedi.
- Nur-nur, küçlüsiñmi?
- Ewe, pek küçlü bolğanmın! - güneş nuru cawap qaytardı.
- Xayır, nege seni taş tağı qalqanlap yol bermeydi?
- Demek, taş tağı menden küçlürek, - dedi.
- Tağ-tağ, küçlüsiñmi?
- Ewe, pek küçlü bolğanmın! - taş tağı cawap qaytardı.
- Xayır, nege seni siwritumşuqlı sıçan qazadı?
- Demek, siwritumşuqlı sıçan menden küçlürek, - dedi.
- Sıçan-sıçan, küçlüsiñmi?
- Ewe, pek küçlü bolğanmın! - siwritumşuqlı sıçan cawap qaytardı.
- Xayır, nege balalar seni öldüre alalar?
- Demek, balalar menden küçlürek, - dedi.
- Balalar-balalar, küçlüsizmi?
- Ewe, pek küçlü bolğanmız! - balalar cawap qaytardılar.
- Xayır, nege ölümden qorqasız?
- Demek, ölüm bizden küçlürek, - dediler.
- Ölüm-ölüm, küçlüsiñmi?
- Ewe, pek küçlü bolğanmın! - ölüm cawap qaytardı.
Bunu eşitip qart xatın adlı Taal öldü.
Soñu.
Qazaq yomağını "Kirpi we qarğa" ortatürkçe oquñız:
Eski zamanda kirpi bile qarğa dost bolmuş edi. Bir kün kirpi qarğağa keldi.
- Qarğa, menim tonum yaman, tikenli. Seniñ tonuñ yaxşı, yumşaq, yeñil. Mana tonuñnı ber, ötünemin.
- Men ne kiyirmin?
- Sen menim tonumnı kiyirsiñ.
Yaraydı, - dedi qarğa.
Olar tonlarnı alıp berdiler.
Amma kirpi alma yığa almadı, tülkiden qoruna almadı.
Qarğa uça almadı. Kirpi qaytadan qarğağa keldi.
- Qarğa, menim tonum yaxşı eken. Men alma yığa almaymın,
tülkiden qoruna almaymın.
- Men uça almaymın, barlıq qarğalar menden qaçalar.
Herkimniñ öz tonu özüne yaxşıdır.
Kimge söyleyim sırlarımnı (Fatix Kärim - tatar şayırı)
Kimge söyleyim sırlarımnı,
Yüregim yalın kibi,
Yalınlanğan yüregime
Birew pek yaqın kibi;
Onuñ uçun qırlardağı
Çeçekler yetmez kibi,
Çeçekler de yüregimni
Añlatıp bitmez kibi.
O özü de tün uyqusız
Meni oylaydır kibi...
Yanıp sewmeseñ, yaşlıqnıñ
Körkü bolmaydır kibi.
İKİ YOLDAŞ (Lew Tolstoynıñ masalı)
İki yoldaş ormanda ketip barğanda, olarğa qarşı ağaçlıqtan ayı çıqa keldi. Birisi tez ağaçqa minedi, başqası yolda yatıp, ölmüş bolup qaladı.
Ayı onuñ üstüne kelip, iyislerge başlaydı - adamnıñ nefesi da yoq. Ayı onuñ betini iyislep, ölmüş dep ketip qalmış. Yoldaşı ağaçtan tüşüp :
- Ayı qulağıña ne dedi? - dep sorağan.
- Qıyınlıqta yoldaşını qoyup qaçqan yoldaş bolmaz dedi, - degen o.
СИНГАРМОНИЗМ
Как и большинство тюркских языков, Ортатюрк характеризуется наличием сингармонизма - гармонии гласных и согласных. Это правило строго соблюдается при рассчете слов. Таким образом несингармоничные варианты корневых лексем невозможны.
Губная гармония гласных действует только на 2 первых слога слова. Например: köz > közlük > közlükli.
ВРЕМЕНА ГЛАГОЛА
Настоящее неопределённое время изъявительного наклонения выражает действие, совершаемое в момент речи и само по себе не предназначено для выражения действия, протекающего в какой-то определённый момент. Глагол в этой форме может выражать и действие «вневременное», совершающееся обычно, как в прошлом, так и в настоящем и в будущем.
Образуется присоединением к основе глагола -а/-е/-y и личных аффиксов:
alamın — я беру
alamız - мы берём
alasıñ — ты берёшь
alasız — вы берёте
aladır, aladı, alad — он берёт
aladırlar, aladılar, aladlar — они берут
Прошедшее время (очевидное) изъявительного наклонения.
Образуется присоединение к основе глагола -dı/-di/-du/-dü, -tı/-ti/-tu/-tü и личных аффиксов 2 варианта.
bardım-bardıñ-bardı
bardıq-bardıñız-bardılar,
keldim-keldiñ-keldi
keldik-keldiñiz-keldiler,
oynadım-oynadıñ-oynadı
oynadıq-oynadıñız-oynadılar,
işledim-işlediñ-işledi;
işledik-işlediñiz-işlediler.
Прошедшее время (неочевидное) изъявительного наклонения.
Образуется присоединением -ğan/-qan/-qan/-ken или -mış/-miş/-muş/-müş и личных аффиксов.
barğanmın/barmışmın kelgenmin/kelmişmin
barğansıñ/barmışsıñ kelgensiñ/kelmişsiñ
barğan/barmış(tır) kelgen/kelmiş(tir)
barğanmız/barmışmız kelgenmiz/kelmişmiz
barğansız/barmışsız kelgensiz/kelmişsiz
barğanlar/barmışlar kelgenler/kelmişler
Настояще-будущее время изъявительного наклонения.
Образуется присоединением -r/-ar/-er/-ır/-ir/-ur/-ür и личных аффиксов.
ketermin kelirmin körürmin bolurmın
ketersiñ kelirsiñ körürsiñ bolursıñ
keter kelir körür bolur
ketermiz kelirmiz körürmiz bolurmız
ketersiz kelirsiz körürsiz bolursız
keterler kelirler körürler bolurlar
Будущее время изъявительного наклонения.
Образуется присоединением -acaq/-ecek/-yacaq/-yecek и личных аффиксов.
alacaqmın kelecekmin
alacaqsıñ keleceksiñ
alacaq(tır) kelecek(tir)
alacaqmız kelecekmiz
alacaqsız keleceksiz
alacaqlar kelecekler
Настоящее время данного момента изъявительного наклонения.
Образуется присоединением -ıyor/-iyör/-uyor/-üyör и личных аффиксов.
keliyörmin alıyormın boluyormın bölüyörmin
keliyörsiñ alıyorsıñ boluyorsıñ bölüyörsiñ
keliyör alıyor boluyor bölüyör
keliyörmiz alıyormız boluyormız bölüyörmiz
keliyörsiz alıyorsız boluyorsız bölüyörsiz
keliyörler alıyorlar boluyorlar bölüyörler
МЕСТОИМЕНИЯ
Личные местоимения: я -
men, ты -
sen, он, она, оно -
o, мы -
biz, вы -
siz, они -
olar.
Указательные местоимения:
тот, та, то (находящийся на большом отдалении) -
ol,
тот, та, то (находящийся на небольшом отдалении) -
şu,
этот, эта, это -
buЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ
Количественные числительные в языке Ортатюрк: 1 - bir, 2 - iki, 3 - üç, 4 - dört, 5- beş, 6 - altı, 7 - yedi, 8 - sekiz, 9 - toğuz, 10 - on, 11 - on bir..., 20 - yigirmi, 30 - otuz, 40 - qırq, 50 - elli, 60 - altmış, 70 - yetmiş, 80 - seksen, 90 - toqsan, 100 - yüz..., 1000 - miñ.
Порядковые числительные в языке Ортатюрк образуются присоединением -ınçı/-inçi/-unçı/-ünçi:
birinçi, ikinçi, üçünçi, dörtünçi, beşinçi, altınçı, yedinçi, sekizinçi, toğuzınçı и так далееРазделительные числительные в языке Ортатюрк образуются присоединением -ar/-er/-şar/-şer:
birer, ikişer, üçer, dörter, beşer, altışar, yedişer, sekizer, toğuzar и так далееПАДЕЖИ
В языке "ортатюрк" 6 падежей. В основной (непритяжательной форме) падежи оформляются следующими аффиксами, прикрепляемыми к корню слова:
1)
основной — нулевой аффикс:
at, it, qol, köz2)
родительный (определительный) — аффикс -nıñ/-niñ/-nuñ/-nüñ; оформляет приимённое определение:
atnıñ, itniñ, qolnuñ, köznüñ3)
дательно-направительный — аффикс -ğa/-ge/-qa/-ke; выражает направленность действия на объект, в основном оформляет косвенное дополнение:
atqa, itke, qolğa, közge4)
винительный — аффикс -nı/-ni/-nu/-nü; выступает как прямое дополнение:
atnı, itni, qolnu, köznü5)
местный — аффикс -da/-de/-ta/-te; выражает место или время совершения действия, имя выступает в роли обстоятельства:
atta, itte, qolda, közde6)
исходный — аффикс -dan/-den/-tan/-ten; в основном выражает объект, по которому (через который, мимо которого, при посредстве которого) совершается действие:
attan, itten, qoldan, közden
КАТЕГОРИЯ ЧИСЛА
Единственное число
Как и во всех остальных тюркских специальныго показателя для единственного числа в языке Ортатюрк нет. Соотнесенность нулевой формы с реальной единичностью зависит от характера лексического значения существительного.
Множественное число
Множественное число образуется путём присоединения к имени или спрягаемой форме глагола
-lar/-ler.
Примеры:
-
taş камень,
taşlar камни;
-
ew дом,
ewler дома;
-
aldı он взял,
aldılar они взяли;
-
alacaq он возьмет,
alacaqlar они возьмут.
(В редких случаях категория множественного числа в языке Ортатюрк может выражаться редупликацией основы, например:
orun место, orun-orun местами.)
Некоторые существительные не употребляются во множественном числе. К неисчисляемым, например, относятся названия веществ, названия предметов с собирательным значением, некоторые абстрактные понятия. Названия парных частей тела, несущих в контексте идею парности, употребляются, в основном, в единственном числе:
ayağım awruydı ноги болят (сравните с
sol ayağım awruydı моя левая нога болит).
Кроме того множественное число формально не выражается в следующих случаях:
1. При имени с числительным или определительным наречием с количественной семантикой (несколько, мало, много и т.п.).
Примеры:
beş kitäp пять книг;
birneçe kişi несколько человек.
2. В случаях, когда выражение количества предмета избыточно.
Пример:
bağçada meywe pişken(pişmiş) в саду фрукты поспели.
3. Определение никогда не согласуется в числе с определяемым словом.
Примеры:
sarı çeçekler желтые цветы,
güzel qızlar красивые девушки.
ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ
Грамматическое различие тюркских существительных осуществляется по признаку человек/нечеловек. К классу «человек» относятся только существительные, обозначающие людей и некоторых наделяемых их свойствами мифических существ (н-р, Бог, ангелы, духи и т.п.). Все остальные существительные относятся к классу «нечеловек». Существительные класса «человек» отвечают на вопрос
kim? кто?, к классу «нечеловек» применяется вопрос
ne? neme? nerse? -
что? Грамматическое различие упомянутых двух классов существительных выявляется, главным образом при склонении - в аккузативе (винительном падеже) существительные класса «нечеловек» могут не принимать падежный постфикс, выражая тем самым категорию неопределенности:
Aş yedim Я поел (какую-то) пищу.
Употребление существительного класса «нечеловек» в аккузативе с падежным аффиксом выражает категорию определенности:
Bu aşnı tattım Я попробовал эту пищу.
Существительные класса «человек» не могут употребляться в аккузативе без падежного аффикса (то есть индифферентны к категории определенности/неопределенности в винительном падеже):
Bügün özümniñ oquwçımnı kördüm.
Сегодня я встретил своего ученика.
Если требуется специально выразить неопределенность лица, то перед существительным класса «человек» в аккузативе следует употреблять числительное
bir:
Bügün özümniñ bir oquwçımnı kördüm.
Сегодня я встретил одного своего ученика.
АЛФАВИТ И ПРОИЗНОШЕНИЕ
В языке Ортатюрк применяется Общий Тюркский Алфавит, принятый на международном симпозиуме в 1991 году:
А а Ä ä B b C c Ç ç D d Е е F f G g Ğ ğ H h I ı İ i J j K k L l М m N n Ñ ñ О о Ö ö P p Q q R r S s Ş ş Т t U u Ü ü V v W w X x Y y Z zПоскольку установление однозначных орфоэпических правил невозможно в связи с отсутствием орфоэпических словарей в весьма значительном числе тюркских языков, известная вариативность произношения возможна и вполне допустима.
Буквы
a, b, d, f, x, m, n, o, p, r, s, t, u, z читаются примерно так же, как русские а, б, д, ф, х, м, н, о, п, р, с, т, у, з.
с читается как слитное дж (как английское j в слове just), перед гласными e, i, ö, ü смягчается.
ç примерно как русское ч.
g как мягкое г — гь.
ğ примерно как украинское г.
h как придыхание, мягче х
ı как безударное русское ы.
i примерно как русское и.
j как русское ж.
k как мягкое к — кь.
l может обозначать как твёрдое л, так и мягкое ль (смягчается перед гласными e, i, ö, ü, после них).
ñ наподобие английского ng в слове meeting, sing, ring
ö как немецкое ö.
q похоже на быстро произнесённое сочетание кх.
ş примерно как русское ш.
ü как немецкое ü.
y как русское й.
ä - как промежуточный звук между "а" и "э, в английском очень часто используется - cat, man, sad.
ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ
что? -
ne? (
ne boldu? - что случилось?)
как? какой? (из себя, по качеству) -
qay? qanday? (
qanday kitäp? - какая книга?; bu maşın qanday işleydi? - как работает эта машина?)
почему? -
nege? ne uçun? (
nege soraysıñ? - почему спрашиваешь?)
сколько? -
neçe? ne qadar? qaç? qança? (
yaşıñ neçe?; yaşıñ neçede?; (sen) neçe yaşıñdasıñ? - сколько тебе лет?)
когда? -
qaçan? ne zaman? (
o qaçan keledi? - когда он придет?)
где? -
qayda? qay yerde (qayerde)?(
qayda yaşaysız? - где живете?)
куда? -
qay yerge? qayerge? (
qayerge barasıñ? - куда идешь?)
который? (из) -
qay? qaysı?кто? -
kim? (
kim keldi? - кто пришел?)
чей? -
kimniñ? (
bu kimniñ atı? - это чья лошадь?)
ВОЗВРАТНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ
özüm — я сам
özüñ — ты сам
özü — он сам
özümiz — мы сами
özüñiz — вы сами
özleri — они сами
İndi sizlerge türlü türk tillerinden köçürilgen atalar sözlerini sunamız!
Uyğur atalar sözleri ortatürkçe :
1) İki yarım - bir bütün; 2) Atañğa ne qılsañ, oğluñdan şunı körersiñ; 3) Kişiniñ hörmeti - öz qolunda; 4) Temirni ottan temir bile aladılar; 5) Bilim degen (demiş) - küç; 6) Köp awruğan (awrumış), özüne özü tabip; 7) Küreş qurbansız bolmaz, küreşsiz azatlıq bolmaz; 8) Bergende dost, alğanda - duşman; 9) Ördek suwdan qorqmaydı; 10) Temirçiniñ baltası yoq.
Qaraqalpaq atalar sözleri ortatürkçe : 1) Söz sözden çıqadı, söylemeseñ, neden çıqadı? 2) Mollanıñ aytqanın qıl da, qılğanın qılma; 3) Ata-anañnı hörmetle, ölgeniñçe yaxşı söyle; 4) Batırğa da çan kerek; 5) Yalğız ağaç ew bolmaz, yalğız yigit bey bolmaz; 6) Oñ qolum, sol qolum, her iki öz qolum; 7) Qulaq eşitkenni köz köredi; 8) Tağnıñ körkü taş, qıznıñ körkü qaş; 9) Ölümden uyat küçlürek; 10) Quş burunsız tuğmaz.
Özbek atalar sözleri ortatürkçe : 1) Aytar sözni ayt, aytmaz sözni qayt; 2) Balıq suw bile tiri; 3) Er - baş, xatın - boyun; 4) At aylanıp qazığını tapar; 5) Qızım, sana aytamın, kelinim, sen eşit (tiñle); 6) Süt bile kelgen, can bile çıqar; 7) İşlemegen tişlemez; 8) Dost başqa baqar, duşman - ayaqqa; 9) Batırlıq şahar alır; 10) Arslan izinden, yigit sözüden qaytmaz. Данные пословицы и поговорки, переведённые с узбекского на ортатюрк, взяты из книги М.Садыковой "Краткий узбекско-русский словарь пословиц и поговорок", Ташкент, 1993 год , 96 страниц.
Tatar atalar sözleri ortatürkçe : 1) Yaman xabar uzun ayaqlı; 2) İşke waqıt, oyunğa saat; 3) Baxtsızğa yel qarşı; 4) Bir çeçek bile yaz bolmaz; 5) Duşmanğa ölüm tilegençe, özüñe ömür tile; 6) Dunyada yaxşı kişiler bitmegen (bitmemiş); 7) Yılannıñ aqı da yılan, qarası da yılan; 8) Iraqtağı tuğmuştan yaqındağı dos yaxşıraq; 9) Yelden kelgen yelge ketken; 10) Qartlar sözüni qar basmaz.
Başqort atalar sözleri ortatürkçe : 1) Aqçasız bazarğa barlaylar; 2) Borçqa aluwı yeñil bolsa da, tölewı qıyın; 3) Böri de toq bolsun, qoylar da esen qalsın; 4) Ayıdan qorqqan (qorqmuş) - ormanğa barmağan (barmamış); 5) Aç halını toq bilmeydi.
1) на базе казахской и ногайской пословиц : Oylamay söylegen, awrumay öler! / Кто говорит не думая, умирает не болея!; 2) на базе казахской пословицы : Watan yalından da issi / Родина - горячее пламени; 3) на базе татарской пословицы : Yumşaq ağaçnı qurt basadı / мягкое дерево червь точит; 4) на базе узбекской пословицы : Aytar sözni ayt, aytmaz sözden qayt / коли нужно сказать — скажи, а коль не нужно — промолчи; 5) на базе тувинской пословицы : Atası yoq - yarım öksüz, anası yoq - bütün öksüz / без отца - полусирота, без матери - круглая сирота.
Birqaç qaray atalar sözü ortatürkçe: 1) Dunyanıñ keñ bolğanı maña ne fayda, etigim tar bolsa?; 2) Aytılğan söz, atılğan söz, aşqan tirilik qaytıp kelmez; 3) Delige sorama, özü aytır, aytmasa, közü aytır; 4) Aç börüde süyükler tüşünde; 5) Birisi sıy beredi başqa, onusı - qalpaqqa.
Qazaq atalar sözleri ortatürkçe:
1) Yetim quzu sütke toymaz
2) Çın añçığa uturu añnıñ özü keledi
3) Tün artından kün kelir
4) Yamanlıq körmey, yxşılıq bolmaz
5) Bir kün aç bolğandan qırq kün aqıl sorama
6) Oğrulıq etken cazasız ketmez
7) Xayır qılsan, bütün qıl
8) İtniñ uluwın börü eşitmez
9) Eşek semirse, iyesin teper
10) Ayalı yoq ew yetimdir
Почему общетюркское уступает турецкому?
Цитата: Karakurt от ноября 18, 2022, 20:17Почему общетюркское уступает турецкому?
в каком смысле?
Фонетика упрощённая. Было козы стало кузу, окы - оку.
Цитата: Karakurt от ноября 19, 2022, 10:03Фонетика упрощённая. Было козы стало кузу, окы - оку.
Это среднетюркские варианты, все слова и грамматические формы рассчитывались по всем имеющимся данным тюркских языков (число языков и число носителей языков). Так же в ортатюрке "губной" сингармонизм действует на первые два слога слова:
oğul, а не oğıl;
kömür, а не kömir.
Бывали случаи, когда губная гармония нарушалась. Все рассчитывает программа, без вмешательства человека.
Перевод на ортатюрк I статьи Всемирной декларации прав человека (их разные люди переводили, все с разными родными языками):
1) Barlıq adamlar azat, abıruyda we huquqlarda teñ bolup toğalar. Olarğa aqıl we wıcdan berilgen we olar bir-birlerine qardaşlıq ruhunda eterge kerekler.
2) Bütün kişiler toğuwından erkin we qadır-qıymat bile huquqları teñ bolup dunyağa kelediler. Olar aqıl we wıcdanğa iyedirler we başqa kişilerge qardaşlıq ruhunda hereket etmeliler.
3) Bütün kişiler erkin, abıruyda we huquqlarda teñ bolup toğalar. Aqıl we wıcdan olarğa berilgen ediler, demek, olar bir-birlerine qardaşlıq ruhunda hereket etmeliler.
Предлагаем вашему вниманию текст о Бахчисарае в переводе на ортатюрк:
Bağçasaray – cenüp-künbatıştağı Qırımda tarıxıy bir şahardır, Qırım Хanlığınıñ burunğı paytaxtı, Bağçasaray rayonınıñ merkezi. Qırımnıñ içki tağ sıralarınıñ betinde, Çirik Suw özeniniñ yaqasında orunlaşadı. Qırımnıñ çağdaş paytaxtı bolan Aqmescit we Bağçasaray aralığı otuz sekiz kilömetre'dir. İklimi yarım qurulıqlı, issidir, yumşaq qış bile. Yağınlarnıñ orta yıllıq derecesi beş yüz millimetre'dir.
Qırım xanlarınıñ sarayı Bağçasaraynıñ eñ mühüm tarıxıy äbidesidir. Saraydağı Közyaş çeşmesi Aleksandr Puşkinniñ "Bağçasaray Çeşmesi" eserinde suratlap yazıldı. Salaçıq mahallasında Zincirli medreseni we onuñ yanındağı Hacı Geraynıñ türbesini qaramaq mümkün. Şaharnıñ yanında üñür çirkewi we orta asırlardan qalma Çufut Qala ("mağara şaharı" bolaraq adlandırıladı) bar.
Aylar Месяцы
Qaraqış, Yanwar
Boşay, Fewräl
Nawruz, Mart
Çeçekay, Eprel
Sabanay, May
Otay, İyün
Oraqay, İyül
Yemişay, Awğust
Sarğaray, Sentebir
Qazanay, Öktebir
Qaraçaay, Noyabır
Aqyolay, Dekäbir
HAFTA KÜNLERİ Дни недели
Düşembe, Başkün Понедельник
Seşembe, Salı Вторник
Çarşamba Среда
Peyşembe Четверг
Cuma Пятница
Şembe Суббота
Yekşembe Воскресенье
YIL MEWSİMLERİ(FASILLARI/MEZGİLLERİ)
Bahar, Yazbaş Весна
Yaz Лето
Küz Осень
Qış Зима
СТОРОНЫ СВЕТА
север Şımal
юг Cenüp
восток Künçıqış, Küntoğuş, Şarq
запад Künbatış, Ğarb
ЗНАКИ ЗОДИАКА
Овен - Quzu
Телец - Buğa
Близнецы - İkizler
Рак - Yengeç
Лев - Arslan
Дева - Qız
Весы - Teräzi
Скорпион - Çayan
Стрелец - Oqçu
Козерог - Oğlaq
Водолей - Könek
Рыбы - Balıqlar
Зачем нужны отдельные буквы q, ğ, и что мешает их заменить на k, g?
Не ну довольно похвально если кто то сидит и разбирается в этом. Но я считаю что истинным Орта Тюрк Тили для всех тюркоязычных народов должен стать нынешний международный язык английский.
Так будет всем проще, хорошо учить свой родной язык и второй язык везде сделать английским.
Цитироватьи второй язык везде сделать английским.
— Уж лучше португальский. Нейтральнее по нынешним временам и хоть какая-то отличность.
А этот проект неплохой, и предыдущий тоже можно было оставить в режиме чтения, он не так уж и безобразен.
Цитата: dagege от ноября 22, 2022, 10:29Зачем нужны отдельные буквы q, ğ, и что мешает их заменить на k, g?
По сути - ничего. За основу принят Общетюркский алфавит и все его буквы используются. Письмо фонетическое, поэтому так.
Цитата: kyrgyz_bala от ноября 22, 2022, 19:07Не ну довольно похвально если кто то сидит и разбирается в этом. Но я считаю что истинным Орта Тюрк Тили для всех тюркоязычных народов должен стать нынешний международный язык английский.
Так будет всем проще, хорошо учить свой родной язык и второй язык везде сделать английским.
İngiliz tili türk xalqları uçun heç yaqın emes. Английский язык к тюркским вовсе не близок. Английский и так выполняет роль международного языка и он с этой функцией справляется. Ортатюрк же может стать средством межтюркского общения, чтобы народы между собой продолжали общаться на тюркском, тем самым не забывая родной язык, а только обогащая его. У тюркских языков общий предок, имеется обширная общая литература и многие народы говорят мол это произведение принадлежит этому народу или вот этому. Написаны многие тексты были на тюркИ - тюркском литературном языке, который функционировал до начала XX века.
Впрочем, поддержать идею или нет, зависит только от самих тюрков.
Цитата: tacriqt от ноября 22, 2022, 20:24А этот проект неплохой, и предыдущий тоже можно было оставить в режиме чтения, он не так уж и безобразен.
про какой предыдущий проект вы говорите?
что касается этого проекта: идея была изложена Б.Р. Каримовым в 1992 году, а реализация началась в ~2011 году. Проект находится на финальной стадии, идет описание грамматики, словарь уже готов. В течение полугода будут изданы грамматика со словарем, если все будет как запланировано.
Цитироватьпро какой предыдущий проект вы говорите?
— Здесь были ещё подобные, очень близкие, проекты, которые затем автором были куда-то вырезаны/скрыты.
Предыдущим один из них назван условно, из-за раннего исчезновения из доступа.
Цитата: tacriqt от ноября 23, 2022, 07:25Цитироватьпро какой предыдущий проект вы говорите?
— Здесь были ещё подобные, очень близкие, проекты, которые затем автором были куда-то вырезаны/скрыты. Предыдущим один из них назван условно, из-за раннего исчезновения из доступа.
Все предыдущие наработки являлись моим личным творением. Одному с таким заданием справиться тяжеловато, поэтому не найдя единомышленников, вынужден был их пока отправить в долгий ящик. Если вдруг возьмусь конкретно за что-нибудь, мои личные наработки будут в разделе
интерлингвистика, конланги лингвофорумчан.
Что по поводу Ortatürk - это не мое творение и что-то в нем изменять или корректировать не в моей компетенции. Просто оказываю помощь проекту, насколько это мне по силам
TOĞĞANLIQ NİSBETLERİ
äyle - семья
toğğan - родственник
ata, atay (в звательной форме) - отец, папа
ana, anay (в звательной форме) - мать, мама
bala, säbi - ребенок
bebek - грудной ребенок
çağa - грудной новорожденный
oğul - сын
qız - дочь
baba, babay (в звательной форме), büyük ata, ulu ata, ülken ata, qart ata - дедушка
büyük ana, ebe, nine, qart ana - бабушка
newir, torun, oğulnıñ oğlu (сын сына), qıznıñ qızı (сын дочери), yeyen (сын дочери) - внук
qardaş, ağa (старший), ini (младший) - брат
böle (сын сестры матери), taaynıñ oğlu (сын брата матери) - двоюродный брат
apa (старшая), siñil (младшая) - сестра
böle (дочь сестры матери), taaynıñ qızı (дочь брата матери) - двоюродная сестра
yenge, bibi, apay (в звательной форме) - тётя (обращение к старшей женщине)
taay - дядя (по матери)
qardaş oğlu (сын брата), ağa oğlu (сын старшего брата), ini oğlu (сын младшего брата),
yeyen (сын сестры), apa oğlu (сын старшей сестры), siñil oğlu (сын младшей сестры) - племянник
qardaş qızı (дочь брата), ağa qızı (дочь старшего брата), ini qızı (дочь младшего брата),
yeyen (дочь сестры), apa qızı (дочь старшей сестры), siñil qızı (дочь младшей сестры) - племянница
küyew - жених, зять, муж младшей сестры
kelin - невеста, невестка, жена младшего брата
yezne - муж старшей сестры
yenge - жена старшего брата
qayın ata, qaynata - тесть, свёкор
qayın ana, qaynana - тёща, свекровь
SALAMLAŞMA, TANIŞMA WE TİLEKLER
(SALAMLAŞUW, TANIŞUW WE TİLEKLER)
salam - здравствуйте, привет
qandaysız - как ваши дела? как вы?
rahmat, yaxşımın - спасибо, хорошо
rahmat - спасибо
atıñız ne - как вас зовут?
atım Kerim - меня зовут Керим
yaşıñız neçe?; yaşıñız neçede?; (siz) neçe yaşındasız? - сколько вам лет?
ne xabar bar - что нового?
xayırlı erteñ (tañ)!; tañ yaxşı bolsun - доброе утро
xayırlı kün! ; kün yaxşı bolsun - добрый день
xayırlı aqşam! ; aqşam yaxşı bolsun - добрый вечер
tınç uyqu! ; geceñiz rahat bolsun! ; geceñiz (yaxşı) bolsun!; xayırlı tün! ; sağ tañğa çıqıñız! ; yaxşı yatıp uyqulañız!; iyi geceler - спокойной ночи, доброй ночи
xayırlı yollar bolsun! - счастливого пути
toğğan künüñiz qutlu (xayırlı, mübärek) bolsun - с днем рождения
Yañı yıl qutlu (xayırlı, mübärek) bolsun - счастливого нового года
İndi sizge türk xalqlarınıñ şaharları haqında kiçik metinler körsete başlaymız.
Birinçi metinçik Tatarstan paytaxtı Qazan haqındadır. Rahatlıq bile oquñız!
Qazan - Tatarstan Cümhüriyetiniñ paytaxtıdır. Rusyanıñ eñ iri iktisädiy, ilmiy, medeniy we sport merkezleriniñ biridir.
Şahar Tatarstannıñ şımal-künbatışında İdil'niñ (İdel, Wolğa) sol taraf yaqasında, oña Qazansuw özeni tökülgen yerde orunlaşmıştır. Şaharda 1 144 miñ kişi yaşaydı.
Qazan şaharınıñ başlığı - İlsur Räis oğlu Metşin.
Tatarstan Cümhüriyetiniñ paytaxtı - keñ tarmaqlı temiryol, awtomobil we hawa yolları kesişken yerdir. O İdildegi eñ büyük özen portu* da.
Qazan - Rusyanıñ we Tatarstannıñ büyük ilmiy merkezidir. Mosqwa we Sankt-Peterburg üniwersitetlerinden soñ, üçünçi bolup, Rusyada Qazan federäl (İdil boyu) üniwersitetine negiz salınmıştır. Qazan şaharında 43 yuqarı oquw ewi işleydi, Tatarstan Cümhüriyeti äkädemiyäsi*, ilmiy araştırma institütler ağı bar.
Rusyadağı eñ ülken oquw ewleriniñ biri - Qazan Dewlet Üniwersiteti (1804 yılda negiz salınmış) tüpünde 2009 yılnıñ 21 qazanayında (öktebrinde) RF Prezidenti farmanı bile Qazan (İdil boyu) Federäl Üniwersiteti tüzüldi.
Qazan tarıxı Lobaçewskiy N.İ., Butlerow A.M., Zinin N.N., Tolstoy L.N., Aqsaqow S.T., Derjawin G.R., Balakirew M.A., Şalyapin F.İ., Feşin N.İ., Melnikow-Peçerskiy A. kibi köp maşhur ınsanlar yazmışı bile bağlıdır.
Şahar - tatar medeniyetiniñ güzel beşigidir. Qazanda Qayum Nasıyriy, Şihabeddin Märcaniy, Ğabdulla Tuqay, Musa Cälil, Salix Säydäşew, Färit Yarullin kibi maşhur şaxslar yaşadı we icät etti.
Qazan - türlü din tutuwçılar şaharı. Şaharda mescitler, kiliseler, yahud ıbadatxanaları we başqa tapınma ewleri işlep baradı. Rusya islam institüti açıldı.
Türlü dinler we milletler wekilleri tinç yaşayan şahar Rusya we çet ölkelerden qonaqlarnı şatlanıp qabul etedi.
İkinçi metinçigimiz Başqortostannıñ paytaxtı Öfö şaharı tuğralı. Rahatlıq bile oquñız!
Öfö (başqortça - Öfö, rusça - Ufa, marıyça - Üpö, çawaşça - Ĕpxü) - Başqortostan Cümhüriyetiniñ paytaxtı we şu waqıtta Öfö rayonınıñ da merkezi (terkibine kirmeydi). Qaraidil (rusça Ufa, başqortça Qariđel) bile Dim (rusça Döma) özenleriniñ Aqidil (rusça Belaya) özenine qoşulan ornunda orunlaşmıştır.
2010 yılındağı Bütün Rusya Heseplew öñden sanaması boyunça, xalq sanı 1 062 300 kişidir. Maydan - 707.93 km².
1719-1775 yıllarında Öfö wiläyeti merkezi; 1781-1796 yıllarında Öfö orunbasarlığı merkezi; 1782-1922 yıllarında bir zamanda Öfö üyezdiniñ (Rusya imperiyäsiniñ idäriy birimi) de merkezi; 1865-1919 yıllarında Öfö wiläyeti merkezi; 1922-1990 yıllarında Başqort MSSC-niñ, 1990 yılından beri Başqortostannıñ paytaxtı, 1930 yılından bir zamanda Öfö rayonınıñ da merkezi (terkibine kirmeydi). 2006 yılından idäriy özgerme boyunça birqaç yaşayış yeri (населенный пункт) bile birge Öfö şaharı aymağı terkibine kiredi.
Rusyanıñ iri medeniy, ilim we iktisäd merkezidir. Xalq sanı boyunça Awropada 31-nçi orunda turadı. 2020 yılınıñ 2 iyülinden beri -"Xizmet batırlığı şaharı".
COĞRAFIYA
Öfö şaharı Aqidil özeniniñ sol tarafında, oña Qaraidil we Dim özenleri qoşulğan yerde orunlaşmıştır. Künbatıştan küntoğuşqa uzunlığı - 28 kilömetre, şımaldan cenüpke uzunlığı - 53 kilömetredir.
Öfö xalqara ülgü boyunça Yekaterinburg Time Zone (YEKT) saat qurunda(пояс) orunlaşadı. Bu san, UTC sistemi boyunça heseplegende, -6:00'ge tekistir.
TARIX
Qazan xanlığı zamanında Öfö yarımadasında, Torataw atlı yerde noğaylarnıñ berkitmesi boladı. Hälegi berkitme yerleri noğaylarnıñ qışlaw ornu boladı.
1574 yılnıñ bahar başında Aqidil özeni bile Qaridil özeni qoşulan yuqarı yarımadada Öfö şaharına negiz salınadı. Ol tolusınça indigi Dostluq heykeli orunlaşqan Birinçi may maydanına qolay keledi. Onuñ maydanı 1,2 gektär(гектар), duwarınıñ uzunlığı 440 metre çaması edi.
1586 yılından başlap Öfö şaharı dep atalırğa başlaydı. Şu yılda da Öföge oqçular çerigi başında şaharnıñ birinçi woywodası (воевода) Mixail Nagoy keledi. Mixail Nagoy Yawuz İvan(Иван Грозный) xatını, Qabarda beyi Temrükniñ qızı Mariyanıñ dostu boladı.
1708 yıldan - Qazan wiläyeti terkibinde, 1728 yıldan — Öfö wiläyeti merkezi, 1744 yıldan — Orenburg wiläyetine berkitilmiş, 1781 yıldan — Öfö orunbasarlığı(наместничество) merkezi, 1796 yıldan — yañıdan Orenburg wiläyeti terkibinde, 1802 yıldan — watandaşlar wälisi(губернатор) yaşağan yer we wiläyet idäreleri bolğan wiläyet qalası, 1865 — Öfö wiläyeti merkezi, 1922 yılda — Başqortostannıñ paytaxtıdır.
Büyük Watan sawaşı waqtında şaharğa destelerçe sanaıy/sanaat şirket, dewlet teşkilät, bazı ilmiy araştırma institütler, Komintern xizmetkerleri, Uqrayna (Ukraina) yazuwçıları köçmüş.
1944 yılda Öföniñ Stalin rayonı şahar terkibinden çıqarılğan we Çernikovsk şaharına özgertip qurulmıştır. 1956 yıldan ol yene Öfö terkibine kirmiştir.
1974 yılında şahar Öktebir Inqılabı muqafatı bile beleklendi.
ŞAHAR RAYONLARI
Öfö - yedi rayonlı medeniy-sıyasıy-içtimäiy merkezdir. Kalinin, Dim, Kirov, Lenin, Öktebir, Orconikidze, Sowet rayonlarında yüzlerçe millet wekilleri yaşaydı. Şular arasında Öktebir rayonı - eñ yaşı, ol 1977 yılınıñ 3 martında "toğğan"dır.
XALQ
Xalq sanı - 1 062 300 kişidir
Milliy terkibi (2002): ruslar - 48,9%, tatarlar - 28,3%, başqortlar - 17,1%, ukrainler - 1,2%, çawaşlar - 1,0%
YUQARI OQUW EWLERİ
Öfö şaharınıñ oque ewleri 169 yönelişte bilirkişi hazırlaydı. Haydawçı yuqarı oquw ewleri: Başqort Dewlet Üniwersiteti, Öfö Dewlet Neft Texnik Üniwersiteti, Başqort Dewlet Tip Üniwersiteti, Başqort Dewlet Sanat İnstitüti we başqaları.
TRANSPORT
Awtomobil transportı
Şahar aşa M7 "İdil" (Mosqwa - Vladimir - Töben Novgorod - Şubaşqar - Qazan - Öfö), M5 "Ural" (Mosqwa - Räzan - Penza - Samara - Öfö - Çeläbinsk), R314 (Öfö - Stärletamaq - Orenburg) awto yolları baradı.
Temiryol transportı
Temir yol Öföge 1886 yılı keledi. Öföde Kuybışev temir yolunıñ Başqort bölükçesi idäresi orunlaşadı.
Цитата: zilant от ноября 23, 2022, 06:50Цитата: dagege от ноября 22, 2022, 10:29Зачем нужны отдельные буквы q, ğ, и что мешает их заменить на k, g?
По сути - ничего. За основу принят Общетюркский алфавит и все его буквы используются. Письмо фонетическое, поэтому так.
А не проще ли оптимизировать графику и выкинуть q, ğ? Язык ничего от этого не потеряет - всё равно есть предсказуемая закономерность чтения данных букв с мягких/твёрдыми гласными.
и что изменится, если будете записывать w через v?
TOGGANLIK NİSBETLERİ
əyle - семья
toggan - родственник
ata, atay (в звательной форме) - отец, папа
ana, anay (в звательной форме) - мать, мама
bala, səbi - ребенок
bebek - грудной ребенок
çaga - грудной новорожденный
ogul - сын
kız - дочь
baba, babay (в звательной форме), büyük ata, ulu ata, ülken ata, kart ata - дедушка
büyük ana, ebe, nine, kart ana - бабушка
nevir, torun, ogulnıŋ oglu (сын сына), kıznıŋ kızı (сын дочери), yeyen (сын дочери) - внук
kardaş, aga (старший), ini (младший) - брат
böle (сын сестры матери), taaynıŋ oğlu (сын брата матери) - двоюродный брат
apa (старшая), siŋil (младшая) - сестра
böle (дочь сестры матери), taaynıŋ kızı (дочь брата матери) - двоюродная сестра
yenge, bibi, apay (в звательной форме) - тётя (обращение к старшей женщине)
taay - дядя (по матери)
kardaş oglu (сын брата), aga oglu (сын старшего брата), ini oglu (сын младшего брата),
yeyen (сын сестры), apa oglu (сын старшей сестры), siŋil oglu (сын младшей сестры) - племянник
kardaş kızı (дочь брата), aga kızı (дочь старшего брата), ini kızı (дочь младшего брата),
yeyen (дочь сестры), apa kızı (дочь старшей сестры), siŋil kızı (дочь младшей сестры) - племянница
küyev - жених, зять, муж младшей сестры
kelin - невеста, невестка, жена младшего брата
yezne - муж старшей сестры
yenge - жена старшего брата
kayın ata, kaynata - тесть, свёкор
kayın ana, kaynana - тёща, свекровь
Уменьшил мельтешение точек/линий над буквами.
İkinçi metinçigimiz Başkortostannıŋ paytaxtı Öfö şaharı tugralı. Rahatlık bile okuŋız!
Öfö (başkortça - Öfö, rusça - Ufa, marıyça - Üpö, çavaşça - Ĕpxü) - Başkortostan Cümhüriyetiniŋ paytaxtı ve şu vakıtta Öfö rayonınıŋ da merkezi (terkibine kirmeydi). Karaidil (rusça Ufa, başkortça Kariđel) bile Dim (rusça Döma) özenleriniŋ Akidil (rusça Belaya) özenine koşulan ornunda orunlaşmıştır.
2010 yılındagı Bütün Rusya Heseplev öŋden sanaması boyunça, xalk sanı 1 062 300 kişidir. Maydan - 707.93 km².
1719-1775 yıllarında Öfö viləyeti merkezi; 1781-1796 yıllarında Öfö orunbasarlıgı merkezi; 1782-1922 yıllarında bir zamanda Öfö üyezdiniŋ (Rusya imperiyəsiniŋ idəriy birimi) de merkezi; 1865-1919 yıllarında Öfö viləyeti merkezi; 1922-1990 yıllarında Başkort MSSC-niŋ, 1990 yılından beri Başkortostannıŋ paytaxtı, 1930 yılından bir zamanda Öfö rayonınıŋ da merkezi (terkibine kirmeydi). 2006 yılından idəriy özgerme boyunça birkaç yaşayış yeri (населенный пункт) bile birge Öfö şaharı aymagı terkibine kiredi.
Rusyanıŋ iri medeniy, ilim ve iktisəd merkezidir. Xalk sanı boyunça Avropada 31-nçi orunda turadı. 2020 yılınıŋ 2 iyülinden beri -"Xizmet batırlıgı şaharı".
COGRAFIYA
Öfö şaharı Akidil özeniniŋ sol tarafında, oŋa Karaidil ve Dim özenleri koşulgan yerde orunlaşmıştır. Künbatıştan küntoguşka uzunlıgı - 28 kilömetre, şımaldan cenüpke uzunlıgı - 53 kilömetredir.
Öfö xalkara ülgü boyunça Yekaterinburg Time Zone (YEKT) saat kurunda(пояс) orunlaşadı. Bu san, UTC sistemi boyunça heseplegende, -6:00'ge tekistir.
TARIX
Kazan xanlıgı zamanında Öfö yarımadasında, Toratav atlı yerde nogaylarnıŋ berkitmesi boladı. Həlegi berkitme yerleri nogaylarnıŋ kışlav ornu boladı.
1574 yılnıŋ bahar başında Akidil özeni bile Karidil özeni koşulan yukarı yarımadada Öfö şaharına negiz salınadı. Ol tolusınça indigi Dostluk heykeli orunlaşkan Birinçi may maydanına kolay keledi. Onuŋ maydanı 1,2 gektər(гектар), duvarınıŋ uzunlıgı 440 metre çaması edi.
1586 yılından başlap Öfö şaharı dep atalırga başlaydı. Şu yılda da Öföge okçular çerigi başında şaharnıŋ birinçi voyvodası (воевода) Mixail Nagoy keledi. Mixail Nagoy Yavuz İvan(Иван Грозный) xatını, Kabarda beyi Temrükniŋ kızı Mariyanıŋ dostu boladı.
1708 yıldan - Kazan viləyeti terkibinde, 1728 yıldan — Öfö viləyeti merkezi, 1744 yıldan — Orenburg viləyetine berkitilmiş, 1781 yıldan — Öfö orunbasarlıgı(наместничество) merkezi, 1796 yıldan — yaŋıdan Orenburg viləyeti terkibinde, 1802 yıldan — vatandaşlar vəlisi(губернатор) yaşagan yer ve viləyet idəreleri bolgan viləyet kalası, 1865 — Öfö viləyeti merkezi, 1922 yılda — Başkortostannıŋ paytaxtıdır.
Büyük Vatan savaşı vaktında şaharga destelerçe sanaıy/sanaat şirket, devlet teşkilət, bazı ilmiy araştırma institütler, Komintern xizmetkerleri, Ukrayna (Ukraina) yazuvçıları köçmüş.
1944 yılda Öföniŋ Stalin rayonı şahar terkibinden çıkarılgan ve Çernikovsk şaharına özgertip kurulmıştır. 1956 yıldan ol yene Öfö terkibine kirmiştir.
1974 yılında şahar Öktebir Inkılabı mukafatı bile beleklendi.
ŞAHAR RAYONLARI
Öfö - yedi rayonlı medeniy-sıyasıy-içtiməiy merkezdir. Kalinin, Dim, Kirov, Lenin, Öktebir, Orconikidze, Sovet rayonlarında yüzlerçe millet vekilleri yaşaydı. Şular arasında Öktebir rayonı - eŋ yaşı, ol 1977 yılınıŋ 3 martında "toggan"dır.
XALK
Xalk sanı - 1 062 300 kişidir
Milliy terkibi (2002): ruslar - 48,9%, tatarlar - 28,3%, başkortlar - 17,1%, ukrainler - 1,2%, çavaşlar - 1,0%
YUKARI OKUV EVLERİ
Öfö şaharınıŋ okue evleri 169 yönelişte bilirkişi hazırlaydı. Haydavçı yukarı okuv evleri: Başkort Devlet Üniversiteti, Öfö Devlet Neft Texnik Üniversiteti, Başkort Devlet Tip Üniversiteti, Başkort Devlet Sanat İnstitüti ve başkaları.
TRANSPORT
Avtomobil transportı
Şahar aşa M7 "İdil" (Moskva - Vladimir - Töben Novgorod - Şubaşkar - Kazan - Öfö), M5 "Ural" (Moskva - Rəzan - Penza - Samara - Öfö - Çeləbinsk), R314 (Öfö - Stərletamak - Orenburg) avto yolları baradı.
Temiryol transportı
Temir yol Öföge 1886 yılı keledi. Öföde Kuybışev temir yolunıŋ Başkort bölükçesi idəresi orunlaşadı.
Цитата: dagege от декабря 3, 2022, 12:03Цитата: zilant от ноября 23, 2022, 06:50Цитата: dagege от ноября 22, 2022, 10:29Зачем нужны отдельные буквы q, ğ, и что мешает их заменить на k, g?
По сути - ничего. За основу принят Общетюркский алфавит и все его буквы используются. Письмо фонетическое, поэтому так.
А не проще ли оптимизировать графику и выкинуть q, ğ? Язык ничего от этого не потеряет - всё равно есть предсказуемая закономерность чтения данных букв с мягких/твёрдыми гласными.
и что изменится, если будете записывать w через v?
по q и ğ я проконсультировался с руководителем проекта, никаких изменений не будет, общетюркский алфавит будет использоваться без изменений.
по w и v: w используется в основном. V в иноязычных словах
Qumuq şayırı Abzaydin Hamitow'nıñ şiirini ortatürkçe oqurğa teklif etemiz!
ANANI SEWİÑİZ
Güneş çıqsa, körünedi qaydan da,
Ay toğsa, aydınlanadı ewiñiz.
Güneşten de yarıq ol, aydan da,
Sewiñiz ananı, sewiñiz.
Barça da yuldızı dunyanıñ
Ana bar oçaqta yanadı.
Ananı sewiñiz, ananı.
Dunyanıñ näsibi anadır.
Yaşawını bağışlaydı balağa,
Yüregini beredi ol qıl yarıp,
Bolsaq yaxşı biz anağa
Sewüwniñ şuxunı qaytarıp.
Anadır yaşawnıñ yazbaşı,
Yaşawnıñ küzü de anadır.
Yazbaşta kibi ol küzde de,
Balağa herhalda yanadı.
Barça da yuldızı dunyanıñ
Ana bar oçaqta yanadı.
Ananı sewiñiz, ananı.
Balanıñ näsibi anadır.
Başqort şayırı Şäyxzada Babiç'niñ "Xalqım uçun" degen şiirini ortatürkçe oqurğa teklif etemiz!
XALQIM UÇUN
Ap-aq altın yırlarımnı
Yırlamaymın şanlıq uçun;
Yırlaymın altın elim uçun,
Öz toğğan xalqım uçun.
Saf kümüştey yırlarımnı
Yırlamaymın altın uçun;
Yırlaymın tek saf kümüştey
Saf yürek xalqım uçun.
Çeçek tüslü yırlarımnı
Yırlamaymın zawqım uçun;
Yırlaymın tek çeçektey
Qızlarğa bay xalqım uçun.
Yürekli qaynar yırlarımnı
Yırlamaymın yürekliligim uçun;
Yırlaymın tek mengi şat,
Yürekli, küleç xalqım uçun.
Ilamaymın men künlerim
Islaq, sowuq, salqın uçun;
Ilaymın tek yarlı, miskin,
Qızğanç xalqım uçun.
Yaş çağım, altın çağım,
Yalın çağım bolsun fıda,
Xalqım öñünde menim
Bergen taza antım uçun.
1914
Давайте скинемся на хостинг и запилим сайт со словарем, грамматикой и текстами, звуками и чтобы можно было там регится и свои переводы слать. Чтобы все в одном месте было.
Например, есть очень хороший сайт у языка nao. Хотя бы такой же.
В контаче просто возможностей мало и очень трудно искать по десятилетней стене с парой тысяч записей.
Главное запилить такой там js, чтобы по щелчку по незнакомому слову вылезал перевод на русский/английский.
Главное — сделать хороший, полезный, исчерпывпющий, удобный сайт. А дальше остается только уповать на Аллаха
Только не берите имя til.org — это я хочу для своего ЯПа
Цитата: maratique от декабря 3, 2022, 15:56Давайте скинемся на хостинг и запилим сайт со словарем, грамматикой и текстами, звуками и чтобы можно было там регится и свои переводы слать. Чтобы все в одном месте было.
Например, есть очень хороший сайт у языка nao. Хотя бы такой же.
В контаче просто возможностей мало и очень трудно искать по десятилетней стене с парой тысяч записей.
Главное запилить такой там js, чтобы по щелчку по незнакомому слову вылезал перевод на русский/английский.
Главное — сделать хороший, полезный, исчерпывпющий, удобный сайт. А дальше остается только уповать на Аллаха
если вы можете оказать помощь в создании сайта, были бы весьма признательны.
Вообще любой помощи были бы признательны. Текстов пока мало на языке, но стараемся это исправить.
Сейчас делаем упор на написание грамматики, если можете в этом оказать поддержку будем рады.
Цитата: maratique от декабря 3, 2022, 16:13Только не берите имя til.org — это я хочу для своего ЯПа
проект реализуется под названиями Ортатюрк и Анатюрк. Поэтому, думаю не стоит волноваться
ЦитироватьВообще любой помощи были бы признательны. Текстов пока мало на языке, но стараемся это исправить.
Сейчас делаем упор на написание грамматики, если можете в этом оказать поддержку будем рады.
Охотно.
Можно пока даже без хостинга бесплатный сайт сделать. На blogger.com можно писать посты с HTML/CSS/JS.
Цитата: maratique от декабря 3, 2022, 16:28ЦитироватьВообще любой помощи были бы признательны. Текстов пока мало на языке, но стараемся это исправить.
Сейчас делаем упор на написание грамматики, если можете в этом оказать поддержку будем рады.
Охотно.
Можно пока даже без хостинга бесплатный сайт сделать. На blogger.com можно писать посты с HTML/CSS/JS.
я вам в личку написал, жду ответа
Цитата: maratique от декабря 3, 2022, 16:13Только не берите имя til.org — это я хочу для своего ЯПа
Какая наивность. Чего ж вы написали это открытым текстом?
Домен .орг из трех букв это не цацки-пецки. Легко проверяется доступность и удивительно, что он доступен всего за 23 тыс долларов.
24 извините, и не долларов, а евро. €23,913.33 если быть точным. Наверное в долларах какая-то круглая сумма.
Не имей 24000$, а имей 24000 падпищикаф, которые скинутся по баксу
ЦитироватьCümhüriyetiniŋ
Jümhüriyetiniŋ
Цитата: zilant от ноября 23, 2022, 06:56Цитата: kyrgyz_bala от ноября 22, 2022, 19:07Не ну довольно похвально если кто то сидит и разбирается в этом. Но я считаю что истинным Орта Тюрк Тили для всех тюркоязычных народов должен стать нынешний международный язык английский.
Так будет всем проще, хорошо учить свой родной язык и второй язык везде сделать английским.
İngiliz tili türk xalqları uçun heç yaqın emes. Английский язык к тюркским вовсе не близок. Английский и так выполняет роль международного языка и он с этой функцией справляется. Ортатюрк же может стать средством межтюркского общения, чтобы народы между собой продолжали общаться на тюркском, тем самым не забывая родной язык, а только обогащая его. У тюркских языков общий предок, имеется обширная общая литература и многие народы говорят мол это произведение принадлежит этому народу или вот этому. Написаны многие тексты были на тюркИ - тюркском литературном языке, который функционировал до начала XX века.
Впрочем, поддержать идею или нет, зависит только от самих тюрков.
Ну я вижу вы оптимист и очень напоминаете мне панславянистов 19 века у которых на деле ничего так и не вышло. Тут также все и будет. И кто по вашему должен учить этот самый Ортатюрк Тили? Зачем это народам вроде казахов, узбеков, туркмен и кыргызов у которых уже есть свои независимые государства? Или считаете что татары 90% из которых не говорят даже на своем родном татарском начнут учить его? С кем с ним вообще общаться?
Когда встречаюсь с турками мне проще перейти на английский чем пытаться угадать его всякие gildirim, bildirim, yildirim, gezyiorum итд итп.
С остальными из СНГ проще на русском чем пытаться кого то оскорбить false friend словами.
Тем более тюрки до сих пор живут в авторитарных странах и еще какой то язык им учить ни к чему. Достаточно знать свой родной язык и немного английский чтобы иметь доступ к мировой литературе. Я имею в виду для тех у кого есть свои государства, остальные уже давно обречены на ассимиляцию и исчезание.
не ну вы зря так. Не все тюрки знают русский. Тем более английский. Носителю тюркского языка довольно легко изучить ортатюрк. А на ортатюрке можно объясниться с другими тюрками.
По хорошему сразу надо было преподавать везде какой-нибудь татарский язык с кумыкской орфографией и запретить кодификацию маленьких уютненьких язычков типа башкирского, карачаево-балкарского и хакасского.
В таком случае тюркская культура сохранилась бы лучше намного.
Короче надо во всех тюркских республиках преподавать ортатюрк, а местные не преподавать
Цитата: maratique от декабря 6, 2022, 16:09не ну вы зря так. Не все тюрки знают русский. Тем более английский. Носителю тюркского языка довольно легко изучить ортатюрк. А на ортатюрке можно объясниться с другими тюрками.
По хорошему сразу надо было преподавать везде какой-нибудь татарский язык с кумыкской орфографией и запретить кодификацию маленьких уютненьких язычков типа башкирского, карачаево-балкарского и хакасского.
В таком случае тюркская культура сохранилась бы лучше намного.
Короче надо во всех тюркских республиках преподавать ортатюрк, а местные не преподавать
Да возможно имеет смысл сделать этот язык всеобщим для народов вроде алтайцев, которых больше 10 лет назад было тыщ 70 населения из которых половина на владеют своим родным языком. Но чтобы это осуществилось нужно военное поражение Рашки в Украине, скорее всего к этому дело и идет учитывая что бомбят их аэропорты в Рязани и Саратове.
А так для маленьких народов вроде татаров и прочих будет проще сразу учить структурированный тюркский язык чем пытаться для них восстановить десятки мелких языков и диалектов которыми и сами то эти самые национальности владеют на очень плохом уровне или совсем не владеют ими.
Цитироватькакой-нибудь татарский язык с кумыкской орфографией
— Так это по-сути западнотатарский получится. Т.е., можно язык не выдумывать, а закодировать какой-нибудь мишарский региолект с гласными, близкими общекыпчакским и обогатить его научной лексикой.
Предлагаю ввести ASCII-орфографию.
Примеры:
Ata - отец
Ana - мать
Ogul - сын
Keuz - дочь
Guenesh - Солнце
Oefoe - Уфа
Цитата: Eitanbor от декабря 7, 2022, 00:07Предлагаю ввести ASCII-орфографию.
Примеры:
Ata - отец
Ana - мать
Ogul - сын
Keuz - дочь
Guenesh - Солнце
Oefoe - Уфа
Имя языка: Ortatuerk tili, Ortatuerkche/Ortatuerkchoe (какой вариант правильный?)
Ata - отец
Ana - мать
Owgul - сын
Koz - дочь
Gynex - Солнце
Yfy - Уфа
Owrtatyrk tili, Owrtatyrkce
ЦитироватьKeuz - дочь
Че нравится корейский транслит? Дерьмо, по-моему.
Цитата: maratique от декабря 7, 2022, 10:56Ata - отец
Ana - мать
Owgul - сын
Koz - дочь
Gynex - Солнце
Yfy - Уфа
Owrtatyrk tili, Owrtatyrkce
А как тогда будет
ö?
ö = iw
ң = q
й = j
ж = cj
х = ch
Это очень удобно: использованы все 26 латинских букв, а диграфы назначены только самым почти редким звукам: согласным Х и Дж, а также гласным О и Ө. Комфортно набирать с qwerty.
Цитата: maratique от декабря 7, 2022, 11:23ö = iw
ң = q
й = j
ж = cj
х = ch
А как неподготовленному-то читать? :o
Для неподготовленного надо по-любому Ы ы = Y y. Но тогда у гласных диграфов будет перекос в мягкую сторону: Ө ө = Oe oe, Ү ү = Ue ue и слова получатся длинные: uechuenchi, doertuenchi — третий, четвертый. Сравните с моими ycynci, diwrtynci.
У меня диграфы-гласные — О, Ө — которых почти всегда в слове может быть только по одной(в первом слоге). Поэтому больше одного гласного диграфа не встретится обычно в одном слове.
А с диграфом ң = ng вообще будет мучение в словах на -н: künge, tüngü.
Ну или традиционные узбекско-английские диграфы sh, ch:
beshinchi против bexinci
Еще одна идея:
ы -> u
у -> ou
ү -> ue
Таким образом, сохраняется относительно одинаковая длина аффиксов при гармонии гласных
Можно также записывать тюркские языки китайскими иероглифами. Например:
Ata - 父
Ana - 母
Ogoul - 子
Kuz - 女
Gunesh - 日
Avul - 村
Avullar - 村們
Tuerk - 突
Ortatuerk - 中突
Orous tili - 俄舌呃
Цитата: Eitanbor от декабря 7, 2022, 21:20Еще одна идея:
ы -> u
у -> ou
ү -> ue
Да, можно, но фигня в том, что мы тогда диграфами обозначаем
слабые, краткие гласные
у, ү, а
сильные о, ө — одной буквой.
ЦитироватьМожно также записывать тюркские языки китайскими иероглифами. Например:
Ata - 父
Ana - 母
Ogoul - 子
Kuz - 女
Gunesh - 日
Avul - 村
Avullar - 村們
Tuerk - 突
Ortatuerk - 中突
Orous tili - 俄舌呃
Конечно можно, но для начала только самые очевидные иероглифы, которые есть и в японском, и в корейском. А остальное пока буквами.
Үч киши Москвадан Уфага келеди 三人Moskva来Ufa去到
我之母中突舌i在说 Menim ana ortatürk tilide süyleydi
Цитироватьа сильные о, ө — одной буквой.
— Может, тогда, в предлагаемом Вами диграфе iw заменить первый на более открытый:
ew? Ow можно тоже заменить на
aw, но это вряд ли.
ЦитироватьМожет, тогда, в предлагаемом Вами диграфе iw заменить первый на более открытый: ew? Ow можно тоже заменить на aw, но это вряд ли.
Нет, это же отдельные существующие дифтонги, а вот именно дифтонги
ыу, иу склонны стягиваться. Тем более
ew, aw — это
дом, охота
А нет, наверно, охота, сеть будет на ортатюрке ağ. Эклектичный немножко язык.
ЦитироватьТем более ew, aw — это дом, охота
—
Для дифтонгов вообще лучше использовать графическое ‹u›, а разбивку зияний разбавлять ‹v›: au : avu.
Цитироватьыу, иу склонны стягиваться.
— И записывать их как раз ›ou, iu‹. А дифтонгоида
ый, скорее всего, не будет.
Смены алфавита не предвидется, пока это не будет принято на каком-либо съезде тюркологов.
Цитата: kyrgyz_bala от декабря 6, 2022, 02:51Цитата: zilant от ноября 23, 2022, 06:56Цитата: kyrgyz_bala от ноября 22, 2022, 19:07Не ну довольно похвально если кто то сидит и разбирается в этом. Но я считаю что истинным Орта Тюрк Тили для всех тюркоязычных народов должен стать нынешний международный язык английский.
Так будет всем проще, хорошо учить свой родной язык и второй язык везде сделать английским.
İngiliz tili türk xalqları uçun heç yaqın emes. Английский язык к тюркским вовсе не близок. Английский и так выполняет роль международного языка и он с этой функцией справляется. Ортатюрк же может стать средством межтюркского общения, чтобы народы между собой продолжали общаться на тюркском, тем самым не забывая родной язык, а только обогащая его. У тюркских языков общий предок, имеется обширная общая литература и многие народы говорят мол это произведение принадлежит этому народу или вот этому. Написаны многие тексты были на тюркИ - тюркском литературном языке, который функционировал до начала XX века.
Впрочем, поддержать идею или нет, зависит только от самих тюрков.
Ну я вижу вы оптимист и очень напоминаете мне панславянистов 19 века у которых на деле ничего так и не вышло. Тут также все и будет. И кто по вашему должен учить этот самый Ортатюрк Тили? Зачем это народам вроде казахов, узбеков, туркмен и кыргызов у которых уже есть свои независимые государства? Или считаете что татары 90% из которых не говорят даже на своем родном татарском начнут учить его? С кем с ним вообще общаться?
Когда встречаюсь с турками мне проще перейти на английский чем пытаться угадать его всякие gildirim, bildirim, yildirim, gezyiorum итд итп.
С остальными из СНГ проще на русском чем пытаться кого то оскорбить false friend словами.
Тем более тюрки до сих пор живут в авторитарных странах и еще какой то язык им учить ни к чему. Достаточно знать свой родной язык и немного английский чтобы иметь доступ к мировой литературе. Я имею в виду для тех у кого есть свои государства, остальные уже давно обречены на ассимиляцию и исчезание.
во-первых, кто хочет - те и будут учить. После представления грамматики в ВАТН, руководство этой организации презентует ортатюрк лидерам тюркских стран. Уже давно идут разговоры и принятии межтюркского языка и об этом высказываются разные политики тюркских стран (в интернете инфы достаточно, изучайте).
во-вторых, я живу среди татар и башкир, и с уверенностью вам могу сказать, что большая часть довольно хорошо владеет родным языком. Если вам встречались люди, которые не владеют языком, еще не значит что 90% являются таковыми.
в-третьих, ни русский, ни английский не близки тюркским языкам ни лексически, ни грамматически. Ортатюрк же в себя вбирает элементы из тюркских и является натуралистичным тюркским языком. В разы легче выучить ортатюрк (ибо для тюрков он очень легок и, например, владеющие огузским и кипчакским его с ходу понимают)
в-четвертых, если вы не можете "отгадать" всякие yildirim, gildirim и прочее что вы упомянули, то спешу вас расстроить, вы плохо владеете своим родным языком (если он у вас тюркский конечно). Если вы хоть немного осведомлены как работает тюркская грамматика и основные фонетические переходы между группами языков, то эти "bildirim, gildirim" станут понятны в два счета.
в-пятых, мы с вашими взглядами ознакомились, спасибо, а теперь думаю наши дороги разойдутся, потому что не вижу смысла вашего прибывания в этом топике, если вы против самой идеи
Цитата: kyrgyz_bala от декабря 6, 2022, 16:55А так для маленьких народов вроде татаров и прочих
кхм-кхм, когда это татары стали маленьким народом? татары это шестой по численности тюркский народ (~8 млн человек).
Что-то подозрительно выглядят söylew и soraw. Разве не должно быть süylew и suraw?
Цитата: zilant от декабря 9, 2022, 07:04Цитата: kyrgyz_bala от декабря 6, 2022, 16:55А так для маленьких народов вроде татаров и прочих
кхм-кхм, когда это татары стали маленьким народом? татары это шестой по численности тюркский народ (~8 млн человек).
А если по-честному посчитать носителей диалектов, а не литературных языков? Не окажется ли татарский вообще самым большим деревенским тюркским языком, в силу цивилизованности, равнинного проживания и хорошей логистики?
А казахский, турецкий и узбекский были вроде специально придуманы под государство, чего нельзя сказать про татарский.
Цитата: maratique от декабря 9, 2022, 16:36Цитата: zilant от декабря 9, 2022, 07:04Цитата: kyrgyz_bala от декабря 6, 2022, 16:55А так для маленьких народов вроде татаров и прочих
кхм-кхм, когда это татары стали маленьким народом? татары это шестой по численности тюркский народ (~8 млн человек).
А если по-честному посчитать носителей диалектов, а не литературных языков? Не окажется ли татарский вообще самым большим деревенским тюркским языком, в силу цивилизованности, равнинного проживания и хорошей логистики?
А казахский, турецкий и узбекский были вроде специально придуманы под государство, чего нельзя сказать про татарский.
ну, в историю и в политику я не буду вдаваться, не вижу в этом смысла
Цитата: maratique от декабря 9, 2022, 13:25Что-то подозрительно выглядят söylew и soraw. Разве не должно быть süylew и suraw?
если вы про ортатюрк, то все так и будет: söylew(söyleme) и soraw(опрос). Слово "вопрос" будет
soraq
Дорогие друзья, после раздачи и рассылки по библиотекам на данный момент осталось 2 экземпляра книги Öztürk tili - Язык Озьтюрк. – Шымкент, 2023. – 300 с. в мягком переплёте. Цена книги с доставкой по России - 2700 рублей. Желающих приобрести книгу (только за российские рубли), прошу писать в личку.
P.S. Проект разрабатывался в течение 12 лет под условным названием "Ортатюрк", которое в окончательном варианте приняло вид "Озьтюрк". В книге имеется полный курс грамматики, Rusça-Öztürkçe sözlük на 16 тысяч слов и разного рода тексты, часть из которых была выложена выше в этой ветке форума.
Есть еще возможность книгу приобрести?