Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ortatürk tili

Автор zilant, ноября 16, 2022, 07:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

zilant

Проект по созданию среднетюркского языка, который основывается на принципе "двойного большинства" - по числу языков и по числу носителей языков.

Вот модельный ряд, для того, чтобы было понятнее, как, собственно, работает программа. Рассчитаем среднетюркское слово "нос". Для этого вводим данные из наличествующих словарей:

Древне-уйгурский: burun_
Средне-кыпчакский: burun_
Средне-уйгурский: burun_
Хорезмско-тюркский (староузбекский): burun_
Чагатайский: burun_
Караханидско-уйгурский: burun_
Крымчакский: burun_
Караимский (галичский): burun_
Караимский (крымский): burun_
Караимский (тракайский): burun_
Сарыг-югурский: pının_
Тофаларский: burun_
Халаджский: burın_
Шорский: pur_nu
Сибирско-татарский: boron_
Саларский: pur_nı
Урумский: burun_
Алтайский: burun_
Хакасский: purun_
Гагаузский: bur_nu
Тувинский: mur_nu
Карачаево-балкарский: burun_
Ногайский: burın_
Крымскотатарский: burun_
Кумыкский: burun_
Cаха: murun_
Каракалпакский: murın_
Башкирский: moron_
Кыргызский: murun_
Татарский: borın_
Туркменский: burun_
Уйгурский: burun_
Казахский: murın_
Узбекский: burun_
Азербайджанский: burun_
Турецкий: burun_

Знак подчеркивания в большинстве слов означает нулевую фонему (в гагаузском, тувинском, саларском, шорском финальные фонемы не нулевые, но в этих языках в данном слове есть внутренние нулевые фонемы). После этого нажимаете на кнопку ОК внизу слева и на мониторе видите результат: This word is used in 21 language(s) by 134.36541 speakers
ОТВЕТ: burun_
То есть слово языка "ортатюрк" в соответствии с пофонемным рассчетом по принципу "двойного большинства" - burun (или, если в кириллице - "бурун").
Детали можете посмотреть внизу:
По первой фонеме:
b: P:85.619%; L: 72.222% Интегральный показатель - примерно 157
m: P:13.26%; L: 16.667% Интегральный показатель - примерно 30
p: P:0.072%; L: 11.111% Интегральный показатель - примерно 11
Компьютер выбрал фонему (и графему) b в качестве основной, поскольку 157>30>11
По второй фонеме:
u: P:94.857%; L: 88.889% Интегральный показатель - примерно 183
o: P:4.094%; L: 8.333% Интегральный показатель - примерно 12
ı: P:0%; L: 2.778% - Интегральный показатель - менее 3
Компьютер выбрал фонему (и графему) u в качестве основной, потому что 183>12>3
И так далее по фонемам 3,4,5

На данный момент рассчитаны грамматические категории и имеется словарь на ~17 000 слов.

Примеры пословиц:

1) Başta aqıl bolmasa, ayaqlarğa küç bolur 2) Başta bar da, tilde yoq
3) Bal tilinde, buz tişinde
4) Köp söz kömür, az söz altın
5) Beş barmaq da birdey (или özdeş) bolmaz
6) Atı barnıñ qanatı bar
7) Köp tiñle, az söyleş
8) Baltasız ağaçqa barmaz
9) Uyasında ne körse, uçqanda onu eter (или qılır)
10) Aşsız ew bolğan (или bolmuş), sözsüz ew bolmağan (или bolmamış)
11) Yırçı ölse, yırı qalır
12) Baltaçınıñ baltası, balçınıñ bal taşı
13) Aznı bilmegen, köpni de bilmez
14) Dostsuz başım - tuzsuz aşım 
15) Balağa birni berseñ, iki dep ılaydı

Проект реализуется на добровольной основе, так что любой может внести свой вклад в развитие языка!
Страница проекта во Вконтаке: //vk.com/ortaturkce

Можете задавать вопросы и писать по поводу оказания помощи проекту.
Hemiñizge köp rahmat!

zilant

Предлагаем к ознакомлению некоторые тексты, переведенные на Ортатюрк.


TAAL ADLI BİR QART XATIN

Bir zamanda bar eken, bir zamanda yoq eken, bir qart xatın adlı Taal yaşağan edi. Bir waqıtta o öz yatağını nemledi. Amma bu kün küneşli edi. Töşegini qurutırğa uçun, Taal tışqa çıqıp onu alıp ketti. Ewine o indi-indi qaytarıp, qatı küçlü yel kötürildi. O esip, şu arada Taalnıñ töşegini hawağa kötürdi. Qart xatın ewinden yügürip çıqtı we uçağan töşegini kördi. Taal töşegini yügürip yetirge atıldı. Buzğa yügürip yetip tüşti. Ayağına zarar teydi. Şulay buz üstünde yatıp, Taal dedi:
- Buz-buz, küçlüsiñmi?
- Ewe, pek küçlü bolğanmın! - buz cawap qaytardı.
- Xayır, nege güneş nurundan iriysiñ?
- Demek, güneş nuru menden küçlürek, - dedi.
- Nur-nur, küçlüsiñmi?
- Ewe, pek küçlü bolğanmın! - güneş nuru cawap qaytardı.
- Xayır, nege seni taş tağı qalqanlap yol bermeydi?
- Demek, taş tağı menden küçlürek, - dedi.
- Tağ-tağ, küçlüsiñmi?
- Ewe, pek küçlü bolğanmın! - taş tağı cawap qaytardı.
- Xayır, nege seni siwritumşuqlı sıçan qazadı?
- Demek, siwritumşuqlı sıçan menden küçlürek, - dedi.
- Sıçan-sıçan, küçlüsiñmi?
- Ewe, pek küçlü bolğanmın! - siwritumşuqlı sıçan cawap qaytardı.
- Xayır, nege balalar seni öldüre alalar?
- Demek, balalar menden küçlürek, - dedi.
- Balalar-balalar, küçlüsizmi?
- Ewe, pek küçlü bolğanmız! - balalar cawap qaytardılar.
- Xayır, nege ölümden qorqasız?
- Demek, ölüm bizden küçlürek, - dediler.
- Ölüm-ölüm, küçlüsiñmi?
- Ewe, pek küçlü bolğanmın! - ölüm cawap qaytardı.
Bunu eşitip qart xatın adlı Taal öldü.
Soñu.




Qazaq yomağını "Kirpi we qarğa" ortatürkçe oquñız:

Eski zamanda kirpi bile qarğa dost bolmuş edi. Bir kün kirpi qarğağa keldi.
- Qarğa, menim tonum yaman, tikenli. Seniñ tonuñ yaxşı, yumşaq, yeñil. Mana tonuñnı ber, ötünemin.
- Men ne kiyirmin?
- Sen menim tonumnı kiyirsiñ.
Yaraydı, - dedi qarğa.
Olar tonlarnı alıp berdiler.
Amma kirpi alma yığa almadı, tülkiden qoruna almadı.
Qarğa uça almadı. Kirpi qaytadan qarğağa keldi.
- Qarğa, menim tonum yaxşı eken. Men alma yığa almaymın,
tülkiden qoruna almaymın.
- Men uça almaymın, barlıq qarğalar menden qaçalar.
Herkimniñ öz tonu özüne yaxşıdır.




Kimge söyleyim sırlarımnı (Fatix Kärim - tatar şayırı)

Kimge söyleyim sırlarımnı,
Yüregim yalın kibi,
Yalınlanğan yüregime
Birew pek yaqın kibi;

Onuñ uçun qırlardağı
Çeçekler yetmez kibi,
Çeçekler de yüregimni
Añlatıp bitmez kibi.

O özü de tün uyqusız
Meni oylaydır kibi...
Yanıp sewmeseñ, yaşlıqnıñ
Körkü bolmaydır kibi.




İKİ YOLDAŞ (Lew Tolstoynıñ masalı)

İki yoldaş ormanda ketip barğanda, olarğa qarşı ağaçlıqtan ayı çıqa keldi. Birisi tez ağaçqa minedi, başqası yolda yatıp, ölmüş bolup qaladı.
Ayı onuñ üstüne kelip, iyislerge başlaydı - adamnıñ nefesi da yoq. Ayı onuñ betini iyislep, ölmüş dep ketip qalmış. Yoldaşı ağaçtan tüşüp :
- Ayı qulağıña ne dedi? - dep sorağan.
- Qıyınlıqta yoldaşını qoyup qaçqan yoldaş bolmaz dedi, - degen o.

zilant

СИНГАРМОНИЗМ

Как и большинство тюркских языков, Ортатюрк характеризуется наличием сингармонизма - гармонии гласных и согласных. Это правило строго соблюдается при рассчете слов. Таким образом несингармоничные варианты корневых лексем невозможны.
Губная гармония гласных действует только на 2 первых слога слова. Например: köz > közlük > közlükli.



ВРЕМЕНА ГЛАГОЛА

Настоящее неопределённое время изъявительного наклонения выражает действие, совершаемое в момент речи и само по себе не предназначено для выражения действия, протекающего в какой-то определённый момент. Глагол в этой форме может выражать и действие «вневременное», совершающееся обычно, как в прошлом, так и в настоящем и в будущем.

Образуется присоединением к основе глагола -а/-е/-y и личных аффиксов:
                                         
alamın — я беру   
alamız  - мы берём
alasıñ — ты берёшь
alasız — вы берёте
aladır, aladı, alad — он берёт
aladırlar, aladılar, aladlar — они берут

Прошедшее время (очевидное) изъявительного наклонения.

Образуется присоединение к основе глагола -dı/-di/-du/-dü, -tı/-ti/-tu/-tü и личных аффиксов 2 варианта.

bardım-bardıñ-bardı
bardıq-bardıñız-bardılar,

keldim-keldiñ-keldi
keldik-keldiñiz-keldiler,

oynadım-oynadıñ-oynadı
oynadıq-oynadıñız-oynadılar,

işledim-işlediñ-işledi;
işledik-işlediñiz-işlediler.

Прошедшее время (неочевидное) изъявительного наклонения.

Образуется присоединением -ğan/-qan/-qan/-ken или -mış/-miş/-muş/-müş и личных аффиксов.

barğanmın/barmışmın kelgenmin/kelmişmin
barğansıñ/barmışsıñ kelgensiñ/kelmişsiñ
barğan/barmış(tır) kelgen/kelmiş(tir)
barğanmız/barmışmız kelgenmiz/kelmişmiz
barğansız/barmışsız kelgensiz/kelmişsiz
barğanlar/barmışlar kelgenler/kelmişler


Настояще-будущее время изъявительного наклонения.

Образуется присоединением -r/-ar/-er/-ır/-ir/-ur/-ür и личных аффиксов.

ketermin kelirmin körürmin bolurmın
ketersiñ kelirsiñ körürsiñ bolursıñ
keter kelir körür bolur
ketermiz kelirmiz körürmiz bolurmız
ketersiz kelirsiz körürsiz bolursız
keterler kelirler körürler bolurlar


Будущее время изъявительного наклонения.

Образуется присоединением -acaq/-ecek/-yacaq/-yecek и личных аффиксов.

alacaqmın kelecekmin
alacaqsıñ keleceksiñ
alacaq(tır) kelecek(tir)
alacaqmız kelecekmiz
alacaqsız keleceksiz
alacaqlar kelecekler


Настоящее время данного момента изъявительного наклонения.

Образуется присоединением -ıyor/-iyör/-uyor/-üyör и личных аффиксов.

keliyörmin alıyormın boluyormın bölüyörmin
keliyörsiñ alıyorsıñ boluyorsıñ bölüyörsiñ
keliyör alıyor boluyor bölüyör
keliyörmiz alıyormız boluyormız bölüyörmiz
keliyörsiz alıyorsız boluyorsız bölüyörsiz
keliyörler alıyorlar boluyorlar bölüyörler


zilant

МЕСТОИМЕНИЯ

Личные местоимения: я - men, ты - sen, он, она, оно - o, мы - biz, вы - siz, они - olar.

Указательные местоимения:
тот, та, то (находящийся на большом отдалении) - ol,
тот, та, то (находящийся на небольшом отдалении) - şu,
этот, эта, это - bu

ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ

Количественные числительные в языке Ортатюрк: 1 - bir, 2 - iki, 3 - üç, 4 - dört, 5- beş, 6 - altı, 7 - yedi, 8 - sekiz, 9 - toğuz, 10 - on, 11 - on bir..., 20 - yigirmi, 30 - otuz, 40 - qırq, 50 - elli, 60 - altmış, 70 - yetmiş, 80 - seksen, 90 - toqsan, 100 - yüz..., 1000 - miñ.

Порядковые числительные в языке Ортатюрк образуются присоединением -ınçı/-inçi/-unçı/-ünçi:
birinçi, ikinçi, üçünçi, dörtünçi, beşinçi, altınçı, yedinçi, sekizinçi, toğuzınçı и так далее

Разделительные числительные в языке Ортатюрк образуются присоединением -ar/-er/-şar/-şer:
birer, ikişer, üçer, dörter, beşer, altışar, yedişer, sekizer, toğuzar и так далее


ПАДЕЖИ

В языке "ортатюрк" 6 падежей. В основной (непритяжательной форме) падежи оформляются следующими аффиксами, прикрепляемыми к корню слова:

1) основной — нулевой аффикс:

at, it, qol, köz

2) родительный (определительный) — аффикс -nıñ/-niñ/-nuñ/-nüñ; оформляет приимённое определение:

atnıñ, itniñ, qolnuñ, köznüñ

3) дательно-направительный — аффикс -ğa/-ge/-qa/-ke; выражает направленность действия на объект, в основном оформляет косвенное дополнение:

atqa, itke, qolğa, közge

4) винительный — аффикс -nı/-ni/-nu/-nü; выступает как прямое дополнение:

atnı, itni, qolnu, köznü

5) местный — аффикс -da/-de/-ta/-te; выражает место или время совершения действия, имя выступает в роли обстоятельства:

atta, itte, qolda, közde

6) исходный — аффикс -dan/-den/-tan/-ten; в основном выражает объект, по которому (через который, мимо которого, при посредстве которого) совершается действие:

attan, itten, qoldan, közden

zilant

КАТЕГОРИЯ ЧИСЛА

Единственное число

Как и во всех остальных тюркских специальныго показателя для единственного числа в языке Ортатюрк нет. Соотнесенность нулевой формы с реальной единичностью зависит от характера лексического значения существительного.

Множественное число

Множественное число образуется путём присоединения к имени или спрягаемой форме глагола -lar/-ler.
Примеры:

taş камень, taşlar камни;

ew дом, ewler дома;

aldı он взял, aldılar они взяли;

alacaq он возьмет, alacaqlar они возьмут.

(В редких случаях категория множественного числа в языке Ортатюрк может выражаться редупликацией основы, например: orun место, orun-orun местами.)

Некоторые существительные не употребляются во множественном числе. К неисчисляемым, например, относятся названия веществ, названия предметов с собирательным значением, некоторые абстрактные понятия. Названия парных частей тела, несущих в контексте идею парности, употребляются, в основном, в единственном числе: ayağım awruydı ноги болят (сравните с sol ayağım awruydı моя левая нога болит).

Кроме того множественное число формально не выражается в следующих случаях:

1.       При имени с числительным или определительным наречием с количественной семантикой (несколько, мало, много и т.п.).
Примеры: beş kitäp пять книг; birneçe kişi несколько человек.

2.       В случаях, когда выражение количества предмета избыточно.
Пример: bağçada meywe pişken(pişmiş) в саду фрукты поспели.

3.       Определение никогда не согласуется в числе с определяемым словом.
Примеры: sarı çeçekler желтые цветы, güzel qızlar красивые девушки.


zilant

ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ

Грамматическое различие тюркских существительных осуществляется по признаку человек/нечеловек. К классу «человек» относятся только существительные, обозначающие людей и некоторых наделяемых их свойствами мифических существ (н-р, Бог, ангелы, духи и т.п.). Все остальные существительные относятся к классу «нечеловек». Существительные класса «человек» отвечают на вопрос kim? кто?, к классу «нечеловек» применяется вопрос ne? neme? nerse? - что? Грамматическое различие упомянутых двух классов существительных выявляется, главным образом при склонении - в аккузативе (винительном падеже) существительные класса «нечеловек» могут не принимать падежный постфикс, выражая тем самым категорию неопределенности:
Aş yedim Я поел (какую-то) пищу.

Употребление существительного класса «нечеловек» в аккузативе с падежным аффиксом выражает категорию определенности:
Bu aşnı tattım Я попробовал эту пищу.

Существительные класса «человек» не могут употребляться в аккузативе без падежного аффикса (то есть индифферентны к категории определенности/неопределенности в винительном падеже):
Bügün özümniñ oquwçımnı kördüm. Сегодня я встретил своего ученика.


Если требуется специально выразить неопределенность лица, то перед существительным класса «человек» в аккузативе следует употреблять числительное bir:
Bügün özümniñ bir oquwçımnı kördüm. Сегодня я встретил одного своего ученика.


zilant

АЛФАВИТ И ПРОИЗНОШЕНИЕ

В языке Ортатюрк применяется Общий Тюркский Алфавит, принятый на международном симпозиуме в 1991 году:

А а Ä ä B b C c Ç ç D d Е е F f G g Ğ ğ H h I ı İ i J j K k L l М m N n Ñ ñ О о Ö ö P p Q q R r S s Ş ş Т t U u Ü ü V v W w X x Y y Z z

Поскольку установление однозначных орфоэпических правил невозможно в связи с отсутствием орфоэпических словарей в весьма значительном числе тюркских языков, известная вариативность произношения возможна и вполне допустима.

Буквы a, b, d, f, x, m, n, o, p, r, s, t, u, z читаются примерно так же, как русские а, б, д, ф, х, м, н, о, п, р, с, т, у, з.

с читается как слитное дж (как английское j в слове just), перед гласными e, i, ö, ü смягчается.
ç примерно как русское ч.
g как мягкое г — гь.
ğ примерно как украинское г.
h как придыхание, мягче х
ı как безударное русское ы.
i примерно как русское и.
j как русское ж.
k как мягкое к — кь.
l может обозначать как твёрдое л, так и мягкое ль (смягчается перед гласными e, i, ö, ü, после них).
ñ наподобие английского ng в слове meeting, sing, ring
ö как немецкое ö.
q похоже на быстро произнесённое сочетание кх.
ş примерно как русское ш.
ü как немецкое ü.
y как русское й.
ä - как промежуточный звук между "а" и "э, в английском очень часто используется - cat, man, sad.

zilant

ВОПРОСИТЕЛЬНЫЕ МЕСТОИМЕНИЯ

что? - ne? (ne boldu? - что случилось?)

как? какой? (из себя, по качеству) - qay? qanday? (qanday kitäp? - какая книга?; bu maşın qanday işleydi? - как работает эта машина?)

почему? - nege? ne uçun? (nege soraysıñ? - почему спрашиваешь?)

сколько? - neçe? ne qadar? qaç? qança? (yaşıñ neçe?; yaşıñ neçede?; (sen) neçe yaşıñdasıñ? - сколько тебе лет?)

когда? - qaçan? ne zaman? (o qaçan keledi? - когда он придет?)

где? - qayda? qay yerde (qayerde)?(qayda yaşaysız? - где живете?)

куда? - qay yerge? qayerge? (qayerge barasıñ? - куда идешь?)

который? (из) - qay? qaysı?

кто? - kim? (kim keldi? - кто пришел?)

чей? - kimniñ? (bu kimniñ atı? - это чья лошадь?)


ВОЗВРАТНОЕ МЕСТОИМЕНИЕ

özüm — я сам

özüñ — ты сам

özü — он сам

özümiz — мы сами

özüñiz — вы сами

özleri — они сами

zilant

İndi sizlerge türlü türk tillerinden köçürilgen atalar sözlerini sunamız!

Uyğur atalar sözleri ortatürkçe :
1) İki yarım - bir bütün; 2) Atañğa ne qılsañ, oğluñdan şunı körersiñ; 3) Kişiniñ hörmeti - öz qolunda; 4) Temirni ottan temir bile aladılar; 5) Bilim degen (demiş) - küç; 6) Köp awruğan (awrumış), özüne özü tabip; 7) Küreş qurbansız bolmaz, küreşsiz azatlıq bolmaz; 8) Bergende dost, alğanda - duşman; 9) Ördek suwdan qorqmaydı; 10) Temirçiniñ baltası yoq.

Qaraqalpaq atalar sözleri ortatürkçe : 1) Söz sözden çıqadı, söylemeseñ, neden çıqadı? 2) Mollanıñ aytqanın qıl da, qılğanın qılma; 3) Ata-anañnı hörmetle, ölgeniñçe yaxşı söyle; 4) Batırğa da çan kerek; 5) Yalğız ağaç ew bolmaz, yalğız yigit bey bolmaz; 6) Oñ qolum, sol qolum, her iki öz qolum; 7) Qulaq eşitkenni köz köredi; 8) Tağnıñ körkü taş, qıznıñ körkü qaş; 9) Ölümden uyat küçlürek; 10) Quş burunsız tuğmaz.

Özbek atalar sözleri ortatürkçe : 1) Aytar sözni ayt, aytmaz sözni qayt; 2) Balıq suw bile tiri; 3) Er - baş, xatın - boyun; 4) At aylanıp qazığını tapar; 5) Qızım, sana aytamın, kelinim, sen eşit (tiñle); 6) Süt bile kelgen, can bile çıqar; 7) İşlemegen tişlemez; 8) Dost başqa baqar, duşman - ayaqqa; 9) Batırlıq şahar alır; 10) Arslan izinden, yigit sözüden qaytmaz. Данные пословицы и поговорки, переведённые с узбекского на ортатюрк, взяты из книги М.Садыковой "Краткий узбекско-русский словарь пословиц и поговорок", Ташкент, 1993 год , 96 страниц.

Tatar atalar sözleri ortatürkçe : 1) Yaman xabar uzun ayaqlı; 2) İşke waqıt, oyunğa saat; 3) Baxtsızğa yel qarşı; 4) Bir çeçek bile yaz bolmaz; 5) Duşmanğa ölüm tilegençe, özüñe ömür tile; 6) Dunyada yaxşı kişiler bitmegen (bitmemiş); 7) Yılannıñ aqı da yılan, qarası da yılan; 8) Iraqtağı tuğmuştan yaqındağı dos yaxşıraq; 9) Yelden kelgen yelge ketken; 10) Qartlar sözüni qar basmaz.

Başqort atalar sözleri ortatürkçe : 1) Aqçasız bazarğa barlaylar; 2) Borçqa aluwı yeñil bolsa da, tölewı qıyın; 3) Böri de toq bolsun, qoylar da esen qalsın; 4) Ayıdan qorqqan (qorqmuş) - ormanğa barmağan (barmamış); 5) Aç halını toq bilmeydi.


1) на базе казахской и ногайской пословиц : Oylamay söylegen, awrumay öler! / Кто говорит не думая, умирает не болея!; 2) на базе казахской пословицы : Watan yalından da issi / Родина - горячее пламени; 3) на базе татарской пословицы : Yumşaq ağaçnı qurt basadı / мягкое дерево червь точит; 4) на базе узбекской пословицы : Aytar sözni ayt, aytmaz sözden qayt / коли нужно сказать — скажи, а коль не нужно — промолчи; 5) на базе тувинской пословицы : Atası yoq - yarım öksüz, anası yoq - bütün öksüz / без отца - полусирота, без матери - круглая сирота.

Birqaç qaray atalar sözü ortatürkçe: 1) Dunyanıñ keñ bolğanı maña ne fayda, etigim tar bolsa?; 2) Aytılğan söz, atılğan söz, aşqan tirilik qaytıp kelmez; 3) Delige sorama, özü aytır, aytmasa, közü aytır; 4) Aç börüde süyükler tüşünde; 5) Birisi sıy beredi başqa, onusı - qalpaqqa.

Qazaq atalar sözleri ortatürkçe:

1) Yetim quzu sütke toymaz

2) Çın añçığa uturu añnıñ özü keledi

3) Tün artından kün kelir

4) Yamanlıq körmey, yxşılıq bolmaz

5) Bir kün aç bolğandan qırq kün aqıl sorama

6) Oğrulıq etken cazasız ketmez

7) Xayır qılsan, bütün qıl

8) İtniñ uluwın börü eşitmez

9) Eşek semirse, iyesin teper

10) Ayalı yoq ew yetimdir



Karakurt

Почему общетюркское уступает турецкому?

zilant


Karakurt

Фонетика упрощённая. Было козы стало кузу, окы - оку.

zilant

Цитата: Karakurt от ноября 19, 2022, 10:03Фонетика упрощённая. Было козы стало кузу, окы - оку.
Это среднетюркские варианты, все слова и грамматические формы рассчитывались по всем имеющимся данным тюркских языков (число языков и число носителей языков). Так же в ортатюрке "губной" сингармонизм действует на первые два слога слова: oğul, а не oğıl; kömür, а не kömir.

Бывали случаи, когда губная гармония нарушалась.  Все рассчитывает программа, без вмешательства человека.

zilant

Перевод на ортатюрк I статьи Всемирной декларации прав человека (их разные люди переводили, все с разными родными языками):

1) Barlıq adamlar azat, abıruyda we huquqlarda teñ bolup toğalar. Olarğa aqıl we wıcdan berilgen we olar bir-birlerine qardaşlıq ruhunda eterge kerekler.

2) Bütün kişiler toğuwından erkin we qadır-qıymat bile huquqları teñ bolup dunyağa kelediler. Olar aqıl we wıcdanğa iyedirler we başqa kişilerge qardaşlıq ruhunda hereket etmeliler.

3) Bütün kişiler erkin, abıruyda we huquqlarda teñ bolup toğalar. Aqıl we wıcdan olarğa berilgen ediler, demek, olar bir-birlerine qardaşlıq ruhunda hereket etmeliler.

zilant

Предлагаем вашему вниманию текст о Бахчисарае в переводе на ортатюрк:

Bağçasaray – cenüp-künbatıştağı Qırımda tarıxıy bir şahardır, Qırım Хanlığınıñ burunğı paytaxtı, Bağçasaray rayonınıñ merkezi. Qırımnıñ içki tağ sıralarınıñ betinde, Çirik Suw özeniniñ yaqasında orunlaşadı. Qırımnıñ çağdaş paytaxtı bolan Aqmescit we Bağçasaray aralığı otuz sekiz kilömetre'dir. İklimi yarım qurulıqlı, issidir, yumşaq qış bile. Yağınlarnıñ orta yıllıq derecesi beş yüz millimetre'dir.
Qırım xanlarınıñ sarayı Bağçasaraynıñ eñ mühüm tarıxıy äbidesidir. Saraydağı Közyaş çeşmesi Aleksandr Puşkinniñ "Bağçasaray Çeşmesi" eserinde suratlap yazıldı. Salaçıq mahallasında Zincirli medreseni we onuñ yanındağı Hacı Geraynıñ türbesini qaramaq mümkün. Şaharnıñ yanında üñür çirkewi we orta asırlardan qalma Çufut Qala ("mağara şaharı" bolaraq adlandırıladı) bar.



zilant

Aylar Месяцы

Qaraqış, Yanwar
Boşay, Fewräl
Nawruz, Mart
Çeçekay, Eprel
Sabanay, May
Otay, İyün
Oraqay, İyül
Yemişay, Awğust
Sarğaray, Sentebir
Qazanay, Öktebir
Qaraçaay, Noyabır
Aqyolay, Dekäbir

zilant

HAFTA KÜNLERİ Дни недели

Düşembe, Başkün Понедельник
Seşembe, Salı Вторник
Çarşamba Среда
Peyşembe Четверг
Cuma Пятница
Şembe Суббота
Yekşembe Воскресенье

zilant

YIL MEWSİMLERİ(FASILLARI/MEZGİLLERİ)

Bahar, Yazbaş Весна

Yaz Лето

Küz Осень

Qış Зима

zilant

СТОРОНЫ СВЕТА

север Şımal

юг Cenüp

восток Künçıqış, Küntoğuş, Şarq

запад Künbatış, Ğarb


ЗНАКИ ЗОДИАКА

Овен - Quzu
Телец - Buğa
Близнецы - İkizler
Рак - Yengeç
Лев - Arslan
Дева - Qız
Весы - Teräzi
Скорпион - Çayan
Стрелец - Oqçu
Козерог - Oğlaq
Водолей - Könek
Рыбы - Balıqlar



dagege

Зачем нужны отдельные буквы q, ğ, и что мешает их заменить на k, g?
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

kyrgyz_bala

Не ну довольно похвально если кто то сидит и разбирается в этом. Но я считаю что истинным Орта Тюрк Тили для всех тюркоязычных народов должен стать нынешний международный язык английский.
Так будет всем проще, хорошо учить свой родной язык и второй язык везде сделать английским.

‌tacriqt‌

Цитироватьи второй язык везде сделать английским.
— Уж лучше португальский. Нейтральнее по нынешним временам и хоть какая-то отличность.

Offtop
А этот проект неплохой, и предыдущий тоже можно было оставить в режиме чтения, он не так уж и безобразен.

zilant

Цитата: dagege от ноября 22, 2022, 10:29Зачем нужны отдельные буквы q, ğ, и что мешает их заменить на k, g?
По сути - ничего. За основу принят Общетюркский алфавит и все его буквы используются. Письмо фонетическое, поэтому так.

zilant

Цитата: kyrgyz_bala от ноября 22, 2022, 19:07Не ну довольно похвально если кто то сидит и разбирается в этом. Но я считаю что истинным Орта Тюрк Тили для всех тюркоязычных народов должен стать нынешний международный язык английский.
Так будет всем проще, хорошо учить свой родной язык и второй язык везде сделать английским.
İngiliz tili türk xalqları uçun heç yaqın emes. Английский язык к тюркским вовсе не близок. Английский и так выполняет роль международного языка и он с этой функцией справляется. Ортатюрк же может стать средством межтюркского общения, чтобы народы между собой продолжали общаться на тюркском, тем самым не забывая родной язык, а только обогащая его. У тюркских языков общий предок, имеется обширная общая литература и многие народы говорят мол это произведение принадлежит этому народу или вот этому. Написаны многие тексты были на тюркИ - тюркском литературном языке, который функционировал до начала XX века.
Впрочем, поддержать идею или нет, зависит только от самих тюрков.

zilant

Цитата: ‌tacriqt‌ от ноября 22, 2022, 20:24
Offtop
А этот проект неплохой, и предыдущий тоже можно было оставить в режиме чтения, он не так уж и безобразен.
про какой предыдущий проект вы говорите?

что касается этого проекта: идея была изложена Б.Р. Каримовым в 1992 году, а реализация началась в ~2011 году. Проект находится на финальной стадии, идет описание грамматики, словарь уже готов. В течение полугода будут изданы грамматика со словарем, если все будет как запланировано.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр