Лингвофорум

Local boards - Разделы на разных языках => Український форум => Граматика => Тема начата: corazon от июня 29, 2021, 21:50

Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: corazon от июня 29, 2021, 21:50
Як правильно пишеться форма присвійного прикментика від слова "кішка"? "Кіщин" чи "кішчин"? І яке правило тут діє.
У гуглі переважає другий варіант (якщо брати в лапках кожне слово окремо), хоча є окремі змістовні згадки і першого (правда, перший варіант видає більше беззміствоних сторінок).
Хоча у правописі колись бачив правило, що "-шка" -> "щин".
P.S. Аналогічно, "Мишка" (маленька миша) - "мищин" чи "мишчин"? Пташка, і т. п.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июня 30, 2021, 00:56
кошачий, котячий, мишачий, пташиний.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Python от июня 30, 2021, 02:40
У звичному для мене варіанті української, замість присвійних прикметників здебільшого використовувався родовий відмінок іменника (не «кішчин дім», а «дім кішки») — таким чином, багато з можливих таких прикметників опинялись поза увагою через свою невживаність.
Котячий, мишачий/мишиний і т.п. є не присвійними прикметниками, а відносними, хоча й можуть стосуватися тих же об'єктів, що й присвійні.

Наскільки я можу зрозуміти, написання «кішчин», «мишчин» та ін. пояснюється межею морфем, на якій сполучення літер зберігається. Оскільки Щ читається як [шч], на вимову це не впливає (на відміну від диграфів ДЗ, ДЖ, які на межі морфем читаються як дві окремі приголосні, а не як [д͡ж], [д͡з], хоча графічно це здебільшого ніяк не відображається). Проте, деякі сумніви викликає поняття «межа морфем»: у подібних випадках, коли вона вимагає зберігати роздільне написання чи вимову, як правило, йдеться про межу префіксів і/або коренів — тоді як межа суфіксу такої чіткої ізолюючої властивості не має й  у ряді випадків порушується (напр., при додаванні суфіксу -ськ-). Якби йшлося про межу коренів (напр., «Кишмишчурчхелаторг» або «Калушчерепиця»), сполучення ШЧ однозначно зберігалось би. Ще один аргумент проти роздільного ШЧ на межі суфіксу — відсутність такого явища у прізвищах, де, як правило, пишеться Щ (напр., Ващенко, Терещенко, утворені від Васько, Терешко, в яких -к- — суфікс) — що натякає на пізню появу написання ШЧ в «кішчин» або «мишчин».

Коротка відповідь: самому цікаво.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: DarkMax2 от июня 30, 2021, 08:07
(https://books.google.com.ua/books/content?id=SGYNAQAAMAAJ&hl=uk&pg=PA75&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BA%D1%96%D1%88%D1%87%D0%B8%D0%BD%22&sig=ACfU3U2us_56oMLpCAHKzOoHOOowpQnnsA&edge=0)
Українська мова і література в школі, 1973.
Слово, схоже, народилося лише в другій половині ХХ ст.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июня 30, 2021, 09:16
Цитата: Python от июня 30, 2021, 02:40


Наскільки я можу зрозуміти, написання «кішчин», «мишчин» та ін. пояснюється межею морфем, на якій сполучення літер зберігається. Оскільки Щ читається як [шч], на вимову це не впливає .....................

Ще один аргумент проти роздільного ШЧ на межі суфіксу — відсутність такого явища у прізвищах, де, як правило, пишеться Щ (напр., Ващенко, Терещенко, утворені від Васько, Терешко, в яких -к- — суфікс) — що натякає на пізню появу написання ШЧ в «кішчин» або «мишчин».



Написання Щ підштовхує читати «кі-щин»,
але тоді потрібно «ко-щин», тому мабуть і тримаються за «кіш-чин»,
але тоді я вподобав би «кіш-кин».  :green:
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: DarkMax2 от июня 30, 2021, 10:05
Прізвища Кощин і Ващин існують.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июня 30, 2021, 10:27
«кошчи» - це не наша мова.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июня 30, 2021, 10:33
«башчи» - мабуть також.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июня 30, 2021, 10:38
З «кошчи» і «башчи» полізли в башку асоціації, чому  у слові Київ «-ів» вважається суфіксом,
а не просто тюркськім містом = «єв».
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Drundia от июня 30, 2021, 10:42
Якщо правопис пише, що має бути «щин», то виходить, що «кіщин».
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июня 30, 2021, 10:46
Цитата: Drundia от июня 30, 2021, 10:42
Якщо правопис пише, що має бути «щин», то виходить, що «кіщин».
Добре написали «кіщин» - хоча це ненормативна лексика ...
Як це слово читати будите?
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: DarkMax2 от июня 30, 2021, 10:46
Цитата: Drundia от июня 30, 2021, 10:42
Якщо правопис пише, що має бути «щин», то виходить, що «кіщин».
Зміни приголосних при збігу їх § 18. Зміни груп приголосних -ЦЬК-, -СЬК-, -ЗЬК-, -СК-, -ШК-, -ЗК-, -СТ-
ЦитироватьПримітка. У присвійних прикметниках від власних імен із групами -ск-, -ськ- с на письмі зберігається, а к переходить у ч: Параска — Парасчин, Ониська — Онисьчин; -шк- дає щ: Мелашка — Мелащин.
Так за старою редакцією.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Python от июня 30, 2021, 13:59
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 09:16
Написання Щ підштовхує читати «кі-щин»,
Яке, в нормі, не мало б відрізнятись від «кіш-чин» — російське шьшь на місці щ є помилкою вимови.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июня 30, 2021, 14:51
Незгоден.

кі-щин  - делегітимізує  «І»
кіщ-?ин – потребує твердого приступу, а нащо він нам.

кіш-чин – кажуть безграмотно.

А я за кіш-кин.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Python от июня 30, 2021, 15:02
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 14:51
А я за кіш-кин.
Суржиково.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Python от июня 30, 2021, 15:05
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 14:51
кіш-чин – кажуть безграмотно.
Та ніхто не каже. Просто дивно, як це відхилення потрапило в літературну норму.
Чи маєте на увазі, що вимовляти «кішчин» як «кіш-чин» безграмотно? Але як «кіщин» або «кішчин» інакше вимовити?
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июня 30, 2021, 15:07
Ще трохи поміркував, мабуть у варіанті «кіщ-?ин» буква   Щ буде нелегітимною, можливий буде тільки варіант «кішк-?ин», але ж його вподобають тільки заїки.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Python от июня 30, 2021, 15:10
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 15:07
Ще трохи поміркував, мабуть у варіанті «кіщ-?ин» буква   Щ буде нелегітимною, можливий буде тільки варіант «кішк-?ин», але ж його вподобають тільки заїки.
Звідки там узагалі розрив міг би взятись? Це ж кішка, а не кішк'а якась.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июня 30, 2021, 15:13
Цитата: Python от июня 30, 2021, 15:02
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 14:51
А я за кіш-кин.
Суржиково.

Щоб воно суржиковало,  потрібно щоб слово «кошкин» було нормативним  в російській мові, а я його не зміг знайти в «толковом словаре».
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июня 30, 2021, 15:18
Цитата: Python от июня 30, 2021, 15:10
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 15:07
Ще трохи поміркував, мабуть у варіанті «кіщ-?ин» буква   Щ буде нелегітимною, можливий буде тільки варіант «кішк-?ин», але ж його вподобають тільки заїки.
Звідки там узагалі розрив міг би взятись? Це ж кішка, а не кішк'а якась.

Склад не може починатися з голосного звуку, голосний треба чимось прикрити.

кіш-ка – нормально.
кі-шка – «І» нелегітимне.
кішк-?а – для німців.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: злой от июня 30, 2021, 15:19
Цитата: Python от июня 30, 2021, 02:40
Кишмишчурчхелаторг

:D  ;up:
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Python от июня 30, 2021, 15:19
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 15:13
Цитата: Python от июня 30, 2021, 15:02
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 14:51
А я за кіш-кин.
Суржиково.

Щоб воно суржиковало,  потрібно щоб слово «кошкин» було нормативним  в російській мові, а я його не зміг знайти в «толковом словаре».
Закономірне утворення ж — окремої словникової статті не потребує. Не чув, щоб «Кошкин дом» критикували за помилку.
Але навіть якби мова йшла не про «кішкин», а, наприклад, про «квіткин» або «вивіркин», усе одно був би суржик — бо наслідує російську граматику, де відповідне чергування не збереглося.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Python от июня 30, 2021, 15:26
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 14:51
кі-щин  - делегітимізує  «І»
Чому ж? Прізвище «Тиміщук» існує й гуглиться, хоча там такий же перехід О>І.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: злой от июня 30, 2021, 15:30
Чомусь згадалися "кішчачі магазини". Проблеми с похідними словами від "кішки" мають не лише відвідувачи Лингвофоруму, але російськомовні нардепи також, це складний випадок :green:
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июня 30, 2021, 15:39
Цитата: Python от июня 30, 2021, 15:19
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 15:13
Цитата: Python от июня 30, 2021, 15:02
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 14:51
А я за кіш-кин.
Суржиково.

Щоб воно суржиковало,  потрібно щоб слово «кошкин» було нормативним  в російській мові, а я його не зміг знайти в «толковом словаре».
Закономірне утворення ж — окремої словникової статті не потребує. Не чув, щоб «Кошкин дом» критикували за помилку.
Але навіть якби мова йшла не про «кішкин», а, наприклад, про «квіткин» або «вивіркин», усе одно був би суржик — бо наслідує російську граматику, де відповідне чергування не збереглося.

:green: Я російською часткою свого нутра відчуваю, що –шк- має переходити в –щ- лише у випадку любові, а не тоді. коли вони лише стоять поряд, але входять до різних складів.

Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июня 30, 2021, 15:47
Цитата: Python от июня 30, 2021, 15:19
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 15:13
Цитата: Python от июня 30, 2021, 15:02
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 14:51
А я за кіш-кин.
Суржиково.

Щоб воно суржиковало,  потрібно щоб слово «кошкин» було нормативним  в російській мові, а я його не зміг знайти в «толковом словаре».
Закономірне утворення ж — окремої словникової статті не потребує. Не чув, щоб «Кошкин дом» критикували за помилку.
.....................

Ну, ось я почав його критикувати....
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: DarkMax2 от июня 30, 2021, 17:54
(https://lh3.googleusercontent.com/proxy/J2sB_7wBeuxOoRvE7h7fX1flli3-Y-xWj5bL5TukAn-psAMrCEskh0_0XvTOFlkR13eK7FGhHYkTg0mhsh3n7RVoWnwjpzIF_PaC_hvdAQrE_sfI53FSP376MBW_Ors66ntp2g)
Кицин дім.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июня 30, 2021, 18:11
Ці казки-п'єси мають за персонажів формально тварин, що ведуть себе, як люди.
А коли у людини прізвище «Кошка» чи «Киця», тоді прикметники «кошкин» і «кицин».
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Python от июня 30, 2021, 18:15
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 18:11
«кошкин»
Знов суржик.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июня 30, 2021, 18:36
Згоден, коли українською, то від призвища «Ко-шка» прикметник «ко-щин», але не від прізвища «Кіш-ка».
Бо ніхто не признає.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: R от июня 30, 2021, 18:50
Існує слова дощина як змершувальше від дошка.
І слово мищина як змершувальне від миска.
І слово вощина.

Слово кішка якесь підозріле, я завжди чув кітка.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Python от июня 30, 2021, 18:53
Якщо є така проблема, що не признають, то краще використати родовий відмінок, де чергування не відбувається. І граматика українська, і всі приголосні на своєму місці.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Drundia от июля 1, 2021, 09:44
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 10:46
Як це слово читати будите?
А його можна прочитати по-різному?

Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2021, 17:54
Кицин дім.
Кицьчин, прошу пана.

Цитата: R от июня 30, 2021, 18:50
Слово кішка якесь підозріле, я завжди чув кітка.
Котиня, кіткиня.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Python от июля 1, 2021, 11:23
Цитата: Drundia от июля  1, 2021, 09:44
Цитата: DarkMax2 от Кицин дім.
Кицьчин, прошу пана.
Питання смаку — все одно інше слово. На сторінці з книжки — «кицин».
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Python от июля 1, 2021, 11:29
Цитата: Python от июня 30, 2021, 18:53
Якщо є така проблема, що не признають, то краще використати родовий відмінок, де чергування не відбувається. І граматика українська, і всі приголосні на своєму місці.
До речі, можливо, саме це (наявність чергування, що видозмінювало приголосні) і сприяло тому, що присвійні прикметники стали на якийсь час непродуктивними, замістившись родовим відмінком іменника — доки масовий білінгвізм не відновив їх, сприяючи побудові речень за російським зразком.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июля 1, 2021, 11:49
Цитата: Drundia от июля  1, 2021, 09:44
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 10:46
Як це слово читати будите?
А його можна прочитати по-різному?

...........................



Цитата: Волод от июня 30, 2021, 14:51

........................
кі-щин  - делегітимізує  «І»
кіщ-?ин – потребує твердого приступу, а нащо він нам.


................
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: DarkMax2 от июля 1, 2021, 11:51
Цитата: Python от июля  1, 2021, 11:23
Цитата: Drundia от июля  1, 2021, 09:44
Цитата: DarkMax2 от Кицин дім.
Кицьчин, прошу пана.
Питання смаку — все одно інше слово. На сторінці з книжки — «кицин».
Схоже, посилання вже бите. Пан не побачив картинку.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Zavada от июля 1, 2021, 14:48
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2021, 08:07
Слово, схоже, народилося лише в другій половині ХХ ст.

Кішчин — Правописний словник Голоскевича (1929 р.)

(Google) "кішчин" (https://www.google.com/search?as_q=%22%D0%BA%D1%96%D1%88%D1%87%D0%B8%D0%BD%22+%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B8%D0%BA+%D0%93%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D1%81%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&as_epq=&as_oq=&as_eq=&as_nlo=&as_nhi=&lr=&cr=&as_qdr=all&as_sitesearch=&as_occt=any&safe=images&as_filetype=&tbs=)

Цитата: Волод от июня 30, 2021, 15:13
Щоб воно суржиковало,  потрібно щоб слово «кошкин» було нормативним  в російській мові, а я його не зміг знайти в «толковом словаре».

ко́шкин
прил.
Принадлежащий кошке

Т. Ф. Ефремова. Новый словарь русского языка. Толково-словообразовательный.

https://classes.ru/all-russian/russian-dictionary-Efremova-term-38590.htm

У Розенталя також є.

(https://books.google.com.ua/books/content?id=b_lhAAAAMAAJ&hl=ru&pg=PA90&img=1&pgis=1&dq=%22%D0%BA%D0%BE%D1%88%D0%BA%D0%B8%D0%BD%22+-%D0%B4%D0%BE%D0%BC+intitle:%D1%81%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%80%D1%8C&sig=ACfU3U1l-xi8xxOWcxRQ2DvzcZihD47nsg&edge=0)


Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Zavada от июля 1, 2021, 15:00
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 10:46
Як це слово читати будите?

Будете (будите — імператив від будити). :-)
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июля 1, 2021, 15:32
Дякую.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: DarkMax2 от июля 1, 2021, 15:47
Цитата: Zavada от июля  1, 2021, 14:48
Цитата: DarkMax2 от июня 30, 2021, 08:07
Слово, схоже, народилося лише в другій половині ХХ ст.

Кішчин — Правописний словник Голоскевича (1929 р.)
Словники тої епохи часто були умоглядними, себто базувалися не на реальному слововжитку.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июля 1, 2021, 15:56
 :green: Кішкам пощастило, у них хати є.
А собакам де жити?
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: DarkMax2 от июля 1, 2021, 16:03
Цитата: Волод от июля  1, 2021, 15:56
:green: Кішкам пощастило, у них хати є.
А собакам де жити?
Песів брат є.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июля 1, 2021, 16:06
Дай Вам волю? Ви й до хати прикметник на «с» підберете.
А як пересічній собаці будку приватизувати?
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Sirko от июля 2, 2021, 03:37
Забули про кітчин і маччин. Я б додав ще кітків, мачків.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июля 2, 2021, 05:56
Є підозра, що «-ів» - це тюркській «єв» = місто.  :green:  Ми не настільки любимо кішок.

А чому така гендерна нерівність: «котів» і «кішок»?
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Drundia от июля 2, 2021, 07:46
Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2021, 11:51
Схоже, посилання вже бите. Пан не побачив картинку.
От перетворюсь зараз на вередливу дитину і вимагатиму картинку.

Цитата: Zavada от июля  1, 2021, 15:00
Будете (будите — імператив від будити).
Імператив «будіть».

Цитата: DarkMax2 от июля  1, 2021, 15:47
Словники тої епохи часто були умоглядними, себто базувалися не на реальному слововжитку.
Щось змінилося?
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Sirko от июля 2, 2021, 07:56
Цитата: Волод от июля  2, 2021, 05:56
Є підозра, що «-ів» - це тюркській «єв» = місто.  :green:  Ми не настільки любимо кішок.

А чому така гендерна нерівність: «котів» і «кішок»?
Банальне чергування у відкритих/закритих складах.

Цікаво, що загальна назва для обидвох статей в українській мові це кіт, не як у російській. Без контексту кошкин дом слід було б перекладати чи то котів, чи то котячий дім.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июля 2, 2021, 08:10
Цитата: Sirko от июля  2, 2021, 07:56
Цитата: Волод от июля  2, 2021, 05:56
Є підозра, що «-ів» - це тюркській «єв» = місто.  :green:  Ми не настільки любимо кішок.

А чому така гендерна нерівність: «котів» і «кішок»?
Банальне чергування у відкритих/закритих складах.

Цікаво, що загальна назва для обидвох статей в українській мові це кіт, не як у російській. Без контексту кошкин дом слід було б перекладати чи то котів, чи то котячий дім.

Ви вимовляєте це слово з твердим приступом «кіш-?ок»?

Звірі в казках грають людей, а як Ви назвете дім, що належіть людині на прізвище Кішка?
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: DarkMax2 от июля 2, 2021, 08:32
Цитата: Sirko от июля  2, 2021, 07:56
Цитата: Волод от июля  2, 2021, 05:56
Є підозра, що «-ів» - це тюркській «єв» = місто.  :green:  Ми не настільки любимо кішок.

А чому така гендерна нерівність: «котів» і «кішок»?
Банальне чергування у відкритих/закритих складах.
Банальне морфологічне вирівнювання. Перше слово має чергування в "простому" відмінюванні, а друге - ні: кота, кішки. Тому так само в "складному" випадку родового множини.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Волод от июля 2, 2021, 08:38
А з поділом на склади - також вирівнюють, та ще й з онімечуванням?
Чи все ж «кі-шок»?
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: DarkMax2 от июля 2, 2021, 08:39
Глянув корпус:
Цитировать"Потім він уперся задньою лапою в кіщин бік і завдав кілька швидких ударів".
Рiчард Адамс, 1990, Небезпечнi мандри.
Проти 17 випадків з "кішчин". (https://parasol.vmguest.uni-jena.de/grac_crystal/#concordance?corpname=grac12&tab=advanced&keyword=%D0%BA%D1%96%D1%88%D1%87%D0%B8%D0%BD&attrs=word%2Csemtag&viewmode=sen&attr_allpos=kw&linenumbers=0&refs_up=1&glue=0&itemsPerPage=500&structs=s%2Cg&refs=%3Ddoc.author%2C%3Ddoc.date%2C%3Ddoc.title&default_attr=lemma&showresults=1&checkboxes=1&fullcontext=0&f_tab=advanced&c_itemsPerPage=100&c_customrange=1&operations=%5B%7B"name"%3A"iquery"%2C"arg"%3A"%D0%BA%D1%96%D1%88%D1%87%D0%B8%D0%BD"%2C"active"%3Atrue%2C"query"%3A%7B"queryselector"%3A"iqueryrow"%2C"iquery"%3A"%D0%BA%D1%96%D1%88%D1%87%D0%B8%D0%BD"%7D%2C"id"%3A592%7D%5D) Приклади головно з
Ростислав Самбук, 1979, Спекотний липень.

ІМХО, люди просто згаданого правила про Щ не знають. Як і багато інших.
Название: Присвійний прикметник від "кішка"
Отправлено: Zavada от июля 2, 2021, 11:18
У ґуґлокнижках 5:0 на користь «кішчин» (всі видані слова «кіщин» — помилкові).

Цитата: Drundia от июля  2, 2021, 07:46
Цитата: Zavada от Будете (будите — імператив від будити).
Імператив «будіть».
Так, щось мене перемкнуло. :-[ Презенс.