Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Присвійний прикметник від "кішка"

Автор corazon, июня 29, 2021, 21:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

corazon

Як правильно пишеться форма присвійного прикментика від слова "кішка"? "Кіщин" чи "кішчин"? І яке правило тут діє.
У гуглі переважає другий варіант (якщо брати в лапках кожне слово окремо), хоча є окремі змістовні згадки і першого (правда, перший варіант видає більше беззміствоних сторінок).
Хоча у правописі колись бачив правило, що "-шка" -> "щин".
P.S. Аналогічно, "Мишка" (маленька миша) - "мищин" чи "мишчин"? Пташка, і т. п.

Волод


Python

У звичному для мене варіанті української, замість присвійних прикметників здебільшого використовувався родовий відмінок іменника (не «кішчин дім», а «дім кішки») — таким чином, багато з можливих таких прикметників опинялись поза увагою через свою невживаність.
Котячий, мишачий/мишиний і т.п. є не присвійними прикметниками, а відносними, хоча й можуть стосуватися тих же об'єктів, що й присвійні.

Наскільки я можу зрозуміти, написання «кішчин», «мишчин» та ін. пояснюється межею морфем, на якій сполучення літер зберігається. Оскільки Щ читається як [шч], на вимову це не впливає (на відміну від диграфів ДЗ, ДЖ, які на межі морфем читаються як дві окремі приголосні, а не як [д͡ж], [д͡з], хоча графічно це здебільшого ніяк не відображається). Проте, деякі сумніви викликає поняття «межа морфем»: у подібних випадках, коли вона вимагає зберігати роздільне написання чи вимову, як правило, йдеться про межу префіксів і/або коренів — тоді як межа суфіксу такої чіткої ізолюючої властивості не має й  у ряді випадків порушується (напр., при додаванні суфіксу -ськ-). Якби йшлося про межу коренів (напр., «Кишмишчурчхелаторг» або «Калушчерепиця»), сполучення ШЧ однозначно зберігалось би. Ще один аргумент проти роздільного ШЧ на межі суфіксу — відсутність такого явища у прізвищах, де, як правило, пишеться Щ (напр., Ващенко, Терещенко, утворені від Васько, Терешко, в яких -к- — суфікс) — що натякає на пізню появу написання ШЧ в «кішчин» або «мишчин».

Коротка відповідь: самому цікаво.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2


Українська мова і література в школі, 1973.
Слово, схоже, народилося лише в другій половині ХХ ст.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Волод

Цитата: Python от июня 30, 2021, 02:40


Наскільки я можу зрозуміти, написання «кішчин», «мишчин» та ін. пояснюється межею морфем, на якій сполучення літер зберігається. Оскільки Щ читається як [шч], на вимову це не впливає .....................

Ще один аргумент проти роздільного ШЧ на межі суфіксу — відсутність такого явища у прізвищах, де, як правило, пишеться Щ (напр., Ващенко, Терещенко, утворені від Васько, Терешко, в яких -к- — суфікс) — що натякає на пізню появу написання ШЧ в «кішчин» або «мишчин».



Написання Щ підштовхує читати «кі-щин»,
але тоді потрібно «ко-щин», тому мабуть і тримаються за «кіш-чин»,
але тоді я вподобав би «кіш-кин».  :green:

DarkMax2

Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Волод


Волод


Волод

З «кошчи» і «башчи» полізли в башку асоціації, чому  у слові Київ «-ів» вважається суфіксом,
а не просто тюркськім містом = «єв».

Drundia

Якщо правопис пише, що має бути «щин», то виходить, що «кіщин».

Волод

Цитата: Drundia от июня 30, 2021, 10:42
Якщо правопис пише, що має бути «щин», то виходить, що «кіщин».
Добре написали «кіщин» - хоча це ненормативна лексика ...
Як це слово читати будите?

DarkMax2

Цитата: Drundia от июня 30, 2021, 10:42
Якщо правопис пише, що має бути «щин», то виходить, що «кіщин».
Зміни приголосних при збігу їх § 18. Зміни груп приголосних -ЦЬК-, -СЬК-, -ЗЬК-, -СК-, -ШК-, -ЗК-, -СТ-
ЦитироватьПримітка. У присвійних прикметниках від власних імен із групами -ск-, -ськ- с на письмі зберігається, а к переходить у ч: Параска — Парасчин, Ониська — Онисьчин; -шк- дає щ: Мелашка — Мелащин.
Так за старою редакцією.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: Волод от июня 30, 2021, 09:16
Написання Щ підштовхує читати «кі-щин»,
Яке, в нормі, не мало б відрізнятись від «кіш-чин» — російське шьшь на місці щ є помилкою вимови.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Волод

Незгоден.

кі-щин  - делегітимізує  «І»
кіщ-?ин – потребує твердого приступу, а нащо він нам.

кіш-чин – кажуть безграмотно.

А я за кіш-кин.

Python

Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Волод от июня 30, 2021, 14:51
кіш-чин – кажуть безграмотно.
Та ніхто не каже. Просто дивно, як це відхилення потрапило в літературну норму.
Чи маєте на увазі, що вимовляти «кішчин» як «кіш-чин» безграмотно? Але як «кіщин» або «кішчин» інакше вимовити?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Волод

Ще трохи поміркував, мабуть у варіанті «кіщ-?ин» буква   Щ буде нелегітимною, можливий буде тільки варіант «кішк-?ин», але ж його вподобають тільки заїки.

Python

Цитата: Волод от июня 30, 2021, 15:07
Ще трохи поміркував, мабуть у варіанті «кіщ-?ин» буква   Щ буде нелегітимною, можливий буде тільки варіант «кішк-?ин», але ж його вподобають тільки заїки.
Звідки там узагалі розрив міг би взятись? Це ж кішка, а не кішк'а якась.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Волод

Цитата: Python от июня 30, 2021, 15:02
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 14:51
А я за кіш-кин.
Суржиково.

Щоб воно суржиковало,  потрібно щоб слово «кошкин» було нормативним  в російській мові, а я його не зміг знайти в «толковом словаре».

Волод

Цитата: Python от июня 30, 2021, 15:10
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 15:07
Ще трохи поміркував, мабуть у варіанті «кіщ-?ин» буква   Щ буде нелегітимною, можливий буде тільки варіант «кішк-?ин», але ж його вподобають тільки заїки.
Звідки там узагалі розрив міг би взятись? Це ж кішка, а не кішк'а якась.

Склад не може починатися з голосного звуку, голосний треба чимось прикрити.

кіш-ка – нормально.
кі-шка – «І» нелегітимне.
кішк-?а – для німців.

злой

Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Python

Цитата: Волод от июня 30, 2021, 15:13
Цитата: Python от июня 30, 2021, 15:02
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 14:51
А я за кіш-кин.
Суржиково.

Щоб воно суржиковало,  потрібно щоб слово «кошкин» було нормативним  в російській мові, а я його не зміг знайти в «толковом словаре».
Закономірне утворення ж — окремої словникової статті не потребує. Не чув, щоб «Кошкин дом» критикували за помилку.
Але навіть якби мова йшла не про «кішкин», а, наприклад, про «квіткин» або «вивіркин», усе одно був би суржик — бо наслідує російську граматику, де відповідне чергування не збереглося.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Python

Цитата: Волод от июня 30, 2021, 14:51
кі-щин  - делегітимізує  «І»
Чому ж? Прізвище «Тиміщук» існує й гуглиться, хоча там такий же перехід О>І.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

злой

Чомусь згадалися "кішчачі магазини". Проблеми с похідними словами від "кішки" мають не лише відвідувачи Лингвофоруму, але російськомовні нардепи також, це складний випадок :green:
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Волод

Цитата: Python от июня 30, 2021, 15:19
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 15:13
Цитата: Python от июня 30, 2021, 15:02
Цитата: Волод от июня 30, 2021, 14:51
А я за кіш-кин.
Суржиково.

Щоб воно суржиковало,  потрібно щоб слово «кошкин» було нормативним  в російській мові, а я його не зміг знайти в «толковом словаре».
Закономірне утворення ж — окремої словникової статті не потребує. Не чув, щоб «Кошкин дом» критикували за помилку.
Але навіть якби мова йшла не про «кішкин», а, наприклад, про «квіткин» або «вивіркин», усе одно був би суржик — бо наслідує російську граматику, де відповідне чергування не збереглося.

:green: Я російською часткою свого нутра відчуваю, що –шк- має переходити в –щ- лише у випадку любові, а не тоді. коли вони лише стоять поряд, але входять до різних складів.


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр