Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор lehoslav
 - мая 20, 2006, 16:01
Цитата: Капустняк от марта 10, 2006, 10:13
Цитата: "Wolliger Mensch" от
В словенском brez - контаминация bez и prěz.
Интересно, почему именно словенском образовалось брез
и почему не в других языках...
Ведь у всех одинаковые условия были.  :donno:

Ну, за исключением "enako je nar. hrv. brez, nar. slovaš. brez ‛brez'."    ;-)

В нижнелужицком есть 'bźez' "без" (через - 'pśez').
Автор Mistrz Andrzej
 - марта 20, 2006, 21:06
zaklical точно есть?
Автор Amateur
 - марта 18, 2006, 23:47
Цитата: Wolliger Mensch от марта 18, 2006, 22:50
Аматер, :lol:
Ну, не смешно. Я закулисной кухни не знаю.  :eat:
Автор Wolliger Mensch
 - марта 18, 2006, 22:50
Аматер, :lol:
Автор Vertaler
 - марта 18, 2006, 17:48
Цитата: Amateur от марта 18, 2006, 12:46
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2006, 14:23
Аматер, Капустняк это и без вас знает. ;--)
Капустняк – это бывший Ян Ковач?  :o
Тс-с-с...  :o
Автор Amateur
 - марта 18, 2006, 12:46
Цитата: Wolliger Mensch от февраля 15, 2006, 14:23
Аматер, Капустняк это и без вас знает. ;--)
Капустняк – это бывший Ян Ковач?  :o
Автор Wolliger Mensch
 - марта 10, 2006, 16:43
Цитата: Капустняк от марта 10, 2006, 13:30
Цитата: "Wolliger Mensch" от
перез.
:E: Такого нету.

Ян, что с вами? :???

Цитата: Фасмер
перез -- предл. "через", череповецк. (Герасим.), зап., южн. (Даль), укр., блр. перез "через", русск.-цслав. прѣзъ ὑπέρ, παρά, болг. през (Младенов 509), сербохорв. диал. през, чеш. рřеz, слвц. рrеz, польск. przez, в.-луж. рřеz, н.-луж. рśеz. От *реr- (см. пере-) с -z по аналогии др. предлогов, напр. без, из (Мi. ЕW 239; Вондрак, Vgl. Gr. 2, 298 и сл.; Бругман, Grdr. 2, 2, 734 и сл.) Менее убедительно сравнение -z с лит. -gi : iñ-gi, iñ-g, núo-g(i) "от" (Фортунатов у Преобр. II, 40 и сл.).

8-)

Цитата: Капустняк от марта 10, 2006, 13:30Но тогда в чешском/польском языке - почему нет контаминации?  8-)
Я знаю, что трудно искать - если вообще есть - ответ, но вопрос не риторический.

Я же вам написал, что причина контаминации лежит в одинаковом значении предлогов bez и prěz в словенском. В других славянских языках, в частности в русском, эти предлоги имеют разное значение.
Автор Капустняк
 - марта 10, 2006, 13:30
Цитата: "Wolliger Mensch" от
перез.
:E: Такого нету.

Но тогда в чешском/польском языке - почему нет контаминации?  8-)
Я знаю, что трудно искать - если вообще есть - ответ, но вопрос не риторический.
Автор Wolliger Mensch
 - марта 10, 2006, 12:33
Как жеж вы могли считать его домашним, когда в восточнославянских рефлекс — перез. 8-)
Автор Капустняк
 - марта 10, 2006, 12:17
Цитата: "Wolliger Mensch" от
Капустняк, в белорусском «през» (скорее «праз») — не исконное слово
Спасибо, Меньши.  :)
Я и не подозревал, что през заимствование.
Я считал его старым домашним, так как есть и в Хронике Литовской и Жмойтской.
"Сталося втеление сына Б. през духа святаго..."  :what: