Цитата: Wolliger Mensch от февраля 21, 2006, 23:45В 90% случаев этого словечка можно было избежать. Но нашим писателям со школы вбили в голову, что чем больше экзотики, тем якобы красивее.
А за словарем действительно бегают, но только чтобы узнать значение специфического термина или жаргонного словечка
Цитата: "Wolliger Mensch" отНет. Это был намек на ту историю, которая была рассказана в той теме.
Вы ни с чем не перепутали описанную вами ситуацию?
Цитата: RawonaM от февраля 21, 2006, 23:31Гм. Вы ни с чем не перепутали описанную вами ситуацию? Для носителей русского языка в любый его формах просмотр мультфильмов не составляет совершенно никакой проблемы. А за словарем действительно бегают, но только чтобы узнать значение специфического термина или жаргонного словечка, от этого уже никуда не деться - учить детей всему лексическому богатству языка нет физической возможности, да это не требуется, достаточно поддерживать некий средний уровень, который позволит людям: а) без вопросов общаться со своими согражданами в разных концах страны, б) спокойно читать художественные произведения и научнопопулярную литературу.
хотя на самом деле носитель — словарь, за которым они бегают смотря мультфильмы.
Цитата: RawonaM от февраля 21, 2006, 23:27Но здесь мы с вами расходимся уже в мировоззреченских позициях. Я не живу по принципу "после меня хоть потоп".
Меня мало интересует то, что через триста лет будет что-то там невзаимопонимаемо, тогда будут жить другие люди со своей головой, они будут думать, что делать.
Цитата: "Wolliger Mensch" отДля начала я предлагаю сделать для людей понятным, то, что происходит. Вычеркнуть из употребления слова и фразы «правильно»/«неправильно», «по-русски так не говорят», «это не по-русски» и тому подобное. Люди этого не понимают, им вешают лапшу на уши о каком-то великом русском языке, якобы носителями которого они являются, хотя на самом деле носитель — словарь, за которым они бегают смотря мультфильмы.
Что вы предлагаете сделать: отпустить разговорный язык на самотек, а литературному оставить только сферу официального употребления. Что же получится в итоге? А то, что я написал выше: разговоный язык удалится от литературного, и через энное время приедтся снова думать о литературном языке, понятном населению, а нынешний выбросить за ненадобностью. Я же утверждаю, что достаточно поддерживать в школах обучение детей нормативному языку, и такой проблемы не станет вообще. Для детей это "навязывание" проходит незаметно, зато какой пропедевтический эффект!
Цитата: "Wolliger Mensch" отНеверно. Я не молчал, я уже вам объяснял, что литературный язык для общего понимания не особо важен. Достаточно того, что все смотрят арабское телевидение, на котором показывают фильмы на египетском диалекте. Либо, они реально встречаются с носителями других диалектов и выучивают их на практике. Что будет дальше, Аллах покажет. Вы смотрите в слишком далекое будущее, дотуда не доживете. Меня мало интересует то, что через триста лет будет что-то там невзаимопонимаемо, тогда будут жить другие люди со своей головой, они будут думать, что делать.
Да, и вы несколько раз дипломатично умолчали, что эта ситуация временная: пройдет еще время, и они уже не смогут справляться, так как диалекты разойдутся окончательно, безо всякого шанса найти общие точки соприкосновения. Даже если это произойдет нескоро, вы умолчали о том, какой ценой арабы добиваются всеобщего взаимопонимания. А цена такая - каждому арабу, который задумает считаться образованным, придется учить письменный язык, который только по недоразумению тоже называется арабским. Для сравнения: все равно, что в наших школах учили бы старославянский как письменный язык к разговорному русскому.
Страница создана за 0.061 сек. Запросов: 21.