Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Русское слово. Для тех, кто знает русский язык.

Автор ГлаглоЪ, января 5, 2006, 00:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

RawonaM

Цитата: "Wolliger Mensch" от
Что вы предлагаете сделать: отпустить разговорный язык на самотек, а литературному оставить только сферу официального употребления. Что же получится в итоге? А то, что я написал выше: разговоный язык удалится от литературного, и через энное время приедтся снова думать о литературном языке, понятном населению, а нынешний выбросить за ненадобностью. Я же утверждаю, что достаточно поддерживать в школах обучение детей нормативному языку, и такой проблемы не станет вообще. Для детей это "навязывание" проходит незаметно, зато какой пропедевтический эффект!
Для начала я предлагаю сделать для людей понятным, то, что происходит. Вычеркнуть из употребления слова и фразы «правильно»/«неправильно», «по-русски так не говорят», «это не по-русски» и тому подобное. Люди этого не понимают, им вешают лапшу на уши о каком-то великом русском языке, якобы носителями которого они являются, хотя на самом деле носитель — словарь, за которым они бегают смотря мультфильмы.

Wolliger Mensch

Цитата: RawonaM от февраля 21, 2006, 23:27
Меня мало интересует то, что через триста лет будет что-то там невзаимопонимаемо, тогда будут жить другие люди со своей головой, они будут думать, что делать.
Но здесь мы с вами расходимся уже в мировоззреченских позициях. Я не живу по принципу "после меня хоть потоп". :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: RawonaM от февраля 21, 2006, 23:31
хотя на самом деле носитель — словарь, за которым они бегают смотря мультфильмы.
Гм. Вы ни с чем не перепутали описанную вами ситуацию? Для носителей русского языка в любый его формах просмотр мультфильмов не составляет совершенно никакой проблемы. А за словарем действительно бегают, но только чтобы узнать значение специфического термина или жаргонного словечка, от этого уже никуда не деться - учить детей всему лексическому богатству языка нет физической возможности, да это не требуется, достаточно поддерживать некий средний уровень, который позволит людям: а) без вопросов общаться со своими согражданами в разных концах страны, б) спокойно читать художественные произведения и научнопопулярную литературу.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

RawonaM

Цитата: "Wolliger Mensch" от
Вы ни с чем не перепутали описанную вами ситуацию?
Нет. Это был намек на ту историю, которая была рассказана в той теме.

Wolliger Mensch

Кстати, вот вы все упрекаете, что заставляют говорить "правильно", но при этом забываете, что сам русский литературный язык очень сильно изменился даже с 30-х годов XX века. Русский литературный язык сейчас - живой организм, который находится в постоянной связи с разговорным языком, и они оба влияют друг на друга. Вы можете сказать то же самое о литературном арабском? 8-)
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Helenita

ГлаголЪ, это..."также" в данном случае (имею в виду первое сообщение) пишется слитно. Это так, между прочим.  ;) Позволь вопрос. Что ты делаешь тут, среди "лингвистических снобов"?
Amateur, про эвфемизм - это было круто.   :=
Listen to your heart.

Alone Coder

Цитата: Wolliger Mensch от февраля 21, 2006, 23:45
А за словарем действительно бегают, но только чтобы узнать значение специфического термина или жаргонного словечка
В 90% случаев этого словечка можно было избежать. Но нашим писателям со школы вбили в голову, что чем больше экзотики, тем якобы красивее.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр