Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Devorator linguarum
 - августа 4, 2021, 22:43
Цитата: dagege от августа  3, 2021, 17:39
When I'm away from you, I'm happier than ever.
"Баба с возу - кобыле легче". :green:
Автор dagege
 - августа 4, 2021, 13:51
Цитата: Awwal12 от августа  4, 2021, 13:48
Цитата: dagege от августа  4, 2021, 13:27
счастливее, чем прежде еще менее громоздче.
Здесь маркированный контраст же.
Лишь подальше от тебя я обретаю счастье.
Автор Awwal12
 - августа 4, 2021, 13:48
Цитата: dagege от августа  4, 2021, 13:27
счастливее, чем прежде еще менее громоздче.
Здесь маркированный контраст же.
Автор dagege
 - августа 4, 2021, 13:27
Цитата: RockyRaccoon от августа  3, 2021, 21:41
Цитата: Poirot от августа  3, 2021, 18:49
Цитата: KW от августа  3, 2021, 18:33
Счастливее, чем когда бы то ни было.
Вот это правильный перевод. Но выглядит громоздко.
Менее громоздко - "счастливее, чем когда-либо".
счастливее, чем прежде еще менее громоздче.
Автор Hellerick
 - августа 4, 2021, 09:32
Цитата: dagege от августа  3, 2021, 17:39
When I'm away from you, I'm happier than ever.

Когда тебя со мною нет, есть радость без предела.
Автор Hallucigenia sparsa
 - августа 3, 2021, 22:52
СРЛЯ - нормальный язык, ну а кальки с САЛЯ выглядят отстало и громоздко, кто бы спорил.
Тут предлагали "Счастливее некуда" и "Счастлива как никогда", вполне себе приемлемые варианты же.
Автор RockyRaccoon
 - августа 3, 2021, 21:43
Цитата: dagege от августа  3, 2021, 21:05
Цитата: Poirot от августа  3, 2021, 18:49
Цитата: KW от августа  3, 2021, 18:33
Счастливее, чем когда бы то ни было.
Вот это правильный перевод. Но выглядит громоздко.
потому что СРЛЯ - очень отсталый, громоздкий, не выразительный язык. Пушкин породил выразительный язык для своего времени. В наше время не родилось Пушкина, который бы это чудовище осовременил.
Срочно всем русским перейти на английский. Это чудовище - современно и выразительно. Правда же, dagege?
Автор RockyRaccoon
 - августа 3, 2021, 21:41
Цитата: Poirot от августа  3, 2021, 18:49
Цитата: KW от августа  3, 2021, 18:33
Счастливее, чем когда бы то ни было.
Вот это правильный перевод. Но выглядит громоздко.
Менее громоздко - "счастливее, чем когда-либо".
Автор dagege
 - августа 3, 2021, 21:05
Цитата: Poirot от августа  3, 2021, 18:49
Цитата: KW от августа  3, 2021, 18:33
Счастливее, чем когда бы то ни было.
Вот это правильный перевод. Но выглядит громоздко.
потому что СРЛЯ - очень отсталый, громоздкий, не выразительный язык. Пушкин породил выразительный язык для своего времени. В наше время не родилось Пушкина, который бы это чудовище осовременил.
Автор Poirot
 - августа 3, 2021, 18:49
Цитата: KW от августа  3, 2021, 18:33
Счастливее, чем когда бы то ни было.
Вот это правильный перевод. Но выглядит громоздко.