Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Bhudh
 - марта 9, 2009, 21:55
Цитата: Roman от
G вообще-то с dz чередуется по признаку мягкости
Цитата: Roman от
Цитата: Bhudh от
g/dz - аналог рус. г/гʼ.
Нет, рус. аналог г/з
Roman, ругайтесь с Vertaler'ом.
Сейчас в русском [г] чередуется по признаку мягкости с [гʼ], Вы же пишете про 3-ю палатализацию.
Я спрашивал про современный аналог и не просил Вас искать номерных палатализаций в латышском языке. Видно, мы оба друг друга недопоняли :).

Автор Rōmānus
 - марта 9, 2009, 21:14
Цитата: "Bhudh" от
Притом Вы сказали, что аналог - г/з, не приведя ни одного примера.

Во-первых, я привёл пример друг - друзья, так что заявка про "ниодного примера" - ложь. Во-вторых, я вам сказал, что именно в русском языке эта палатализация была ликвидирована действием аналогии, зато сохранилась в белорусском и украинском. вы согласились с формами "нозе, нози", которые были, но теперь их нет. ЧТО ИМЕННО вы теперь от меня хотите? Доказать, что была третья палатализация? Вы хоть можете понять, что в латышском не было ТРЁХ палатализаций, а был один конкретный переход g >dz, k > c перед e, i,  поэтому требовать примеров на каждую из русских палатализаций как минимум неуместно.
Автор Bhudh
 - марта 9, 2009, 20:56
Цитата: regn от что-то мне перекликается с "kalla" в германских.
Цитата: StarLing от ПраИЕ: *gal(o)s-, *glōs-
Значение: голос, крик
Славянские: *golsъ
Балтийские: *gal̃sa- c.
Германские: *kalz-á- n., *kalz-ṓ f., *kalz-ṓ- vb., *kalz-án- m., *káls=, *kúls-ō- vb.
Латинский: glōria f. `Ruhm; Berühmtheit, Ehre; Ruhmestitel; Ruhmsucht'

Прагерманский: *kalzá-n, *kalzṓ, *kalzṓn- vb., *kalzḗn, *káls=, *kúlsōn- vb.
Значение: call, shout
Древнеисландский: kall n. `Ruf, Name', kalla wk. `nennen, sagen; rufen', kalls m., n. `Verlangung; Spott, Hohn'; kɔlsug-r `bissig, ärgerlich'
Норвежский: kalla
Шведский: kalla
Датский: kalde
Древнеанглийский: ceallian (-ode; -od) `call, cry out, shout'; calla, -an m. `herald'
Среднеанглийский: callen
Английский: call
Древнефризский: kella `nennen'
Среднеголландский: callen `spreken, babelen, zeggen, vertellen'
Голландский: kallen
Средне-нижненемецкий: kallen `spreken, zwetsen, indagen', kolsen `plaudern'
Древневерхненемецкий: kallōn `viel und laut sprechen'
Средне-верхненемецкий: kalle st. f. 'gerede, geschwätz'; kallen wk. 'viel und laub sprechen, schwatzen; singen; krächzen'



Цитата: Roman от марта  9, 2009, 20:51У вас очень сумбурно выглядит мыслительный процесс. Латышский непересчитывается в русский 1:1, поэтому и сравнивать нельзя.
А я и не пересчитываю, а ищу примерные аналогии. Притом Вы сказали, что аналог - г/з, не приведя ни одного примера.
Автор Rōmānus
 - марта 9, 2009, 20:51
Цитата: "Bhudh" от
Я нашёл только на "g/dz - аналог рус. г/ж (бегать/бежать);".

У вас очень сумбурно выглядит мыслительный процесс. Латышский непересчитывается в русский 1:1, поэтому и сравнивать нельзя.
Автор regn
 - марта 9, 2009, 20:23
Цитата: "Dana" от
Старлинговская база сообщает, что к нему восходят литовская kalba, лат. calāre, датск. skald, др-норв. hjala, др.-гр. καλέω, русский колокол и другие...
Общее значение — "кричать", "звать".

что-то мне перекликается с "kalla" в германских.
Автор Bhudh
 - марта 9, 2009, 20:18
Цитата: "Roman" от
В каком языке? В русском?
;D Не, про русский я сам кому хошь... ;D В латышском.
Я имею в виду вот это:
Цитата: Roman от марта  9, 2009, 15:03
Цитата: "Bhudh" от
g/dz - аналог рус. г/гʼ.
Нет, рус. аналог г/з
Я нашёл только на "g/dz - аналог рус. г/ж (бегать/бежать);".
Автор Чайник777
 - марта 9, 2009, 20:12
Цитата: Roman от марта  9, 2009, 15:48
Да нет, в том-то и дело, что заимствование произошло не стихийно, а руками вполне конкретных людей вроде Алунана, которые "очищали" латышский от германизмов заимствуя литовские слова.
Но как простой народ стал использовать эти слова? Почему не произошло отторжение малопонятных заимствований? Они внедрялись через школу и СМИ?
Автор злой
 - марта 9, 2009, 20:07
Цитата: Алексей Гринь от марта  9, 2009, 19:59
Цитата: "Roman" от
vikingr > витязь
о! переход кь в ть :)

Алексей, светлая память вашему аватару. Кто этот убеленный сединами человек?
Автор Алексей Гринь
 - марта 9, 2009, 19:59
Цитата: "Roman" от
vikingr > витязь
о! переход кь в ть :)
Автор Rōmānus
 - марта 9, 2009, 17:42
Цитата: "Bhudh" от
А можно примеры на г/з?

В каком языке? В русском? Я же вам сказал уже, что в своём большинстве эта палатализация (третья) была ликвидирована, вот и остались остатки вроде друг - друзья. Ещё есть следы в словах, где не было влияния аналогии - в заимствованиях (так как "г" осталось в материнском языке): vikingr > витязь, kuningr > князь, jotvingis > ятвязь