Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор dragun97yu
 - апреля 4, 2014, 17:56
Часть сообщений Зака на своей латинице отнесла в отдельную тему: *Ещё одна латиница Зака
Автор Elischua
 - апреля 4, 2014, 03:41
Цитата: dragun97yu от апреля  4, 2014, 03:15
Цитата: Elischua от апреля  4, 2014, 03:10
Цитата: dragun97yu от апреля  4, 2014, 02:56
...Otličajucca objasniajecca
Почему так? Когда эти слова выступят без *-ся, Вы ведь напишете вместо 'c' 't' - получается, что для одного и того же слова вводите две рационально ненужные различные формы написания.

Влияние белорусского языка, там как раз -тся и -ться записываются как -цца.
Предлагаете "-tca"?
Зачем повторять то, что где-то сделано плохо. В белорусском правописании как раз тоже это -цц- совершенно нерационально, т.к. это запись частного позиционно обусловленного произношения. Во-первых, в белорусском первое 'ц' это не отдельная морфема, а просто характерное произношение-реализация 'ть', иными словами в белорусском не бывает /ть/ и /ц~ць/ - там есть только /ц~ць/ для ть. Следовательно вполне правильно было бы писать '-ть-' подразумевая /ц~ць/ в произношении. И совершенно естественно, что следующий за -ть- -с- уподобится ему, в результате чего скопление -тьс- в произношении отразится как /ц:~ць:/. Нормально написанное вовсе не должно передать точное произношение - точное произношение должен передать речевой аппарат, а письмо должно передать вид данного слова, т.е. форму. Было бы очень неудобно, если бы к нашему автомобилю, скажем, колёса нельзя было откручивать и менять на другие-новые, которые также точно могут быть прикручены к оси нашего автомобиля. Флексия -ть- это та ось - она всегда та же, а -ся это колесо. Как-то так. Словом, морфология слова должна быть главным стержнем при разработке правописания.
Автор Timiriliyev
 - апреля 4, 2014, 03:40
Кстати, где-то читал предложение одного латинщика писа́ть вот так: otliczajut sia, oboznaczajut sia. ::)
Автор dragun97yu
 - апреля 4, 2014, 03:15
Цитата: Elischua от апреля  4, 2014, 03:10
Цитата: dragun97yu от апреля  4, 2014, 02:56
...Otličajucca objasniajecca
Почему так? Когда эти слова выступят без *-ся, Вы ведь напишете вместо 'c' 't' - получается, что для одного и того же слова вводите две рационально ненужные различные формы написания.

Влияние белорусского языка, там как раз -тся и -ться записываются как -цца.
Предлагаете "-tca"?
Автор Elischua
 - апреля 4, 2014, 03:10
Цитата: dragun97yu от апреля  4, 2014, 02:56
...Otličajucca objasniajecca
Почему так? Когда эти слова выступят без *-ся, Вы ведь напишете вместо 'c' 't' - получается, что для одного и того же слова вводите две рационально ненужные различные формы написания.
Автор dragun97yu
 - апреля 4, 2014, 02:56
Ispravliajuś.

Цитата: dragun97yu от марта 31, 2014, 00:37
Цитировать
...Otličajucca boĺšoj stepenju blizosti drug k drugu,.. Eta blizost́ objasniajecca jedinstvom proishoždenija slavianskih jazykov i ih dliteĺnymi i intensivnymi kontaktami meždu soboj na urovne literaturnyh jazykov i dïalektov.

Dliteĺnoje samostojateĺnoje razvitije slavianskih narodov v raznyh etničeskih, geografičeskih i istoriko-kuĺturnyh uslovijah, ih kontakty s različnymi etničeskimi gruppami priveli k pojavleniju različij materiaĺnogo, funkcyonaĺnogo i tipologičeskogo haraktera.
Автор Elischua
 - апреля 4, 2014, 02:37
Цитата: Штудент от марта 30, 2014, 20:12
vozmožnoșț
Объясните мне, потому что я никак в толк не возьму, ну ладно бы ещё ț, но зачем ș? Вы хотите сказать, что это [≈sj]? Пусть даже это позиционное мягчение, но зачем? Ведь, не в каждого речи русскоговорящего -сть произносится как [sj...]. Дело хозяйское, но какой замысел мотивирует разработать такое правописание, которое служит лишь и только одной версии произношения, при том что их не одна? А даже если бы и была одна, то снова таки - зачем лишние затраты на отмечание позиционно обусловленного произношения?  :donno:
Автор Timiriliyev
 - апреля 4, 2014, 02:01
Цитата: dragun97yu от апреля  4, 2014, 01:12
Цитата: Timiriliyev от апреля  3, 2014, 23:19
Latinica dolzsna:
- ne vychoditj za ramki 26 bukv, inacze — ne nuzsna;
Ну и сколько много языков используют чистую латиницу-26? А в Европе?
Даже римляне диакритики использовали. А нам нельзя, что ль?
Так что этот критерий - один из самых глупых.
Есть люди, которые так считают. С одной стороны, они правы.

Ia ge za zapadnicescuiu latiniçu dlea russcogo iazhica, ili chto-to typa togo. Pocemu? Potomu chto crasiveie s esteticescoi storonhi dêla.

А вообще, латиница русским не нужна - свой алфавит ближе к телу. Transliteratsiou je v cajdoï strané poust' delaiout sami v sootvetstvii so svoïei orfografiei.
Автор dragun97yu
 - апреля 4, 2014, 01:12
Цитата: Timiriliyev от апреля  3, 2014, 23:19
Latinica dolzsna:
- ne vychoditj za ramki 26 bukv, inacze — ne nuzsna;
Ну и сколько много языков используют чистую латиницу-26? А в Европе?
Даже римляне диакритики использовали. А нам нельзя, что ль?
Так что этот критерий - один из самых глупых.
Автор СНовосиба
 - апреля 4, 2014, 00:00
Цитата: Timiriliyev от апреля  3, 2014, 23:19- ispoljzovatj jot v kaczestve "й", a ygrek — "ы".
Одно другому не мешает. J вообще недобуква.