Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Python
 - сентября 21, 2008, 20:05
ЦитироватьВ таких случаях вынимается справка из архива - во делов!
Архив — на каком языке? Если в архивном документе, составленном на русском языке, упоминается фамилия Рябоконь, а в украинском паспорте — Рябокінь, то уже появляется повод для разночтений. Тем более, правила перевода фамилий из русского на украинский и обратно немного отличаются, и без наличия документа, в котором присутствует и украинский, и русский вариант фамилии, не всегда можно однозначно подтвердить их тождественность.
Автор Python
 - сентября 21, 2008, 19:56
Цитата: Poirot от сентября 21, 2008, 17:50
Цитата: Python от сентября 21, 2008, 16:52
Цитата: Krymchanin от сентября 17, 2008, 23:46
Цитата: "Alessandro" от
Пора бы уже, конечно, заканчивать с этой традицией перевода имён. И пусть каждый сам выбирает кто он: Владимир~Владімір, Николай~Ніколай, Елена~Єлєна или Володимир~Володымыр, Микола~Мыкола, Олена~Олэна.
А это правильно!
а само русское имя Александр

Александр не русское имя.
Более русское, чем Олександр или Алехандро.
Автор Krymchanin
 - сентября 21, 2008, 18:28
Цитата: "Roman" от
В таких случаях вынимается справка из архива - во делов!
Дополнительный источник головной боли для людей и дополнительного дохода для бюрократов.
Автор Poirot
 - сентября 21, 2008, 17:50
Цитата: Python от сентября 21, 2008, 16:52
Цитата: Krymchanin от сентября 17, 2008, 23:46
Цитата: "Alessandro" от
Пора бы уже, конечно, заканчивать с этой традицией перевода имён. И пусть каждый сам выбирает кто он: Владимир~Владімір, Николай~Ніколай, Елена~Єлєна или Володимир~Володымыр, Микола~Мыкола, Олена~Олэна.
А это правильно!
а само русское имя Александр

Александр не русское имя.
Автор Rōmānus
 - сентября 21, 2008, 17:16
Цитата: Python от сентября 21, 2008, 17:13
Цитата: Roman от сентября 18, 2008, 13:58
А какой смысл в русско-украинском паспорте? Его хоть по-русски, хоть по-украински одинаково не поймут за границей.
Основная причина — сохранение совместимости со старой документацией советских времен, которая велась, во многих случаях, на русском языке (хотя документы на украинском тоже существовали). А иначе попробуй докажи, что твоя квартира пренадлежит тебе, если в фамилии одна буква не совпадает.

В таких случаях вынимается справка из архива - во делов!  :donno: Это не причина продолжать выдавать руссо-украинские документы новому поколению, у которого ТОЧНО нет "квартир"  :down:
Автор Python
 - сентября 21, 2008, 17:13
Цитата: Roman от сентября 18, 2008, 13:58
А какой смысл в русско-украинском паспорте? Его хоть по-русски, хоть по-украински одинаково не поймут за границей.
Основная причина — сохранение совместимости со старой документацией советских времен, которая велась, во многих случаях, на русском языке (хотя документы на украинском тоже существовали). А иначе попробуй докажи, что твоя квартира пренадлежит тебе, если в фамилии одна буква не совпадает.
Автор Python
 - сентября 21, 2008, 16:59
ЦитироватьЯ не чув ніколи [сьвато], і тому мені цікаво послухати
мабуть [сьвäто] з голосним передьного ряду...
Це вже ближче до істини. У слові «свято» звуку [а] точно нема — «свято» не читається як «сьвато».
Автор Python
 - сентября 21, 2008, 16:52
Цитата: Krymchanin от сентября 17, 2008, 23:46
Цитата: "Alessandro" от
Пора бы уже, конечно, заканчивать с этой традицией перевода имён. И пусть каждый сам выбирает кто он: Владимир~Владімір, Николай~Ніколай, Елена~Єлєна или Володимир~Володымыр, Микола~Мыкола, Олена~Олэна.
А это правильно!
С окончанием традиции перевода имен путаница с паспортами будет еще та... Многие украинцы-билингвы будут долго путаться с выбором варианта имени, хотя, например, разницу между Александром и Олександром на слух различить трудно (легкое аканье в речи современного украинца не выглядит противоестественно), а само русское имя Александр должно превратиться в два разных украинских — Александр и Алєксандр, то же произойдет и с Олександром в русском переводе. В крайних западных/восточных регионах следует ожидать гонений на русские/украинские варианты имен (что только на руку помаранчевым и голубым, но для целостности государства вредно). В общем, отмена традиции тянет за собой массу политических и бюрократических проблем.
Автор Krymchanin
 - сентября 19, 2008, 22:19
Цитата: "Conservator" от
Krymchanin, ну, у меня старый загранпаспорт, получал в 2005, так что там еще попроще)
А, красненький? Видал такие, правда, не рассматривал, потому даже не в курсе, пишутся там ФИО или печатаются. Я получал ЗП этой весной, т.к. летом мне надо было в Польшу на месяц уехать.
Автор iopq
 - сентября 19, 2008, 16:35
Чому ви думаєте що я з Словаччини? Цей форум - слов'янськи мови. Обговорюватимо слов'янськи мови!

Я не чув ніколи [сьвато], і тому мені цікаво послухати
мабуть [сьвäто] з голосним передьного ряду...