Цитата: ou77 от августа 29, 2012, 15:37Акценти вже не ті, як на мене. Везти можна без пункту призначення. Ось, звалив усе у багажник і кататися буду.Цитата: DarkMax2 от августа 29, 2012, 15:14я би сказав "я ці мішки відвезу на машині"
Я ці мішки буду везти на машині
Цитата: DarkMax2 от августа 29, 2012, 15:14я би сказав "я ці мішки відвезу на машині"
Я ці мішки буду везти на машині
Цитата: ou77 от августа 29, 2012, 15:06Трохи не так. Відвозять кудись, але везти можна просто.
ага, знайшов, тільки по-моєму в швидкій відповіді нема цитат.Цитата: DarkMax2 от августа 29, 2012, 14:58
Возити та везти мають трохи різне значення. Возити - то постійно.
так, але чомусь здається, що везти частише вживається з приймениками: "одвезти", "привезти", а в чистому вигляді рідко: думав над реченням і склав приблизно таке: "меня треба ще везти людей додому", я би швидше всеодно сказав "мені ще треба відвезти людей додому"
Цитата: ou77 от августа 29, 2012, 15:06Є цитати. Виділіть мишкою текст, який хочете процитувати, й натисніть на кнопку
тільки по-моєму в швидкій відповіді нема цитат.
Цитата: DarkMax2 от августа 29, 2012, 14:58
Возити та везти мають трохи різне значення. Возити - то постійно.
Цитата: Python от августа 29, 2012, 15:02Цитата: ou77 от августа 29, 2012, 14:50Залежить від діалекту. В загальному випадку, наголоси тут рухомі — можуть падати на обидва склади в обох словах.
наголоси падають на різны склади!
вЕзти
вестИ
Цитата: ou77 от августа 29, 2012, 14:50Залежить від діалекту. В загальному випадку, наголоси тут рухомі — можуть падати на обидва склади в обох словах.
наголоси падають на різны склади!
вЕзти
вестИ
Цитата: ou77 от августа 29, 2012, 14:50У швидкій відповіді (знизу під повідомленнями) є кнопка для наголосу (маленька буква á).
/не знайшов таки наголосів, про які тут багато писали/
Цитата: ou77 от августа 29, 2012, 14:45Возити та везти мають трохи різне значення. Возити - то постійно.
вимовляю "возити"
а "везти" тільки якщо наприклад "одвезти" через "с"
Страница создана за 0.039 сек. Запросов: 21.