Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор i486
 - июля 13, 2022, 12:39
Цитата: zwh от июля 11, 2022, 16:54Раз их так свободно взаимозаменяли, то, видимо, да.
Вряд ли, ведь редуцированные пали в 12-13 веке, а значит они отличались как минимум долготою.
Автор Python
 - июля 12, 2022, 22:57
Почему-то считал, что северновеликорусский икавизм (переход ѣ>и) как-то связан с новгородским диалектом. Или это явление где-то в другом месте возникло?
Автор zwh
 - июля 11, 2022, 16:54
Цитата: Grotlon от июля 11, 2022, 16:04
Цитата: zwh от июля 10, 2022, 18:18Видимо, в новгородском диалекте они еще тогда полностью совпали по звучанию.
Уже в 11 веке?
Раз их так свободно взаимозаменяли, то, видимо, да.  Подробнее надо было в начале года у Менша спрашивать.
Автор i486
 - июля 11, 2022, 16:04
Цитата: zwh от июля 10, 2022, 18:18Видимо, в новгородском диалекте они еще тогда полностью совпали по звучанию.
Уже в 11 веке?
Автор zwh
 - июля 10, 2022, 18:18
Цитата: Grotlon от июля 10, 2022, 14:27В новгородских берестяных грамотах <ѣ>, <е> и <ь> использовались как взаимозаменяемые буквы. Может ли это говорить о том, что они были близки по качеству?
Видимо, в новгородском диалекте они еще тогда полностью совпали по звучанию.
Автор i486
 - июля 10, 2022, 14:27
В новгородских берестяных грамотах <ѣ>, <е> и <ь> использовались как взаимозаменяемые буквы. Может ли это говорить о том, что они были близки по качеству?
Автор zwh
 - октября 15, 2020, 22:33
По идее надо бы посмотреть, как в то время (1917 г) на Западе транслитерировались другие слова из русского, где ятя не было.
Автор Неспящий_режим
 - октября 15, 2020, 21:32
Цитата: zwh от октября 15, 2020, 21:21
Цитата: Неспящий_режим от октября 15, 2020, 20:34
Цитата: Bhudh от октября 15, 2020, 13:56По крайней мере, слово Vienna передали фонетически как Вѣна.

Интересно еще наоборот, что например совѣтъ западноевропейские языки заимствовали как soviet.
Через ie иногда передают русское е, подчеркивая смягчение предыдущего согласного, а получилось, как будто передали древнерусское произношение.
Думаю, что когда для описания российских реалий заимствовали слова "soviet/Sowjet" и "niet/njet", они писались еще через ять.

"Soviet" - явно революционная эпоха, начало 20 века (в старом значении это слово никому было не надо, чтобы заимствовать). Т.е. писалось еще через ять, но в произношении ять и есть уже совпали. И получается, как будто заимствовали давно, когда еще реально произносили близко к ie, но это не так. В этом курьез.
Про "niet" тоже вспомнил, но не знаю, когда это слово было заимствовано.
Автор zwh
 - октября 15, 2020, 21:21
Цитата: Неспящий_режим от октября 15, 2020, 20:34
Цитата: Bhudh от октября 15, 2020, 13:56По крайней мере, слово Vienna передали фонетически как Вѣна.

Интересно еще наоборот, что например совѣтъ западноевропейские языки заимствовали как soviet.
Через ie иногда передают русское е, подчеркивая смягчение предыдущего согласного, а получилось, как будто передали древнерусское произношение.
Думаю, что когда для описания российских реалий заимствовали слова "soviet/Sowjet" и "niet/njet", они писались еще через ять.
Автор Неспящий_режим
 - октября 15, 2020, 20:34
Цитата: Bhudh от октября 15, 2020, 13:56По крайней мере, слово Vienna передали фонетически как Вѣна.

Интересно еще наоборот, что например совѣтъ западноевропейские языки заимствовали как soviet.
Через ie иногда передают русское е, подчеркивая смягчение предыдущего согласного, а получилось, как будто передали древнерусское произношение.