Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Почему ять и е совпали в русском языке?

Автор ou77, февраля 13, 2008, 11:37

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ou77

 Собственно звук обозначаемый ять всегда смягчал предшествующую согласную, якобы со временем он стал произностится как ие, а исконный "е" и "е" из "ь" начал смягчать предидущую согласную (почему?) и таким образом они совпали.
Но при этом К.Ф. Захарова в статье "Время и причины утраты ять в Москве" пишет о каком-то вмешательстве изменения е (из е и ь) в ё перед твёрдыми согласными, я никак не могу понять как такое вмешательство влияет на совпадение...

Статья тут: http://ruthenia.ru/fest/djvu/

iopq

е из ь тоже смягчал предидущие согласные
в украинском перестал, а в русском не
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

ou77

Цитата: iopq от февраля 13, 2008, 14:38
е из ь тоже смягчал предидущие согласные
в украинском перестал, а в русском не
Ну да, но это еще более запутывает почему звуки совпали... Хотя похоже что ять делал их совсем мягкими, а е и ь только смягчали...

iopq

Цитата: ou77 от февраля 13, 2008, 14:50
Цитата: iopq от февраля 13, 2008, 14:38
е из ь тоже смягчал предидущие согласные
в украинском перестал, а в русском не
Ну да, но это еще более запутывает почему звуки совпали... Хотя похоже что ять делал их совсем мягкими, а е и ь только смягчали...
Совсем мягких в русском наверное никогда не было (совсем мягкие - словацкие ť, ň, ď, ľ)
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

ou77

Цитата: iopq от февраля 13, 2008, 15:59
Цитата: ou77 от февраля 13, 2008, 14:50
Цитата: iopq от февраля 13, 2008, 14:38
е из ь тоже смягчал предидущие согласные
в украинском перестал, а в русском не
Ну да, но это еще более запутывает почему звуки совпали... Хотя похоже что ять делал их совсем мягкими, а е и ь только смягчали...
Совсем мягких в русском наверное никогда не было (совсем мягкие - словацкие ť, ň, ď, ľ)
Подойдя формально к Вашему предположению, можно сразу сказать что Вы не правы, т.к. совсем мягкие в русском есть сейчас.
А касательно древнерусского, я всётаки думаю что в процессе палатализации заднеязычный был переход через совсем мягкие, но возможно он был не в древнерусском...

iopq

Цитата: ou77 от февраля 13, 2008, 16:51
Цитата: iopq от февраля 13, 2008, 15:59
Цитата: ou77 от февраля 13, 2008, 14:50
Цитата: iopq от февраля 13, 2008, 14:38
е из ь тоже смягчал предидущие согласные
в украинском перестал, а в русском не
Ну да, но это еще более запутывает почему звуки совпали... Хотя похоже что ять делал их совсем мягкими, а е и ь только смягчали...
Совсем мягких в русском наверное никогда не было (совсем мягкие - словацкие ť, ň, ď, ľ)
Подойдя формально к Вашему предположению, можно сразу сказать что Вы не правы, т.к. совсем мягкие в русском есть сейчас.
А касательно древнерусского, я всётаки думаю что в процессе палатализации заднеязычный был переход через совсем мягкие, но возможно он был не в древнерусском...
Не правда, совсем мягких в русском нет. По сравнению с настоящими палатальными русские только смягченные.

Но это не очень важно. Слилось ять с е наверное в 18ом веке, но процесс начался до того.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

ou77

Понятно, а от чего оно слилось?
(а украинские палатальные как?)

iopq

Цитата: ou77 от февраля 13, 2008, 18:14
Понятно, а от чего оно слилось?
(а украинские палатальные как?)
Есть мягкие двух разновидностей, но палатальных нет.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Nekto

Я извиняюсь, если я не в тему. А в каком веке перешел ять в і украинском и с какими процессами это было связано?

iopq

В украинском, ѣ > іе > і
В северных диалектах до сих пор бывает іе вместо ятя, но уже в 13ом веке поширился переход ятя в і в южных говорах. Это икавизм, очень украинская характеристика, еще бывает с чередованием о : і, е : і
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Nekto

Цитата: iopq от февраля 13, 2008, 23:26
В украинском, ѣ > іе > і
В северных диалектах до сих пор бывает іе вместо ятя, но уже в 13ом веке поширился переход ятя в і в южных говорах. Это икавизм, очень украинская характеристика, еще бывает с чередованием о : і, е : і
Спасибо. Но это не уникальная украинская черта. Еще в некоторых говорах с.-в.-р. наречия и в икавских штокавщины. А у них когда произошел данный переход и почему?  :)

iopq

Превращение ятя в и не уникальная черта, но явление икавизма с учетом чередования о и і, е и і уникально.
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Jetup

Цитата: iopq от февраля 13, 2008, 23:26
В украинском, ѣ > іе > і
В северных диалектах до сих пор бывает іе вместо ятя, но уже в 13ом веке поширился переход ятя в і в южных говорах. Это икавизм, очень украинская характеристика, еще бывает с чередованием о : і, е : і
А чем отличался ять в свою бытность дифтонгом іе от современных двухгласий в словах а-ля диез, диета?
Азбука русского язıка єксперемениальная
     Аа Бб Вв Гг Rґ Дд Ее Єє Жж Жҗ Ƶƶ Зз
      Ии Іı Ћћ Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт
Уу Ѵѵ Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ьь Ɵɵ Юю Яя

Bhudh

Он был скорее как ье в словах пьеса, Льеж.
По крайней мере, слово Vienna передали фонетически как Вѣна.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

zwh

Цитата: Bhudh от октября 15, 2020, 13:56
Он был скорее как ье в словах пьеса, Льеж.
По крайней мере, слово Vienna передали фонетически как Вѣна.
А есть ли еще какие-нибудь импортные слова (названия), у которых в русской транскрипции было ять?

Awwal12

Цитата: zwh от октября 15, 2020, 15:17
Цитата: Bhudh от октября 15, 2020, 13:56
Он был скорее как ье в словах пьеса, Льеж.
По крайней мере, слово Vienna передали фонетически как Вѣна.
А есть ли еще какие-нибудь импортные слова (названия), у которых в русской транскрипции было ять?
Грецизмы вроде.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Wolliger Mensch

Цитата: Bhudh от октября 15, 2020, 13:56
Он был скорее как ье в словах пьеса, Льеж.
По крайней мере, слово Vienna передали фонетически как Вѣна.

Да, только ie был íe, а не [je].
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Jetup

Цитата: Wolliger Mensch от октября 15, 2020, 15:27
Цитата: Bhudh от октября 15, 2020, 13:56
Он был скорее как ье в словах пьеса, Льеж.
По крайней мере, слово Vienna передали фонетически как Вѣна.

Да, только ie был íe, а не [je].
Т.е. лиэс, диэд?
Азбука русского язıка єксперемениальная
     Аа Бб Вв Гг Rґ Дд Ее Єє Жж Жҗ Ƶƶ Зз
      Ии Іı Ћћ Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт
Уу Ѵѵ Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ьь Ɵɵ Юю Яя

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Jetup

Цитата: Wolliger Mensch от октября 15, 2020, 16:12
Цитата: Jetup от октября 15, 2020, 16:04
Т.е. лиэс, диэд?

Вы о чём?
Ну о том, что в дифтонге звук e  был без йотации, это в современной орфографии можно бы выразить сочетанием иэ.
Азбука русского язıка єксперемениальная
     Аа Бб Вв Гг Rґ Дд Ее Єє Жж Жҗ Ƶƶ Зз
      Ии Іı Ћћ Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт
Уу Ѵѵ Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ьь Ɵɵ Юю Яя

Wolliger Mensch

Цитата: Jetup от октября 15, 2020, 16:18
Ну о том, что в дифтонге звук e  был без йотации, это в современной орфографии можно бы выразить сочетанием иэ.

Я просто ответил Буду по поводу его пьесы и под. Как реализовывалась фонема, обозначавшаяся буквой ѣ, можно определить лишь косвенным путём. И там получается несколько вариантов, самый простой — гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма. Мудрить там нет нужды, это всё равно ничего нового для исторической фонетики не даёт.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Jetup

Цитата: Wolliger Mensch от октября 15, 2020, 16:31
Цитата: Jetup от октября 15, 2020, 16:18
Ну о том, что в дифтонге звук e  был без йотации, это в современной орфографии можно бы выразить сочетанием иэ.

Я просто ответил Буду по поводу его пьесы и под. Как реализовывалась фонема, обозначавшаяся буквой ѣ, можно определить лишь косвенным путём. И там получается несколько вариантов, самый простой — гласный переднего ряда средне-верхнего подъёма. Мудрить там нет нужды, это всё равно ничего нового для исторической фонетики не даёт.
Понятное дело что не даёт, я то и не лингвист вовсе, так, человек интересующийся. Только вот про передний гласный средневерхнего подъёма непонятно: если смотреть по мфа, наш ударный е как в слове петь и есть средне-верхнего подъёма. Так что же это получается, не ять совпал с естем, а есть с ятем?
А так-то мне много чего ещё непонятного в этой теме. Отличие между средневерхним и средним подъемом такое тонкое, неужели писцам было его достаточно для корректного употребления при написании? Или мне так это всё кажется лишь потому, что данные аллофоны в школе мы не проходим, да на письме не отражаем?
Азбука русского язıка єксперемениальная
     Аа Бб Вв Гг Rґ Дд Ее Єє Жж Жҗ Ƶƶ Зз
      Ии Іı Ћћ Кк Лл Мм Нн Оо Пп Рр Сс Тт
Уу Ѵѵ Фф Хх Цц Чч Шш Щщ Ъъ Ьь Ɵɵ Юю Яя

Неспящий_режим

Цитата: Bhudh от октября 15, 2020, 13:56По крайней мере, слово Vienna передали фонетически как Вѣна.

Интересно еще наоборот, что например совѣтъ западноевропейские языки заимствовали как soviet.
Через ie иногда передают русское е, подчеркивая смягчение предыдущего согласного, а получилось, как будто передали древнерусское произношение.
никому не кабельный

zwh

Цитата: Неспящий_режим от октября 15, 2020, 20:34
Цитата: Bhudh от октября 15, 2020, 13:56По крайней мере, слово Vienna передали фонетически как Вѣна.

Интересно еще наоборот, что например совѣтъ западноевропейские языки заимствовали как soviet.
Через ie иногда передают русское е, подчеркивая смягчение предыдущего согласного, а получилось, как будто передали древнерусское произношение.
Думаю, что когда для описания российских реалий заимствовали слова "soviet/Sowjet" и "niet/njet", они писались еще через ять.

Неспящий_режим

Цитата: zwh от октября 15, 2020, 21:21
Цитата: Неспящий_режим от октября 15, 2020, 20:34
Цитата: Bhudh от октября 15, 2020, 13:56По крайней мере, слово Vienna передали фонетически как Вѣна.

Интересно еще наоборот, что например совѣтъ западноевропейские языки заимствовали как soviet.
Через ie иногда передают русское е, подчеркивая смягчение предыдущего согласного, а получилось, как будто передали древнерусское произношение.
Думаю, что когда для описания российских реалий заимствовали слова "soviet/Sowjet" и "niet/njet", они писались еще через ять.

"Soviet" - явно революционная эпоха, начало 20 века (в старом значении это слово никому было не надо, чтобы заимствовать). Т.е. писалось еще через ять, но в произношении ять и есть уже совпали. И получается, как будто заимствовали давно, когда еще реально произносили близко к ie, но это не так. В этом курьез.
Про "niet" тоже вспомнил, но не знаю, когда это слово было заимствовано.
никому не кабельный

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр