Цитата: ou77 от ноября 4, 2008, 00:08Цитата: "regn" отДаже незнаю, тут что-то с шипящими и йоканьем нечисто, ведь есть еще украинское слово "шостий"
О - это как раз про нашу "щітку", кажется
Кстати украинского этимологического словаря на "щ" еще нету, а в Фасмере нет слова "щетка"
Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2009, 13:15Цитата: Elischua от мая 14, 2009, 13:13
Чувствительные люди мне весьма импонируют. Но, порой это не может не иметь побочные воздействия).
Вы часто завершаете предложение через «).». Это что значит?
Цитата: Elischua от мая 14, 2009, 13:13
Чувствительные люди мне весьма импонируют. Но, порой это не может не иметь побочные воздействия).
Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2009, 13:10Цитата: Elischua от мая 14, 2009, 13:09
Верно.
Ну спасибо.
Цитата: Elischua от мая 14, 2009, 13:09
Верно.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2009, 13:01Цитата: Elischua от мая 14, 2009, 12:56
Я имел в виду такое же в смысле, что корни обоих примеров одни.
Др.-русск. ежь ~ ожикъ, ожина — это фонетические обусловленное чередование. Это чередование нужно строго отличать от праславянских пар типа *elьxa ~ *olьxa, *ešče ~ *ošče и под., имеющих индоевропейского времени происхождение.
Цитата: Elischua от мая 14, 2009, 12:56
Я имел в виду такое же в смысле, что корни обоих примеров одни.
Цитата: Wolliger Mensch от мая 14, 2009, 12:48Цитата: Elischua от мая 14, 2009, 12:45
Вожык имеет такое же отношение к Ёжик и Їжак, как озеро к jezero.
Не такое же.
Цитата: Elischua от мая 14, 2009, 12:45
Вожык имеет такое же отношение к Ёжик и Їжак, как озеро к jezero.
Цитата: Алексей Гринь от мая 14, 2009, 12:36Цитата: Elischua от мая 14, 2009, 12:33Внезапно вспомнился белорусский вожык < (др.-рус. ожик) при рус. ёжик, укр. їжак
Можете, подскажите, где могу с такой ознакомиться?
Страница создана за 0.021 сек. Запросов: 20.