Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор dahbed
 - августа 9, 2015, 17:37
 Я чувствую так:
Я бы хотел жить в любви,
В детстве,
В простоте,
В деревне 
Автор Мечтатель
 - августа 8, 2015, 20:33
Цитата: арьязадэ от августа  8, 2015, 18:58
я бы все же первел как
"Я никогда не хотел из любви создавать сказку" - ил по-русски не звучит?

Биёфаринам в первой строке - это ведь глагол офаридан "создавать"?
Афсона можно также перевести как "легенда".
(Извините за таджикское написание, так мне привычнее :))
Автор Iskandar
 - августа 8, 2015, 18:59
Цитата: арьязадэ от августа  8, 2015, 18:58
Я хотел, любя, прожить жизнь
по детски
по простому
по деревенски
Да, я сначала полез переводить наречиями, потом "по-деревенски" почему-то покоробило слух, переделал на прилагательные.
Автор арьязадэ
 - августа 8, 2015, 18:58
Цитата: Iskandar от августа  7, 2015, 14:55
Ещё  :)



من هیچوقت نخواستم که از عشق افسانه یی بیافرینم
باور کن !
من می خواستم که با دوست داشتن زندگی کنم،
کودکانه،
ساده
و روستایی ....!
----------
..........نادر ابراهيمى
Я никогда не хотел превратить любовь в сказку
Поверь
Я хотел, любя, прожить жизнь
Детскую
Простую
И деревенскую
-------
Надер Ибрахими

я бы все же первел как
"Я никогда не хотел из любви создавать сказку" - ил по-русски не звучит?

А также, наверно ближе будет:
Я хотел, любя, прожить жизнь
по детски
по простому
по деревенски
Автор dahbed
 - августа 8, 2015, 18:02
Offtop
Счастливые люди на фото. яб тоже так хотел закончить свою жизнь.
Автор Iskandar
 - августа 7, 2015, 14:55
Ещё  :)



من هیچوقت نخواستم که از عشق افسانه یی بیافرینم
باور کن !
من می خواستم که با دوست داشتن زندگی کنم،
کودکانه،
ساده
و روستایی ....!
----------
..........نادر ابراهيمى
Я никогда не хотел превратить любовь в сказку
Поверь
Я хотел, любя, прожить жизнь
Детскую
Простую
И деревенскую
-------
Надер Ибрахими
Автор арьязадэ
 - августа 6, 2015, 01:12
Цитата: Iskandar от августа  5, 2015, 20:52


از من گذشت
اما دلم هنوز
با لهجه ی محلی خود حرف می زند
با لهجه ی محلی مردم
با لهجه ی فصیح گل و گندم
گندم
خورشید روستاست
وقتی که باد موج می اندازد
در گیسوی طلایی گندمزار...
خورشید های شعر من آنجاست
-----
قیصر امین پور
Всё прошло
Но до сих пор моё сердце
Разговаривает на наречии своей родины
На наречии народа
На красочном наречии цветов и пшеницы
Пшеница
Солнце в деревне
Когда ветер пускает волны
По золотым волосам пшеничного поля
Солнца моего стиха находятся там
-------
Касир Аминпур

فوق العاده زیباست. ترجمه هم خوب بود. آفرین، اسکندر‌اکه.
Автор Iskandar
 - августа 5, 2015, 20:52


از من گذشت
اما دلم هنوز
با لهجه ی محلی خود حرف می زند
با لهجه ی محلی مردم
با لهجه ی فصیح گل و گندم
گندم
خورشید روستاست
وقتی که باد موج می اندازد
در گیسوی طلایی گندمزار...
خورشید های شعر من آنجاست
-----
قیصر امین پور
Всё прошло
Но до сих пор моё сердце
Разговаривает на наречии своей родины
На наречии народа
На красочном наречии цветов и пшеницы
Пшеница
Солнце в деревне
Когда ветер пускает волны
По золотым волосам пшеничного поля
Солнца моего стиха находятся там
-------
Касир Аминпур
Автор Iskandar
 - июля 12, 2015, 23:11
Типа белые стихи



برای خریدن عشق، هرکس هرچه داشت آورد،
دیوانه چون هیچ نداشت وگریست
گمان کردندچون هیچ ندارد میگرید
اماهیچکس ندانست که قیمت عشق ،
اشــک اســت..........حسین پناهی
Чтобы купить любовь, все принесли всё, что имели
Безумец, поскольку ничем не владел, заплакал
Подумали, что он плачет, потому что у него ничего нет
Но никто не знал, что цена любви —
Это слёзы..... Хосейн Пенахи
Автор Iskandar
 - июня 23, 2015, 22:34


پرنده نیز عاشق بود
گهی می رفت
گهی می ماند
سپس در اوج تنهایی
گهی آواز غم می خواند

از این شاخه به آن شاخه
خودش را جستجو می کرد
و هر گلبرگ خوش رنگی
دلش را زیرورو می کرد

نه می خوردو نه می خوابید
نه می پیچید ، نه می تابید
نگاهش خسته بود اما...
به جایی دور می تازید

ومن حالا
به پشت پنجره ، تنها
برایش اشک می ریزم
و دستم را
برایش می برم بالا
و می خوانم دعا

اما !!

پرنده گفت :باید رفت
پرنده رفت
پرنده دور شد حالا
دگر اورا نمی بینم

پرنده خوب و صادق بود
پرنده نیز عاشق بود
Птица тоже была влюблена
То улетала
То оставалась
Потом в волнах одиночества
Иногда издавала печальный глас

С ветки на ветку
Себя искала
И каждый красивый лепесток
Сердце её разрывал

Не ела и не спала,
Не вертелась и не крутилась
Взгляд её был утомлён, но...
Спешила всё дальше.

И я теперь
За окном, одна
Лью по ней слёзы
И руки
По ней вздымаю вверх
И молюсь

Но!!

Птица сказала: «Мне пора»
Птица улетела
Теперь птица далеко
Больше я её не вижу

Птица была добра и правдива
Птица тоже была влюблена
(فریبا شش بلوکی)