Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Baruch
 - сентября 23, 2008, 07:44
Цитата: Darkstar от сентября  5, 2007, 16:05
"Т.е., все, кто владеет только ивритом, вписывают в детей и малограммотных... Зачем тогда иврит нужен, если это  не прямое средство коммуникации? Не проще ли говорить по-русски или по-английски?"
А зачем нужен, скажем, татарский или мордовский (а их к тому же два!), ведь все татары и мордва (за исключением малых детей) знают русский?
Среди израильтян есть говорящие по-арабски, по-персидски, по-русски и т.д.

ЦитироватьА как узнать, что фраза построена на иврите абсолютно верно и как узнать, что ты говоришь на иврите без акцента? Сравнить себя с другим? А он такой же русский иммигрант и сам не знает, как правильно. Сравнить с тем, а он сам недавно переучился с немецкого. Кто определяет норму языка, я хочу узнать...?
Во-первых, имеются как минимум два поколения израильтян, выросших на иврите, а не изучавших его во взрослом состоянии.
А во-вторых, имеется обширная ивритская литература - от Библии до наших дней.
Автор mnashe
 - мая 21, 2008, 08:49
Цитата: sknente от сентября  7, 2007, 08:01
Интересно почему в современном иврите решили что дагеш не должен влиять на произношение ד ג ת ... для легкости произношения выходцев из Восточной Европы? По той же причине вероятно צ сделали /ц/, или может по традиции из идыша.
Точно.
Фонетика современного иврита не имеет никакого отношения к семитским корням, и построена целиком и полностью на восточноевропейской фонетике носителей идиша, то есть в основном она славянская (но не русская!) по происхождению, с очень незначительными элементами немецкой.
Официально есть одно исключение — хет и айин, но узнать об этом можно только по арабским транскрициям топонимов (на указателях), а никак не по дикторской речи.
Автор sknente
 - сентября 7, 2007, 11:23
Лениция это (как я знаю, может не точный термин использовал) ряд явлений, когда согласные превращаются в более "слабую" форму.
В таком порядке: плозив -> аффриката -> фрикатив -> придыхание -> ноль.
То есть в иврите это когда б -> в, п -> ф, к -> х.
Автор ou77
 - сентября 7, 2007, 11:00
Цитата: sknente от сентября  7, 2007, 08:01
Арабский язык не относится к северо-семитской группе однако... например там даже нет лениции согласных. (насколько я знаю)
И согласные возможно произносятся совсем по другому чем как они произносились в живом иврите... все таки их разделяют 3000 лет. Произношение арамейского наверное тоже отличалось от иврита, хотя это гораздо более близкий язык...

А что такое "лениция"?

Цитата: sknente от сентября  7, 2007, 08:01
Интересно почему в современном иврите решили что дагеш не должен влиять на произношение ד ג ת ... для легкости произношения выходцев из Восточной Европы? По той же причине вероятно צ сделали /ц/, или может по традиции из идыша.

Вообще то насколько я понял всё возможное сделали по традиции из древнееврейского...
Автор sknente
 - сентября 7, 2007, 08:01
Арабский язык не относится к северо-семитской группе однако... например там даже нет лениции согласных. (насколько я знаю)
И согласные возможно произносятся совсем по другому чем как они произносились в живом иврите... все таки их разделяют 3000 лет. Произношение арамейского наверное тоже отличалось от иврита, хотя это гораздо более близкий язык...

Интересно почему в современном иврите решили что дагеш не должен влиять на произношение ד ג ת ... для легкости произношения выходцев из Восточной Европы? По той же причине вероятно צ сделали /ц/, или может по традиции из идыша.
Автор Baruch
 - сентября 6, 2007, 20:19
Хаф (фрикативный вариант буквы каф) велярный Х, несколько более глубокий чем русский Х.
Хет в его арабском варианте - фарингальный; при его произношении корень языка сдвигается назад. Термин гортанный очень неточный.
Автор sknente
 - сентября 6, 2007, 16:34
Хаф вроде бы должен быть велярный, а хэт гортанный.
Каф/хаф находится в оппозиции с гимель/γимель, а хэт в оппозиции с hэй.
Вроде так... не уверен.
Автор Vesle Anne
 - сентября 6, 2007, 15:18
Цитата: Baruch от сентября  5, 2007, 22:14
в общеизраильском иврите ... хет неотличим от хаф.
Сорри, а чем они различаются?  :donno:
Автор Baruch
 - сентября 5, 2007, 22:14
Говоря "преимущественно", я имею в виду, что люди общаются между собой на иврите. Очень многие знают другие языки, но пользуются ими в особых случаях. Я в семье и с друзьями пользуюсь русским; уроженцы страны и даже привезенные в Израиль маленькими детьми говорят на иврите.
Диалектов в иврите нет; есть лишь так называемый восточный вариант иврита (преимущественно в устах выходцев из Йемена и Марокко), в котором сохраняются звуки айин и хет ( в общеизраильском иврите айин исчез, а хет неотличим от хаф). Восточный вариант вымирает: нередко еще родители говорят на нем, а их дети уже пользуются общим вариантом.
Автор Darkstar
 - сентября 5, 2007, 22:03
[продолжает ворчать]
Горький может и окал, но он окал на своем родном астраханском диалекте, носителем которого являлся. Как и Шолохов писал, видимо, на родном южно-русском диалекте. А вот на каком диалекте говорят в Израиле, я пока не очень понял. Я все надеюсь, что мои смутные сомнения кто-нибудь развеет, но мне вот вы опять пишите, что
"три поколения говорят преимущественно на иврите, даже если знают другой язык". Что значит "преимущественно на иврите"? Вы с мамой, простите, тоже преимущественно по-русски говорите или как? Если семья автохтонная, то она должна говорить только на иврите. Если брак смешанный, то с отцом, допустим, могут говорить на одном языке, с матерью на другом.