Ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.
Ограничения: максимум вложений в сообщении — 3 (3 осталось), максимальный размер всех файлов — 300 КБ, максимальный размер одного файла — 100 КБ
Снимите пометку с вложений, которые необходимо удалить
Перетащите файлы сюда или используйте кнопку для добавления файлов
Вложения и другие параметры
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр

Сообщения в этой теме

Автор Nekto
 - января 1, 2012, 21:59
Цитата: piton от января  1, 2012, 21:38
"Хлеб насущный дай нам есть".

:)
Автор piton
 - января 1, 2012, 21:38
Цитата: KKKKK от июня 27, 2011, 23:45
Хе, ну отче наш такой текст, где смысл понятен вообще полностью и без
перевода.
Глядел тут в архив старой знакомой, коя прожила больше ста лет (1906 г. р.)
"Хлеб насущный дай нам есть".
Автор Leo
 - декабря 1, 2011, 16:37
Даёшь рунглиш !!! :)
Автор Alone Coder
 - декабря 1, 2011, 14:29
Церковнославянский запретить, книги перевести на плановый русский, старые сжечь.
Автор KKKKK
 - июня 27, 2011, 23:54
ЦитироватьСколько ни читал впоследствии других переводов аж до совсем уж упрощенных и осовремененных, все равно, этот — лучше.
Вообще это единственный перевод библии на русский язык, который признается церковью.
Автор KKKKK
 - июня 27, 2011, 23:47
ЦитироватьЯ и не говорю за «переводить на русский», здесь подошел бы термин «синодальный русский», по аналогии с термином «церковнославянский».
;D и чем же синодальный перевод библии к примеру отличается от русского обычного? Я вообще не нашел никаких отличий.
:) Все полностью написано в пределах современного русского языка.
:)
Автор KKKKK
 - июня 27, 2011, 23:45
ЦитироватьКонкретно для "Отче наш" фиксирован смысл, а не конкретные слова. "Отче наш" на русском или  любом другом языке ничего не теряет в религиозном отношении, важно, что понятен смысл молитвы.
:) Хе, ну отче наш такой текст, где смысл понятен вообще полностью и без перевода.
:)
Автор orang_baik
 - июня 27, 2011, 20:09
Цитата: Валентин Н от июня 27, 2011, 17:22
Они не из-за книг раскололись, а из-за понимания прочитанного.

Люди поступили крайне неразумно,придумав письменность
Автор Валентин Н
 - июня 27, 2011, 17:22
Цитата: piton от июня 27, 2011, 00:28
Причиной которого была ревность не по разуму. Дескать, эти обряды и книги прокляты.
Да-да именно так всё и было.
Не забывайте, что историю пишут победители и выставляют побеждённых либо извергами либо фанатиками.

Они не из-за книг раскололись, а из-за понимания прочитанного.
Автор Sirko
 - июня 27, 2011, 13:10
Цитата: Маркоман от июня 27, 2011, 12:12
Может  кто-нибудь на мой вопрос ответить об различиях между старославянским и ЦСЛ русского извода?

http://www.philol.msu.ru/~slavphil/books/stsl_csl_web.pdf