Цитата: DarkMax2 от ноября 17, 2011, 18:18А чем местоимение такое особенное? Если бы [чо] было вариантом местоимения "что", тогда логично было бы ожидать такой же формы и от союза "что", а этого, як можемо бачити, немає.Цитата: Awwal12 от ноября 17, 2011, 17:40я не про союз...
Что значит "не всi"? Применение "чё" в качестве союза невозможно ("я знаю, что всё это твоих рук дело", но не "...знаю, чё всё это твоих..."). А где "чё" реально применяется, там оно и свободно заменяется на полную форму "чего". Другой вопрос, что последнее слово в разговорной норме вытесняет местоимение "что" почти везде.
Цитата: LUTS от ноября 18, 2011, 00:19Мабуть. Може щось призабув за стільки років. Ну парадичку я правильно пам'ятаю?Так
Цитата: engelseziekte от ноября 17, 2011, 23:10Мабуть. Може щось призабув за стільки років. Ну парадичку я правильно пам'ятаю?Цитата: LUTS от ноября 17, 2011, 22:13
"карчохи"
Тим потягом, певне, не лише закарпатці їздили.
Цитата: LUTS от ноября 17, 2011, 18:41Цитата: Python от ноября 17, 2011, 16:36Не зустрічав. Вже мабуть ніде не штокають. Хіба, що в якихось закарпатських селах.
Є діалекти, де штокають (частина західних і поліських).
Цитата: Python от ноября 17, 2011, 19:06Може, й чув, але сприймав як «чого» в швидкому темпі.Постійно помічаю в себе випадання [г] між (певними?) голосними.
Цитата: LUTS от ноября 17, 2011, 19:02Може, й чув, але сприймав як «чого» в швидкому темпі.Цитата: Python от ноября 17, 2011, 18:52"Чо' не йдеш додому?", "Чо' плачеш?". Справді не чули? Я думав, всюди є подібнеЦитироватьНу "чо" і в нас є, правда не в тому значенні вживається, що в російській.Справді? Ніколи не чув.
Цитата: Python от ноября 17, 2011, 18:55Тільки про це чомусь часто забувають.Цитата: dagege от ноября 17, 2011, 18:48Скоріш, як «штшо» або «шчо». Щ читається як ШЧ, причому, Ч тверде (в українській мові Ч завжди тверде).
Скажiть, як вымовыты що? Як росийськэ щё?
Цитата: Python от ноября 17, 2011, 18:52"Чо' не йдеш додому?", "Чо' плачеш?". Справді не чули? Я думав, всюди є подібнеЦитироватьНу "чо" і в нас є, правда не в тому значенні вживається, що в російській.Справді? Ніколи не чув.
Цитата: dagege от ноября 17, 2011, 18:48Скоріш, як «штшо» або «шчо». Щ читається як ШЧ, причому, Ч тверде (в українській мові Ч завжди тверде).
Скажiть, як вымовыты що? Як росийськэ щё?
Страница создана за 0.032 сек. Запросов: 20.