Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Чому "що"?

Автор LUTS, ноября 16, 2011, 19:39

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Python

ЦитироватьНу "чо" і в нас є, правда не в тому значенні вживається, що в російській.
Справді? Ніколи не чув.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

dagege

Цитата: Artiemij от ноября 17, 2011, 18:51
Интересно, а почему слово "что" в славянских языках подвергается постояннным метаморфозам? Какая ж всё-таки форма изначальная? :???
Фасмер глаголит:
Word: что,
Near etymology: укр. що, др.-русск., ст.-слав. чьто τί, также др.-русск. чьто с. "как, почему, чтобы", болг. що, сербохорв. што̏, шта̏ (новый род. п.), словен. nîšter (*ničьtо-žе) "ничто", чеш. диал., слвц. ništ -- то же, в.-луж. štо, н.-луж., стар. и диал. sto.
Further etymology: Из праслав. *čь "quid" в соединении с tо, ср. р. от *tъ (см. тот). Первонач. čь представлено в др.-русск. чь "quid", укр. нич "ничего" (*ni-čь), ст.-слав. ничьже "ничто", оуничьжити "уничтожить", сербохорв. чак, ча (*čь) "что", др.-словен. ničžе "ничто", словен. nìč, др.-чеш. nič, чеш. nаč "на что, к чему", рrоč "почему", слвц. nič "ничего", польск. zасz "за что". Праслав. *čь родственно др.-инд. cid, энкл. част., авест. čit ср. р., čiš м., греч. τί "что", τίς "кто", лат. quid, quis, оск. pid, pis, хетт. kui-, относит. местоим. (Педерсен, Мuršili 56), гот. ƕileiks "какой"; см. Бругман, Grdr. 2, 2, 349; KVGr. 402 и сл.; Бернекер I, 164 и сл.; Траутман, ВSW 133; Миккола, Ursl. Gr. 3, 19. Ст.-слав. род. п. ед. ч. чесо, чьсо имеет соответствие в др.-чеш. čsо, чеш., польск. со, полаб. сü "что". Сомнительно происхождение укр. що из этой же формы, вопреки Соболевскому (Лекции 108, 202). Поздний русск. оборот что за представляет собой кальку нем. wаs für еin "что за"; см. Сандфельд, Festschr. V. Тhоmsеn 172.
Kazak tili (töte : قازاق ٴتىلى‎) — Kazakstan Respübliginın memlekettik tili, sonımen katar Resey, Özbekstan, Kıtay, Moŋgoliyə jəne t.b. elderde turatın kazaktardıŋ ana tili.

Python

Цитата: dagege от ноября 17, 2011, 18:48
Скажiть, як вымовыты що? Як росийськэ щё?
Скоріш, як «штшо» або «шчо». Щ читається як ШЧ, причому, Ч тверде (в українській мові Ч завжди тверде).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Цитата: Python от ноября 17, 2011, 18:52
ЦитироватьНу "чо" і в нас є, правда не в тому значенні вживається, що в російській.
Справді? Ніколи не чув.
"Чо' не йдеш додому?", "Чо' плачеш?". Справді не чули? Я думав, всюди є подібне
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

LUTS

Цитата: Python от ноября 17, 2011, 18:55
Цитата: dagege от ноября 17, 2011, 18:48
Скажiть, як вымовыты що? Як росийськэ щё?
Скоріш, як «штшо» або «шчо». Щ читається як ШЧ, причому, Ч тверде (в українській мові Ч завжди тверде).
Тільки про це чомусь часто забувають.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Python

Цитата: LUTS от ноября 17, 2011, 19:02
Цитата: Python от ноября 17, 2011, 18:52
ЦитироватьНу "чо" і в нас є, правда не в тому значенні вживається, що в російській.
Справді? Ніколи не чув.
"Чо' не йдеш додому?", "Чо' плачеш?". Справді не чули? Я думав, всюди є подібне
Може, й чув, але сприймав як «чого» в швидкому темпі.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

engelseziekte

Цитата: LUTS от ноября 17, 2011, 18:41
Цитата: Python от ноября 17, 2011, 16:36
Є діалекти, де штокають (частина західних і поліських).
Не зустрічав. Вже мабуть ніде не штокають. Хіба, що в якихось закарпатських селах.

Штокають в Закарпатті всюди. В Ужгороді й інших містах в тому числі — значний обмін населенням з селами й селищами. Крім того, в багатьох нерусинськомовних середовищах вважається модним іноді вжити якесь слово чи рису мови «по-нашому», інколи в цій ролі виступає й «што».
Втім, мені здається, що поступовий перехід до шокання все ж має місце, але можу й помилятись.     

Цитата: Python от ноября 17, 2011, 19:06Може, й чув, але сприймав як «чого» в швидкому темпі.
Постійно помічаю в себе випадання [г] між (певними?) голосними.
Щось подібне до ['добро.о 'дня], але з ледь відчутним залишком [г].

LUTS

Хмм... не знав. Хоча я й на Закарпатті не був ніколи. Закарпатський діалект чув лише в потязі Харків-Ужгород( там такий особливий колорит  ;D). Ще з дитинства чомусь запам'яталось "парадичка" і "карчохи".
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

engelseziekte


LUTS

Цитата: engelseziekte от ноября 17, 2011, 23:10
Цитата: LUTS от ноября 17, 2011, 22:13
"карчохи"
:???
Тим потягом, певне, не лише закарпатці їздили.
Мабуть. Може щось призабув за стільки років. Ну парадичку я правильно пам'ятаю?
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

engelseziekte

Цитата: LUTS от ноября 18, 2011, 00:19Мабуть. Може щось призабув за стільки років. Ну парадичку я правильно пам'ятаю?
Так :-)

Awwal12

Цитата: DarkMax2 от ноября 17, 2011, 18:18
Цитата: Awwal12 от ноября 17, 2011, 17:40
Что значит "не всi"? Применение "чё" в качестве союза невозможно ("я знаю, что всё это твоих рук дело", но не "...знаю, чё всё это твоих..."). А где "чё" реально применяется, там оно и свободно заменяется на полную форму "чего". Другой вопрос, что последнее слово в разговорной норме вытесняет местоимение "что" почти везде.
я не про союз...
А чем местоимение такое особенное? Если бы [чо] было вариантом местоимения "что", тогда логично было бы ожидать такой же формы и от союза "что", а этого, як можемо бачити, немає.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр