Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"негативы" и "позитивы" Японии, разрушение мифов

Автор captain Accompong, февраля 9, 2008, 20:52

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Серый

"Угадать, сколько языков знаете вы?
- я знаю русский - я знаю всё (я думал так пока не столкнулся с египетским: египтологов на кол ибо даром жрут хлеб). К сожалению русский я знаю не достаточно хорошо, хотелось бы лучше.

И меня бесит когда в самолёте, даже выполняющем внутренний рейс сообщения стюардессы дублируют по-английски. Я вообще не люблю английский. Но окончательно меня добивает "этот ужасный славянский акцент". Вот где горе от ума. Впрочем акцент он же не от ума?

В сторону: люди, если ваш первый язык был русский старайтесь не говорить на людях по-английски. Это УЖАСНО. Даже если вам кажется, что вы владеете им в совершенстве, а ваши друзья-англичане путают вас с соотечесвтенниками.

Да, и что за ЭХИТ на выходе?

Финт Ушами

Серый
Вы предлагаете всему миру выучить русский язык, т к Вас бесит английский? Или как?
ХОрошо, что хоть вообще хоть как-то и хоть что-то говорят на английском (я про самолеты, хотя там от этого толку мало, но..). Туристы, когда приезжают, они же в шоке, ничего не понятно и никто с ними объясниться не может.
Я в Стокгольме просто в восторге была-на каждой кассе!!! стоят люди, умеющие изъясняться на 5-6 языках. И знаете, мне как-то было все равно, какой у них акцент и прочее. Главное, что любой, абсолютно любой турист, мог получить информацию на том языке, который знает.Вот это для меня намного привлекательнее, чем когда русские друг друга носом тычут в ошибки и акцент. Главная проблема русских-боятся начать говорить (остальные тоже боятся, но у них это намного быстрее проходит) годами. Акцент, ошибки, да мы же еще не идеально язык знаем. Проще надо относится к этому и результат будет лучше.

Финт Ушами

Хотя я согласна, что славянский акцент не самый приятный на слух, НО если не будешь говорить, то он никуда и не денется.

Финт Ушами

"Да, и что за ЭХИТ на выходе?"
Это самая нужная вещь, кстати. Единственная, по которой могут ориентироваться иностранные туристы, все остальное-нечитаемое для них. Тут хоть выход могут найти. (Это были личные впечатления моих знакомых от поездки в метро в Москве. До сих пор рассказывают, что если бы не это, даже выход бы не нашли)

Nevik Xukxo

Цитата: captain Accompong от ноября 30, 2008, 18:32
БАРА но СО:РЭЦУ ну и еще некоторые

Лучше называйте японский фильм англоязычным тайтлом, если есть, а то оригинальные названия просто жуть иногда.  :uzhos:

Серый

Деточка,
турист, приезжающий в страну Х, должен иметь ма-аленькую книжечку, в простонародье - разговорник. Для особо тяжёлых случаев есть специально обученные люди - толмачи. Вот это я считаю.
А учить метаязык вроде английского это дурная трата времени и моветон.

Финт Ушами

Серый
В данном конкретном случае приезжали пенсионеры на 2 дня, на свадьбу.И то сказали, что если бы знали, то научились бы читать даже ради 2 дней.А так...всего то хотели метро посмотреть (больше не успевали)

Серый

"Хотя я согласна, что славянский акцент не самый приятный на слух, НО если не будешь говорить, то он никуда и не денется."
- да нет, он НИКОГДА никуда не денется. И хуже всего когда он проявляется после 15-й минуты контакта едва различимо (может итальяно?). Но лично для меня это стресс. Уж лучше сразу "зерис" - "зззеррр а"

Финт Ушами

Только по Вашему-говорили бы они (читали книжечку) с ужасным акцентом и с ошибками-опять же плохо.А чужих людей возле себя в отпуске не все приемлют, поэтому переводчики тоже не подходят.


злой

Я недавно по делам фирмы по телефону общался с Поднебесной. Что нужно было, выяснил при помощи английского и скудного знания китайского. Разговаривал именно в духе "ви хев квешчэнс абоут ёр девайс" .С тех пор отдел со мной здоровается "ни хао" :)

Тем не менее, вопрос был решен, так что хвала "всеобщему языку". Конечно, переводчики - это люди другого уровня, но для технического общения язык знать надо. И не надо стесняться говорить с акцентом - неудобно на потолке спать и когда дети на соседа похожи, остальное - предрассудки. Кушать захочешь - заговоришь с акцентом, но тебя поймут.


Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Серый

Странно, я так никогда не унижался.

Если звонят мне и лыка по-русски не вяжут, я после двух трёх "вас" с моей стороны кладу трубку.
Если звоню я то произношу название организации которая нужна, называю свою организацию, причём первое в латинской транскрипции, а второе на чистейшем русском и в пределах минуты получаю русскоговорящего собеседника на том конце провода. Швеция и Япония. Из нерусских слов использую только яя и зергут, ну есчо нарочитое хАлё -)

злой

Так там специальный сотрудник посажен, который с клиентами общается на ин. язе. Это мне указали пообщаться с их стороной.

Кстати, в чем-то с вами соглашусь. Помнится, был в Москве, там явно нативно-англоговорящий общался с россиянином по-английски - деловые люди какие-то. Меня возмутило хамство иностранца и слабохарактерность россиянина - приезжают в чужую страну, и нет, чтобы выучить местный язык, еще и под них, получается, подстраиваются.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

iopq

Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Rōmānus

Серый - вас мама в детстве под таллинский трамвай не роняла? :o Так и "веет" фрейдовскими комплексами по отношению к Прибалтике :down:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Flos

Вообще, что-то есть и разумное в постах Серого.

В Молдавии и на Украине я  говорю по-русски, в Турции - по-немецки, в Египте - по-английски...
При том, что я вполне способен нормально изъясниться по-румынски, по-украински и частично по-арабски. Вот такая ерунда получается...
В некоторых странах свой язык не то, чтобы не любят - а не доверяют, что ли.... Вот это и есть  горе от ума - меньше бы учили иностранных языков, лучше бы свой продвигался.

myst

Цитата: "Flos" от
Вот это и есть  горе от ума - меньше бы учили иностранных языков, лучше бы свой продвигался.
Куда меньше-то?! :o Я не знаю, как сейчас, но когда я учился в школе (15—20 лет назад), уровень преподавания иностранного стремился к -∞. Выпускники школы в массе своей едва могли читать простейшие тексты. Ни два слова связать, ни писа́ть они не умели.

Flos

Цитата: "myst" от
Куда меньше-то?!  Я не знаю, как сейчас, но когда я учился в школе (15—20 лет назад)

Вы про какую страну-то? Я вообще-то имел в виду не Россию, а тот же Египет.
В лучших школах запрещается во время занятий разговаривать по-арабски - только английский. Это плохо, потому что иностранный язык начинает пользоваться незаслуженным авторитетом в ущерб родному. Это очень распространено в мире,  на самом деле.
Даже в Европе в некоторых странах нельзя изучать в университете физику на местном языке - только по-английски. Кажется про Голландию проходила инфа, что на английском продается столько же книг, что и на голландском. Они хорошо знают иностранный, но мне кажется, это уже черезчур....

myst

Цитата: "Flos" от
Вы про какую страну-то? Я вообще-то имел в виду не Россию, а тот же Египет.
Эээ... Я про Россию подумал. :-[

Rōmānus

Цитата: Flos от декабря  1, 2008, 15:42
Цитата: "myst" от
Куда меньше-то?!  Я не знаю, как сейчас, но когда я учился в школе (15—20 лет назад)

Вы про какую страну-то? Я вообще-то имел в виду не Россию, а тот же Египет.

А с чего, как не с туризма, вы предлагаете жить Египту?  :o Вы хоть понимаете, что вы предлагаете? Типо лучше быть голодными, но гордыми??? Египет без английского = смерть туризму  :down:
Надежда - мать дураков (с) Литовская пословица

Финт Ушами

Серый
Так по Вашему получается, что и переводчики " с ужасным славянским акцентом" так и что делать то? Совсем выхода нет.Всем же молчать надо в тряпочку. Или есть-каждый сидит в своей стране и разговаривает только на своем языке и все Щастливы.

У меня есть знакомая японка, так вот ее английский и немецкий не понимает никто: ни иностранцы, ни носители этих языков, Вот это я считаю да, работы непочатый край. А когда через 15 минут слышится легкий акцент-это, для меня лично, уже тараканы.

И уж извините, но если я услышу от носителя языка, что тот-то и тот-то для него (для носителя) говорит без акцента, то я скорее поверю ему, а не Вашему уникальному слуху и приобретенным знаниям.

Финт Ушами

Цитата: Серый от декабря  1, 2008, 12:48
"Хотя я согласна, что славянский акцент не самый приятный на слух, НО если не будешь говорить, то он никуда и не денется."
- да нет, он НИКОГДА никуда не денется. И хуже всего когда он проявляется после 15-й минуты контакта едва различимо (может итальяно?). Но лично для меня это стресс. Уж лучше сразу "зерис" - "зззеррр а"
Но смягчить его можно и можно довести до такого уровня, что не будет славянским, т е он будет, но уже не так явно выражен, поэтому и определить откуда сложно будет.Этого достаточно, чтобы уши не резало. Тем более что режет уши он, в основном, самим же славянам:-) Остальные не заморачиваются ни по своему акценту, ни по акценту других (главное, чтобы слова правильно были произнесены и не создавали проблем при понимании)

Финт Ушами

Цитата: Flos от декабря  1, 2008, 15:42
Цитата: "myst" от
Куда меньше-то?!  Я не знаю, как сейчас, но когда я учился в школе (15—20 лет назад)

Вы про какую страну-то? Я вообще-то имел в виду не Россию, а тот же Египет.
В лучших школах запрещается во время занятий разговаривать по-арабски - только английский. Это плохо, потому что иностранный язык начинает пользоваться незаслуженным авторитетом в ущерб родному. Это очень распространено в мире,  на самом деле.
Даже в Европе в некоторых странах нельзя изучать в университете физику на местном языке - только по-английски. Кажется про Голландию проходила инфа, что на английском продается столько же книг, что и на голландском. Они хорошо знают иностранный, но мне кажется, это уже черезчур....
Книги-многие предпочитают читать книги в оригинале, а не в переводе, отсюда и спрос на иностранные книги (Фэнтэзи, Потеры всякие-их европейцы читают на английском, быстрее купить можно+оригинал всегда лучше, чем перевод). Не думаю, что голландцы читают книги голландских авторов в переводе:-)

В преподавании на иностранном языке тоже не вижу ничего плохого. У нас, например,и в России преподавали информатику и технику связи на английском.

злой

Цитата: "Финт Ушами" от
В преподавании на иностранном языке тоже не вижу ничего плохого. У нас, например,и в России преподавали информатику и технику связи на английском.

И ничего хорошего. Скажем, есть вполне устоявшиеся термины, вроде "измерение затухания в кабелях", или "угол наклона антенны". Те, кто обучался этому на английском, говорят "свип кабелей"  и "тилт". В технике есть специфический, понятный и в идеале однозначный для  носителей языка и специалистов лексикон. Те, кто на английском обучался, захламляют речь избыточными иностранными терминами. Современная отрасль связи и так пестрит всякими пи-ди-эйч коммутаторами, а тут еще и эти "недогоны" в связи с иностранным языком преподавания и иным (не обязательно худшим или лучшим, другим) пундаментальным подходом к дисциплине. Я против :(
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

Финт Ушами

злой
так можно же совмещать 2 языка. Тогда будет +. Будут и те термины знать и эквиваленты на родном. В России, в любом случае, преподавателей, способных вести такие предметы, раз и обчелся, так что "перебора", в любом случае, не будет. И у нас не было, даже можно было сдавать экзамен по желанию: на русском или на английском.


А в Европе они потом и работают в разных странах, поэтому для них такое обучение выгодно. Где контракт получат, туда и едут на пару лет.  Думаю, что обучение на родном языке, все-таки, они могут найти при желании, каждый сам решает, где ему учится и как. Если в одном ВУЗе эта специальность на английском, то есть и другой, где на родном будет. Другое дело, что и ВУЗ в другом городе будет, но это нормально.

У меня друг, единственный из всех на работе, знает технический английский, ездит на повышение квалификации в Швейцарию, зато остальные знают, как все называется по-русски, но приходится обходится без курсов по повышению, т к в России таких нет на русском (оборудование немецкое, шведское) . В этом я вижу плюс, т к у него на данном месте больше шансов для продвижения по каръерной лестнице.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр