Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Тюркские этимологии, часть 2

Автор mail, января 18, 2014, 19:42

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Borovik


troyshadow

Цитата: Karakurt от апреля 10, 2015, 23:14
Цитата: troyshadow от апреля 10, 2015, 23:12
Цитата: Karakurt от апреля 10, 2015, 22:45
görmek?
в турецком görmek- видеть,тоже интересно,имеет ли оно отношение к göz- глаз?
Это общетюркский глагол и да, имеет.
не могли бы вы сказать,как обозначается по научному переход r/z в тюркских,чтоб погуглить? ведь вроде на ротацизм/ зетацим не похоже,там ведь деление по языкам,а тут оба слова из одного

Türk

Цитата: Zhendoso от апреля 10, 2015, 22:43
Цитата: Karakurt от апреля 10, 2015, 22:41
Где есть этот *kör- "снабжать"?
Вроде, только в чувашском и (в виде дериватов со значениями "доставлять", омонимичных "поднимать" ) в огузских.
"iş görmək" (делать работу) - это в тему?
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Borovik

Цитата: troyshadow от апреля 11, 2015, 00:05
Цитата: Karakurt от апреля 10, 2015, 23:14
Цитата: troyshadow от апреля 10, 2015, 23:12
Цитата: Karakurt от апреля 10, 2015, 22:45
görmek?
в турецком görmek- видеть,тоже интересно,имеет ли оно отношение к göz- глаз?
Это общетюркский глагол и да, имеет.
не могли бы вы сказать,как обозначается по научному переход r/z в тюркских,чтоб погуглить? ведь вроде на ротацизм/ зетацим не похоже,там ведь деление по языкам,а тут оба слова из одного
Такого термина, как вы просите, я не встречал ни разу.

Türk

Цитата: troyshadow от апреля 11, 2015, 00:05
Цитата: Karakurt от апреля 10, 2015, 23:14
Цитата: troyshadow от апреля 10, 2015, 23:12
Цитата: Karakurt от апреля 10, 2015, 22:45
görmek?
в турецком görmek- видеть,тоже интересно,имеет ли оно отношение к göz- глаз?
Это общетюркский глагол и да, имеет.
не могли бы вы сказать,как обозначается по научному переход r/z в тюркских,чтоб погуглить? ведь вроде на ротацизм/ зетацим не похоже,там ведь деление по языкам,а тут оба слова из одного
Разве? oturt - otuzdur, yatır - yatızdır.
"Найдутся ли пути, по которым огузы не кочевали и не хаживали бы, найдутся ли юрты, в которых они не ставили своих кибиток и не живали бы!"

Абулгази Бахадур-хан

Karakurt

Цитата: troyshadow от апреля 11, 2015, 00:05
Цитата: Karakurt от апреля 10, 2015, 23:14
Цитата: troyshadow от апреля 10, 2015, 23:12
Цитата: Karakurt от апреля 10, 2015, 22:45
görmek?
в турецком görmek- видеть,тоже интересно,имеет ли оно отношение к göz- глаз?
Это общетюркский глагол и да, имеет.
не могли бы вы сказать,как обозначается по научному переход r/z в тюркских,чтоб погуглить? ведь вроде на ротацизм/ зетацим не похоже,там ведь деление по языкам,а тут оба слова из одного
Ротацизмом называют. Ваше "там ведь деление по языкам,а тут оба слова из одного" - неверное представление.

Borovik

Цитата: Karakurt от апреля 11, 2015, 00:24
Ротацизмом называют. Ваше "там ведь деление по языкам,а тут оба слова из одного" - неверное представление.
Вы поддались навязанным запретами. Осознайте это

Zhendoso

Цитата: Türk от апреля 11, 2015, 00:07
Цитата: Zhendoso от апреля 10, 2015, 22:43
Цитата: Karakurt от апреля 10, 2015, 22:41
Где есть этот *kör- "снабжать"?
Вроде, только в чувашском и (в виде дериватов со значениями "доставлять", омонимичных "поднимать" ) в огузских.
"iş görmək" (делать работу) - это в тему?
Увы, я ошибся. Обнаружил в ДТ слово kigür- "вводить, вносить, доставлять" (<*kirgür-<kir- "входить" + -gür аффикс каузатива/актива. Чувашское кÿр-, похоже, из *kijür<*kigür-<*kirgür- .
Моя гипотеза развалилась. Ну и хорошо.
Otız içip kıkralım,
Yokar kopıp sekrelim,
Arslan kebi kökrelim:
"Kaçtı sakınç!", sebnelim.
Вольный чуваш по воле Божьей.
Ездию в метре на кенгуре в пальте, совсем как в кине

Karakurt

Цитата: Borovik от апреля 11, 2015, 00:32
Цитата: Karakurt от апреля 11, 2015, 00:24
Ротацизмом называют. Ваше "там ведь деление по языкам,а тут оба слова из одного" - неверное представление.
Вы поддались навязанным запретами. Осознайте это
А именно?

Borovik

Цитата: Karakurt от апреля 11, 2015, 00:43
Цитата: Borovik от апреля 11, 2015, 00:32
Цитата: Karakurt от апреля 11, 2015, 00:24
Ротацизмом называют. Ваше "там ведь деление по языкам,а тут оба слова из одного" - неверное представление.
Вы поддались навязанным запретами. Осознайте это
А именно?
Сами, сами осознавайте




alant

ЦитироватьИменно слово «кодыма» было известно даже половцам (кипчакам) и значило «восток»
Это верно?
Я уж про себя молчу

Borovik

Цитата: alant от апреля 11, 2015, 01:53
ЦитироватьИменно слово «кодыма» было известно даже половцам (кипчакам) и значило «восток»
Это верно?
Что означает "слово было известно"? Было такое слово в языке "половцев (кипчаков)" и означало "восток"?
Нет, слово не осознаётся кыпчакским мозгом

alant

Если какой-то список гидронимов степной Украины с тюрской их этимологизацией?
Я уж про себя молчу

alant

Цитата: Borovik от апреля 11, 2015, 01:59
Цитата: alant от апреля 11, 2015, 01:53
ЦитироватьИменно слово «кодыма» было известно даже половцам (кипчакам) и значило «восток»
Это верно?
Что означает "слово было известно"? Было такое слово в языке "половцев (кипчаков)" и означало "восток"?
Нет, слово не осознаётся кыпчакским мозгом
ЦитироватьЖива теорія походження назви від турецького слова "кодим" - мочар, болото. Так назвали річку, котра текла через болотисту місцевість.
Можливо походження назви від вепського (фіно-угорці) "кодім" чи естонського "кодум" - батьківщина, рідна земля? А можливо з івриту, де "кадіма" означає "в перед!"?
:)
Я уж про себя молчу

troyshadow

Цитата: Karakurt от апреля 11, 2015, 00:24
Цитата: troyshadow от апреля 11, 2015, 00:05
Цитата: Karakurt от апреля 10, 2015, 23:14
Цитата: troyshadow от апреля 10, 2015, 23:12
Цитата: Karakurt от апреля 10, 2015, 22:45
görmek?
в турецком görmek- видеть,тоже интересно,имеет ли оно отношение к göz- глаз?
Это общетюркский глагол и да, имеет.
не могли бы вы сказать,как обозначается по научному переход r/z в тюркских,чтоб погуглить? ведь вроде на ротацизм/ зетацим не похоже,там ведь деление по языкам,а тут оба слова из одного
Ротацизмом называют. Ваше "там ведь деление по языкам,а тут оба слова из одного" - неверное представление.
погуглил,но в статьях не нашел утверждения,что возможно позиционное к чередование r/z
в одном языке.

Хусан

Цитата: Karakurt от апреля 10, 2015, 22:23
Цитата: troyshadow от апреля 10, 2015, 22:18это только в турецком так?
В казахском: алып кел/алып бар
Ещё есть: кел-/кет-
келтир - олиб кел
олиб кет - олиб бор
кеттир - это кетказ.
Odami ersang demagil odami,
onikim yoʻq xalq gʻamidin gʻami.

Alisher Navoiy. "Hayrat ul-abror".

troyshadow

Цитата: Хусан от апреля 11, 2015, 10:55
Цитата: Karakurt от апреля 10, 2015, 22:23
Цитата: troyshadow от апреля 10, 2015, 22:18это только в турецком так?
В казахском: алып кел/алып бар
Ещё есть: кел-/кет-
келтир - олиб кел
олиб кет - олиб бор
кеттир - это кетказ.
"взяв уйти/взяв придти= у-/при-нести"- тут всё понятно.

Karakurt

Цитата: troyshadow от апреля 11, 2015, 10:47
погуглил,но в статьях не нашел утверждения,что возможно позиционное к чередование r/z
в одном языке.
semiz ~ semri
kutuz ~ kutur
göz ~ gör

troyshadow

Цитата: Karakurt от апреля 11, 2015, 15:47
Цитата: troyshadow от апреля 11, 2015, 10:47
погуглил,но в статьях не нашел утверждения,что возможно позиционное к чередование r/z
в одном языке.
semiz ~ semri
kutuz ~ kutur
göz ~ gör
уточняющие вопросы:
1.это пары из одного языка?
2.это не заимствования из близкородственных/диалектов?
3.чередование регулярно по фонетическим условиям?

bvs

В казахском семiз "жирный" -  семіру "жиреть".
Еще в глаголах от сущ.: -сыз (лишенный чего-л.)/-сыра- (терять качество).
Глагольная форма в огузских: -ар(-ыр)/-маз.

Karakurt

Цитата: troyshadow от апреля 11, 2015, 19:55
1.это пары из одного языка?
Это почти в каждом языке так.
Цитата: troyshadow от апреля 11, 2015, 19:55
2.это не заимствования из близкородственных/диалектов?
Нет
Цитата: troyshadow от апреля 11, 2015, 19:55
3.чередование регулярно по фонетическим условиям?
Да

_Swetlana

Цитата: bvs от апреля 11, 2015, 20:02
В казахском семiз "жирный" -  семіру "жиреть".
Еще в глаголах от сущ.: -сыз (лишенный чего-л.)/-сыра- (терять качество).
Глагольная форма в огузских: -ар(-ыр)/-маз.
В татарском симез - жирный, тучный; симерү - жиреть; симертү - откармливать; симерттерү - понуд. от симертү.
🐇

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр