Author Topic: "Правильная" транскрипция  (Read 697 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Rafiki

  • Posts: 870
Кстати, а как правильно по-норвежски звучит Ole Einar Bjørndalen? Удле-Эйнар Бьёрндальн?

Я «придираюсь», потому что сама тема мне кажется странной. Что такое «правильная транскрипция»???
Правильная - в смысле, оригинальное звучание на языке оригинала. Слово я специально взял в кавычки, наподобие "правильного" перевода Гоблина (ну, как он сам считает, ессно). То есть, как правильно, а не как традиционно принято. В первом посте есть этому примеры, кстати.

Offline Киноварь

  • Posts: 284
  • Gender: Male
Правильная - в смысле, оригинальное звучание на языке оригинала.
«Оригинальное» звучание, как мне кажется, для языка оригинала, а не для русского.
А то так можно утверждать, что «правильно» говорить не Париж, а Пағи. Обязательно с увулярным! В оригинале ведь именно так.
на венере была реформа, прилетайте да посмотрите. на венере пишут праформы с диким множеством диакритик. их язык из одних только гласных -- это всё устаревшие басни. /еа аи/ пишут ĕh₄ảh₅sŋ̊ʲɨh₂, произносят ещё ужасней.
Станислав Секирин

Offline Easyskanker

  • Posts: 8477
Видимо, они хотели сказать, что там должно звучать именно [а], а не какая-то англохрень, но не знали, как это изящно по-английски выразить.
Можно было вот так: "Это слово отличается от прочих тем, что при его произношении вы не должны мяукать".

Offline Киноварь

  • Posts: 284
  • Gender: Male
Абана
Почему вы считаете именно это "правильным"? Там же фрикатив.
Пардон, ошибся, когда печатал - только потом дошло. Авана, конечно же.
Но ведь там не русское губно-зубное «в». Не очень понятно, почему «правильно» (по критериям топикстартера) в и «неправильно» б, если в оригинале там ни то, ни другое.
на венере была реформа, прилетайте да посмотрите. на венере пишут праформы с диким множеством диакритик. их язык из одних только гласных -- это всё устаревшие басни. /еа аи/ пишут ĕh₄ảh₅sŋ̊ʲɨh₂, произносят ещё ужасней.
Станислав Секирин

Offline Rafiki

  • Posts: 870
Кстать, как именно топикстартер планирует записывать Chicago -- как Шикагоў или как Чикагоў (ведь произносят и так, и сяк) Или -- строго как написано в Вики? -- "Chicago (/ʃɪˈkɑːɡoʊ/, locally also /-ˈkɔː-/)".
Ну, учитывая, что это заимствование из индейского shikaakwa - Шикаго. Также записано и в Яндексе: [ʃɪˈkɑːgəʊ].

Offline zwh

  • Posts: 17359
  • Gender: Male
Кстать, как именно топикстартер планирует записывать Chicago -- как Шикагоў или как Чикагоў (ведь произносят и так, и сяк) Или -- строго как написано в Вики? -- "Chicago (/ʃɪˈkɑːɡoʊ/, locally also /-ˈkɔː-/)".
Ну, учитывая, что это заимствование из индейского shikaakwa - Шикаго. Так же записано и в Яндексе: [ʃɪˈkɑːgəʊ].
А у краткое на конце как отражать?

Offline Rafiki

  • Posts: 870
А то так можно утверждать, что «правильно» говорить не Париж, а Пағи. Обязательно с увулярным! В оригинале ведь именно так.

Но ведь там не русское губно-зубное «в». Не очень понятно, почему «правильно» (по критериям топикстартера) в и «неправильно» б, если в оригинале там ни то, ни другое.

Речь идёт, прежде всего, о практической транскрипции, а не о фонетической - то есть, о том, что можно написать и произнести без МФА. Так-то и Praha - [ˈpraɦa], хотя это ещё понятно для русского уха, как и аɦа.

Paris - ПарИ

Haïti - АитИ

Madrid - Мадри

Jujuy - Хухуй, и нечего тут стесняться :)

Guadeloupe, Martinique - Гваделуп, Мартиник.

Guatemala, Guadalajara, Guadalquivir - Гуатемала, Гуадалахара, Гуадалькивир (Пушкин-то и не знал! :))


У нас даже французским рекам умудрились "сменить пол":)
Quote from: Вики и Справочник Ермоловича (2001)"
При передаче французских женских личных имён и названий рек, оканчивающихся в произношении согласным звуком (графически — «немой» буквой e), к ним во многих (но не во всех) случаях, для удобства их произношения и склонения, добавляется окончание -а, например Françoise — Франсуаза, Anne — Анна, Geneviève — Женевьева, la Seine — Сена, le Rhône — Рона

   

А у краткое на конце как отражать?
Там же, вроде, əʊ, а не w, как в индейском оригинале. Откуда там оў? Ну, если вам хочется, отображайте как ў - тоже вариант, как по мне.

Offline Киноварь

  • Posts: 284
  • Gender: Male
Madrid - Мадри
А согласный на конце?
Quote
Guadeloupe, Martinique - Гваделуп, Мартиник.
Почему не «Гуадлуп» и «Махтиник»?
на венере была реформа, прилетайте да посмотрите. на венере пишут праформы с диким множеством диакритик. их язык из одних только гласных -- это всё устаревшие басни. /еа аи/ пишут ĕh₄ảh₅sŋ̊ʲɨh₂, произносят ещё ужасней.
Станислав Секирин

Offline Rafiki

  • Posts: 870
А согласный на конце?
Он в испанском не произносится. В castellano - точно. 

Почему не «Гуадлуп» и «Махтиник»?
Потому что такая дотошность ни к чему - мы не МФА транскрибируем. См. выше. А gwa - это гва, согласно практической транскрипции.

Offline RockyRaccoon

  • Posts: 38740
  • Gender: Male
  • Je suis RockyRaccoon
А вот "поправленное" название столицы Китая Běijīng надо будет произносить с соблюдением тонов или можно их проигнорировать? А также звук ŋ на конце - его надо как произносить?
Так и произносить: Бэйцзин. Согласно системе Палладия. А англофоны пускай произносят своё Бэйчжинь или как оно там для них звучит
А вопрос про тоны чё проигнорировали? И почему мы должны произносить китайский [ŋ ] как [н]? Вы же сами сказали:
Хотелось бы, чтобы хотя бы названия самих стран и их столиц передавались так, как они звучат на родных для этих стран языках,
а теперь в кусты.
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Jujuy - Хухуй, и нечего тут стесняться
А хуху вам не хохо - такие слова при детях писать и произносить?
-<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>--<<<+>>>-

Offline zwh

  • Posts: 17359
  • Gender: Male
Jujuy - Хухуй, и нечего тут стесняться
А хуху вам не хохо - такие слова при детях писать и произносить?
Боюсь, что с китайскими названиями проблем у Рафика еще больше будет ;D

Jujuy - Хухуй, и нечего тут стесняться
А хуху вам не хохо - такие слова при детях писать и произносить?
Приехал аргентинский мальчик в Россию, научил других детей правильному названию своего родного и любимого города и его провинции. А они научили его ;D Всем тем словам, что в первую очередь должен знать иностранец (Элизабет Олсен не даст соврать).
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.

Offline Bhudh

  • Posts: 54590
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Боюсь, что с китайскими названиями проблем у Рафика еще больше будет
Ага.
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Не вижу причин включения подобного ханжества. Лучше самому не матерится. А дети любопытны до слов  - это их первый "конструктор", и лучше  пусть не видят перекосившегося лица взрослого - как раз реакция врослого и провоцирует излишнюю акцентуацию. Не будет этого - через некоторое время они перестанут "матерится" и будут ориентироватся на то, что никто не материться просто так. Во-первых, мат полезен - вербализация агрессии лучше чем агрессия. Во-вторых - не будет неадекватной реакции на схожие с матом слова других языков. И прочих сопутствующих проявлений.

Отсутствие индуцированного врослыми языкового барьера у ребёнка - ценный вклад в его будущее.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.

Offline Bhudh

  • Posts: 54590
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Обычно проверяю. Или автозамена, или забылэпроверить. Не включайте граммарнаци.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.

Offline Bhudh

  • Posts: 54590
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
А следующие два -тся в том же сообщении — тоже автозамена?

А также
никто не материться просто так
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

А следующие два -тся в том же сообщении — тоже автозамена?

А также
никто не материться просто так
Гипперкоррекция.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.

Offline Rafiki

  • Posts: 870
Типичный Лингвофорум: вместо того, чтобы общаться по теме, начинают насмешливо оффтопить и дотошничать :) По теме-то есть что сказать?

К слову, вот ещё один пример странной традиционной транскрипции: Castilla - Кастилия. Откуда там "и" вдруг взялась? И, ведь, кочует сие из атласа в атлас. La Mancha - тоже традиционно Ла-Манча, а не Ля-Манча, но это ладно, все названия с La транспортируются также.

При этом, Ciudad Real (Сьюдад-Реаль) транскрибируют правильно, в отличие от тех же Villarreal (город - Вильярреал, но ФК Вильярреал, не говоря уже про начальную b) и Real (Реал). Какой-то странный разнобой...

Про португальские имена и названия я вообще молчу: каждый комментатор их на свой хохряк лепит :)


Offline Hellerick

  • Posts: 27474
  • Gender: Male
А вот "поправленное" название столицы Китая Běijīng надо будет произносить с соблюдением тонов или можно их проигнорировать? А также звук ŋ на конце - его надо как произносить?

Так и произносить: Бэйцзин. Согласно системе Палладия. А англофоны пускай произносят своё Бэйчжинь или как оно там для них звучит
А вопрос про тоны чё проигнорировали? И почему мы должны произносить китайский [ŋ ] как [н]?
Тут интереснее, почему китайский [п] передан как [б].

Offline Bhudh

  • Posts: 54590
  • Gender: Male
  • aka 蝎
    • Сайты по языкознанию
Так и произносить: Бэйцзин. Согласно системе Палладия.
Вот тут интересно. И как же, по-твоему, согласно системе Палладия должен произноситься Бэйцзин?
Мне кажется, кто-то недопонимает систему Палладия. Она: не для буквального прочтения.
Система Палладия тем и гениальна, что пытаясь прочесть "по-написанному", человек сам невольно произносит "по-китайски".
С полузвонкими согласными.
Не задумывался, зачем там такие "странные" сочетания глухой+звонкий цз и чж?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: