Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

"Кошечка" на разных языках

Автор гостик, сентября 9, 2004, 15:28

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Anni

Цитата: АлексВот, кстати, по-русски кошку подзывают "кс-кс-кс", а по-армянски "пс-пс-пс". Интересно, как на других языках.
Кстати, звукоподражательные названия кошки не могут иметь звука , так как кошки не произносят такого или похожего звука. На звуки, содержащие кошки откликаются, а звукоподражательные названия должны иметь [m] или группы с этим звуком.

Французы котов подзывают "ми'ну-ми'ну" (от minou = котенок), но мне редко встречались французские коты, которые на такое подзывание реагировали. Я вот даже с моим котом хоть и по-французски "общаюсь", но подзываю все-таки "кс-кс-кс" и кот реагирует мнговенно!

P.S. Кот на фото - не мой.

Ян Ковач

Цитата: Vertaler van Tekstencuţu-cuţu! (собака)
Мне кажется, собака по-венгерски "кутя" (записано произношение).

Vertaler

Цитата: Ян КовачМне кажется, собака по-венгерски "кутя" (записано произношение).
KUTYA.

Добавлено спустя 10 минут 46 секунд:

По-румынски кошка — pisică. На кириллице, очевидно, п́исикэ (но так и тянет сократить до писькэ (;--):roll:)). Отсюда и пис-пис.
Я слышал, что испанцы тоже пис-писом их подзывают, но вот последний раз кошка по-испански была gata... (:o)
Цитата: AnniP.S. Кот на фото - не мой.
Ну ещё бы, это же вы сами... :mrgreen::?:lol:
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Peamur

Если никто не упоминал, то по-ирландски котёнок: puisín или piscín :mrgreen:
É Contacht!
atpa peka kejklonaaannemanta apuka ne apo peka
зю зю зю .. зю ... зю . зю зю .. зю ... зю зю зю .. зю

Алекс

Кстати, в один ряд к ирландскому и румынскому армянское փիսիկ [pʰisik] – это к «подзывательным» названиям (в противовес к звукоподражательным типа мурка).
Да, и девушку могут назвать փիսո [pʰiso] – «кошечка»

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

Имя

Цитата: AnniФранцузы котов подзывают "ми'ну-ми'ну" (от minou = котенок), но мне редко встречались французские коты, которые на такое подзывание реагировали. Я вот даже с моим котом хоть и по-французски "общаюсь", но подзываю все-таки "кс-кс-кс" и кот реагирует мнговенно!

Американцы говорят "китти-китти" (kitty - котенок), но когда это быстро произносится это звучит как "кири-кири". На "кс-кс" ам. кошки не отзываются (не подходят), но удивленно вслушиваются.

Марина

Цитата: ИмяНа "кс-кс" ам. кошки не отзываются (не подходят), но удивленно вслушиваются.
Ха! — Так у нас кошки тоже на «кс-кс-кс» не подходят, — они сначала посмотрят, кто их подзывает, а потом оценивают (не знаю как, — видимо по толщине сумки с мясом), нужно ли подходить или нет. Сразу подбегают совсем уж оголодавшие животные...

Алекс

Кстати, возвращаясь к исходной теме
В армянском есть много слов, которые сейчас имеют совсем другую семантику, чем было в грабаре. Например, հեշտ [hešt] - означало не "легко", а ... "удовольствие". Отсюда современные հեշտանք [heštankʰ] "сладострастие\страсть", հեշտագին [heštagin] "сладострастно", հեշտոց [heštoc] "влагалище" (буквально - орган удовольствия).

Sottoportego e corte dei zucchero 3094/b

gost

Вот нашла на китайском
 māo  кошка

呼噜  hūlu  мур-мур  打呼噜  dǎhūlu  мурлыкать  
喵喵  miāomiāo  мяу-мяу  喵喵叫  miāomiāojiào  мяукать  

RawonaM

Цитата: DigammaНасколько я помню, кошки слышат и в ультразвуковом диапазоне, т.е. верхний порог частоты различаемого звука у них намного выше человека, причем кошки как-то особенно обращают внимание на высокие звуки (вероятно связано либо с коммуникацией внутри вида, либо как-то помогает жить). Сочетания с - единственный вариант, когда человек способен издавать звук, захватывающий тот же диапазон (впрочем, мы-то этого совершенно не слышим).
Ты увѣренъ, что до ультразвука доходитъ?! Я знаю, что выше 8,000 Гц, но 20 кГц? Я провѣрю на своей шкурѣ и точныя цифры скажу.

Цитата: DigammaКстати, даже если откинуть то, что я сказал (поверьте, это отнюдь не выдумка), то подумайте логично: если кошка реагирует на слова со звуком [с], то что-то ведь должно отличать эти слова от других акустически?
Да, такъ и есть. Фрикативые звуки самые высокіе изъ всехъ человѣческихъ звуковъ, а выше всехъ остальныхъ фрикативныхъ. Люди съ плохимъ слухомъ слышатъ его лучше всего, потомъ идутъ [ш], [з], [ж], [ф] и т. д.

gost'

Цитата: АлексЛитературно поц, в разговорной речи могут сказать пуц.
А что Вас так удивило?

Армянское "puts" близко по звучанию и значению к лезгинскому "push". "Кот" же по лезгински "Kats"

[Ув. гость, будьте любезны, не пишите транслитом]

гость

Цитата: Станислав СекиринSladkorcek пишет:
В Словении муц-муц-муц

В Германии мииц-мииц-мииц.
Цитата: Ян Ковачпо-этому она и "цица" (я думал, что от "сосать").
муц-муц -- муцка
мииц-мииц -- миицка
Похоже на слвц. мачка...8-)

Станислав Секирин

Цитата: гостьмииц-мииц -- миицка
В самом деле, существуют слова Miez, Mieze, Miezchen, Miezekätzchen и т.д., обозначающие именно кошечку без всяких переносных смыслов.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

Vertaler

Листая словарь греческого, наткнулся:

γατί ср - кошка без указания пола
γάτα ж - кошка
γάτος м - кот
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Anonymous

....Насколько могу помнить ,КОТ по молдавски - MOTANul , а КОШЕЧКА
o PISICĂ ....Ps-ps , соответствует русскому Кис-кис......

Vertaler

Цитата: Гость....Насколько могу помнить ,КОТ по молдавски - MOTANul , а КОШЕЧКА
o PISICĂ ....Ps-ps , соответствует русскому Кис-кис......
Я об этом уже писал...
Стрч прст в крк и вынь сухим.

toriseja

гость

А вот на эстонском puts /читается путьсь/ - и есть кошечка в другом понимании /генитальном/.  Кстати, котенок, кошечка на эст. в основном апотребляют kiisu /киису/.

Rezia

лат. feles, gen. felis откуда:

англ. feline (кошачий)
исп.,ит. felino
франц. félin
"Сон налягає. Кладе м'якеньку лапу на очі і на лице і шепче до вуха: спи..." (Коцюбинський)
"Ахаль çеç-им шурă юрĕ çав каç ÿкрĕ çĕр çине?" (чăваш юрри)
"Гэта не без гэтага" (з аднаго беларускага рамана)
"ნახევარი პური, ნახევარი ხარჩო"
"If you want to win the fight, say "I believe!" " (Eric)

Wamble Ksapa

По-удмуртски, например, есть для кошки несколько слов:
северное - коч:ыш (ч: = ч с точками наверху, читаем как тш), это как бы из русского;
южное - писэй, это из татарского всяко;
южное (реже, детское) мачи - тоже, видимо, тюркское, близко к венг. mascka.
На коми 'кошка' - кань, слово, видимо, связанное со слав. куница и в родственном удмуртском имеющее параллель коньы 'белка'.

Станислав Секирин

На логлане:

katma - B есть кошка, домашняя, самка
katme - G более похож на кота/кошку, более котообразен, чем J.
katmi - B есть котёнок, любого пола
katmo - B есть кот, домашний, самец
katmu - B есть кот/кошка, любого пола и возраста

lao Felidae, - семейство кошачьих

Переносных значений ни у одного из этих слов, насколько я знаю, нет.

Появилось слово katma из русского "кот", английского "cat", немецкого "Katze" (а может быть и "Kater", кто ж сейчас разберёт), и, если верить моему словарю русско-китайскому, китайского "貓" (mao1 в пекинском чтении).

А слово katmei к котам вообще никакого отношения не имеет, так как составлено из -kat- и -mei-...

Логланских эвфемизмов для того органа я не знаю и сомневаюсь, что такие вообще существуют. Слово "konbi" звучит как-то слишком уж по-медицински. Можно сказать "femhou" или "fumhou", но не уверен, что это все поймут сразу.
Qusqu llaqtaqa kay pachap uma llaqtanmi.

pishy

На фарси ( персидцкий ) - pishy  ( пиши )...На латышском - kaķens( произноситься как Катенс ) Фу блин.. заучилась совсем.. Забыла как будет на шведцком.. Хотя тут уже год живу.. :D

esse

Еще пять кошачьих копеек:
Tarquesta (Quenya) - mëoi (Профессор явно решил не оригинальничать...)
Tzeltal (майяская группа) - mis.

AlefZet


по-казахски: мысық - кошка
генитальных значений не имеет
подзывают: кіс-кіс, кіш-кіш

Ah tlamiz noxochiuh ah tlaniz nocuic
In noconehua
Xexelihui ya moyahua

Міхал

Цитата: Laplandian от сентября 13, 2004, 23:29
Ракушка - остроумно, ничего не скажешь. Мадьяры вообще, как я слышал, лучшие в мире мастера в области эвфемизмов. А вот Вы спросите у белорусов, которые жили по соседству с евреями, что такое, по их мнению, кныш. :oops:
Лепей позна чым ніколі  :yes:
наша "кныш" на расейскую перакладаецца як "ватрушка"... ;)

Ахьшь

На абхазском:
кот, кошка = ацг°ы
жен. пол. орган = агь, агьындыж°

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр