Как сохранить манеру произношения своего региона после переезда в другой?

Автор Fox123, ноября 18, 2018, 21:40

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Fox123

Здесь, где я сейчас живу, произношение и выговор несколько отличается от того, который распространен там, где я выросла. По работе приходится много общаться, и иногда замечаю, что начинают появляться какие-то черты местного акцента в моей речи (или просто кажется?).

Насколько распространено такое явление, что после переезда в другую местность меняется акцент? Может ли это произойти уже в зрелом возрасте, за 30? И что нужно делать, чтобы сохранить свой? Поделитесь опытом, пожалуйста  :)

From_Odessa

Цитата: Fox123 от ноября 18, 2018, 21:40
Насколько распространено такое явление, что после переезда в другую местность меняется акцент? Может ли это произойти уже в зрелом возрасте, за 30?
Думаю, что это может произойти практически в любом возрасте. Степень и скорость зависят от частоты общения и количества местных собеседников.

Цитата: Fox123 от ноября 18, 2018, 21:40
И что нужно делать, чтобы сохранить свой?
Я думаю, что, если такая цель есть, то нужно почаще общаться с людьми из своего родного региона (или того региона, выговор которого Вы хотели бы сохранить), как минимум, достаточно регулярно. Плюс можно смотреть телеперадачи тамошнего регионального телевиденья, слушать блоггеров и других людей оттуда и так далее. Не знаю, позволит ли это полностью сохранить выговор того региона, но, полагаю, как минимум, замедлит и ослабит процесс изменений.

У меня после переезда за почти шесть лет несколько изменилась лексика, а вот фонетика вроде бы практически не претерпела изменений. Но я и общаюсь из местных людей, в основном, только с супругой, с другими лишь кратко и очень эпизодически, зато регулярно общаюсь с родными и другом из Одессы.

Кстати, по этому поводу вспомнилось, как я услышал речь ныне, увы, покойного футболиста Ильи Цымбаларя. Он родился и вырос в Одессе, но затем переехал в Москву. И вот однажды, в 2007 году, если не ошибаюсь, он был в Одессе, и я оказался поблизости, услышал, как он разговаривает с другим человеком. Речь Цымбаларя была, мягко говоря, не одесской! Акцент ощущался самым очевидным образом. Вероятно, он полностью или в значительной степени перешел (не специально, разумеется) на московский выговор.

Easyskanker

Замечал, что манера произношения и лексика значительно менялись во время жительства в Украине. Но по возвращению в родные края стало как было. Сохранять не вижу смысла, наоборот полезнее походить на местных.

Lodur

Offtop
Цитата: Easyskanker от ноября 19, 2018, 08:33во время жительства в Украине.
Я в своё время жил "на". (И за 20 лет ни разу даже не слышал "в"). Судя по тому, что вы жили "в" - это было не так давно?
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

zwh

Отец как-то рассказывал, что когда в 1948 его родители (мои соответственно дед с бабушкой, так и буду их далее называть) переехали из Красноярского края в Чувашию, то сначала речь деда существенно отличалась от речи местных (а деду тогда было, получается 32), но потом с годами все особые словечки (типа "лыва", о которой я тут где-то уже писал) постепенно исчезли из его речи. С другой стороны, еще лет 10 назад отец рассказывал, что какая-то женщина хвалила его за более приятное произношение, чем у местных (у русских в Удмуртии). А не так давно я обратил внимание, то, во всяком случае, у некоторых товаричей тут есть какой-то неприятный призвук в речи. Хочется надеяться, что у меня его нет.

Валер

Цитата: Easyskanker от ноября 19, 2018, 08:33
Замечал, что манера произношения и лексика значительно менялись во время жительства в Украине. Но по возвращению в родные края стало как было.
Так по идее новое подхватывается неосознанно. А не подхватывается скорее в особых случаях. Похоже я из таких, меня по выговору до сих пор местные отличают. Это за 20 лет после переезда. Но у меня как раз слишком многое осознанно делается.
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Fox123

Цитата: From_Odessa от ноября 19, 2018, 00:21
Цитата: Fox123 от ноября 18, 2018, 21:40
Насколько распространено такое явление, что после переезда в другую местность меняется акцент? Может ли это произойти уже в зрелом возрасте, за 30?
Думаю, что это может произойти практически в любом возрасте. Степень и скорость зависят от частоты общения и количества местных собеседников.

Цитата: Fox123 от ноября 18, 2018, 21:40
И что нужно делать, чтобы сохранить свой?
Я думаю, что, если такая цель есть, то нужно почаще общаться с людьми из своего родного региона (или того региона, выговор которого Вы хотели бы сохранить), как минимум, достаточно регулярно. Плюс можно смотреть телеперадачи тамошнего регионального телевиденья, слушать блоггеров и других людей оттуда и так далее. Не знаю, позволит ли это полностью сохранить выговор того региона, но, полагаю, как минимум, замедлит и ослабит процесс изменений.

У меня после переезда за почти шесть лет несколько изменилась лексика, а вот фонетика вроде бы практически не претерпела изменений. Но я и общаюсь из местных людей, в основном, только с супругой, с другими лишь кратко и очень эпизодически, зато регулярно общаюсь с родными и другом из Одессы.

Кстати, по этому поводу вспомнилось, как я услышал речь ныне, увы, покойного футболиста Ильи Цымбаларя. Он родился и вырос в Одессе, но затем переехал в Москву. И вот однажды, в 2007 году, если не ошибаюсь, он был в Одессе, и я оказался поблизости, услышал, как он разговаривает с другим человеком. Речь Цымбаларя была, мягко говоря, не одесской! Акцент ощущался самым очевидным образом. Вероятно, он полностью или в значительной степени перешел (не специально, разумеется) на московский выговор.

Нет такой возможности, к сожалению. Знакомые есть конечно из своего региона, но таких, чтобы регулярно с ними по скайпу разговаривать, нет. У меня общение  в основном ограничивается деловым, что там так было, что тут. Радио тамошнего здесь нет, можно конечно в интернете слушать, но песни-то там в основном с московским произношением. Единственное, что приходит в голову - ролики с ютуба, но желательно, чтобы они были еще и интересными...

А вас сильно напрягало это, когда перехали? Ну, что акцент разный?

Fox123

Цитата: Easyskanker от ноября 19, 2018, 08:33
Замечал, что манера произношения и лексика значительно менялись во время жительства в Украине. Но по возвращению в родные края стало как было. Сохранять не вижу смысла, наоборот полезнее походить на местных.

Ну если живете в/на Украине, то наверно действительно полезнее походить на местных... Здесь к этому проще относятся. Психологически тяжело осознавать, что будешь говорить на "чужом" языке, свой гораздо лучше и красивее, но я понимаю, что это субъективно  ;)

Fox123

Цитата: zwh от ноября 19, 2018, 09:39
Отец как-то рассказывал, что когда в 1948 его родители (мои соответственно дед с бабушкой, так и буду их далее называть) переехали из Красноярского края в Чувашию, то сначала речь деда существенно отличалась от речи местных (а деду тогда было, получается 32), но потом с годами все особые словечки (типа "лыва", о которой я тут где-то уже писал) постепенно исчезли из его речи. С другой стороны, еще лет 10 назад отец рассказывал, что какая-то женщина хвалила его за более приятное произношение, чем у местных (у русских в Удмуртии). А не так давно я обратил внимание, то, во всяком случае, у некоторых товаричей тут есть какой-то неприятный призвук в речи. Хочется надеяться, что у меня его нет.

Мне приходилось общаться немного с людьми из Чувашии, и единственная особенность, на которую я сразу обратила внимание, почти все говорят ЧувашИя, с ударением на И.
А что в Красноярском крае называли "лывой"? Слышала иногда от мамы, и воспринимала его всегда как "деревенское" слово, без привязки к определенной местности. Думала, так говорили везде в деревнях.

Fox123

Цитата: Валер от ноября 19, 2018, 13:45
Цитата: Easyskanker от ноября 19, 2018, 08:33
Замечал, что манера произношения и лексика значительно менялись во время жительства в Украине. Но по возвращению в родные края стало как было.
Так по идее новое подхватывается неосознанно. А не подхватывается скорее в особых случаях. Похоже я из таких, меня по выговору до сих пор местные отличают. Это за 20 лет после переезда. Но у меня как раз слишком многое осознанно делается.

То есть, вы осознанно стремились сохранить свой выговор? А как вы это делали? Есть ли у вас какие-то специальные приемы?

jvarg

Все боятся быть обвинёнными в ксенофобии. А вот в русофобии никто.
(© Захар Прилепин)


Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Fox123

Цитата: Bhudh от ноября 19, 2018, 19:00
Стать авторитетом, чтобы под Ваш выговор подстраивались.

Такая опция мне недоступна... Я не настолько могущественна, чтобы изменить окружающих  :P. Вопрос в том, как сохранить то, что мне нужно, даже если обстоятельства этому не способствуют.

Валер

Цитата: Fox123 от ноября 19, 2018, 18:07
Цитата: Валер от ноября 19, 2018, 13:45
Цитата: Easyskanker от ноября 19, 2018, 08:33
Замечал, что манера произношения и лексика значительно менялись во время жительства в Украине. Но по возвращению в родные края стало как было.
Так по идее новое подхватывается неосознанно. А не подхватывается скорее в особых случаях. Похоже я из таких, меня по выговору до сих пор местные отличают. Это за 20 лет после переезда. Но у меня как раз слишком многое осознанно делается.

То есть, вы осознанно стремились сохранить свой выговор? А как вы это делали? Есть ли у вас какие-то специальные приемы?
Да нет, не старался специально. Скорее дело в личной психологии. Обычно человек наверное неосознанно копирует произношение в окружении, а я видимо не настолько. Но и нельзя сказать что я много общаюсь.
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Python

Можно попробовать разобраться, чем именно один акцент отличается от другого, и целенаправленно поддерживать желаемое произношение. Впрочем, у этого способа есть и обратная сторона — риск запутаться в собственных ногах, разбираясь в деталях собственного произношения (как-то после одной темы на Лингвофоруме я ощутил, что не могу произнести обычное украинское Г...).
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Валер

Цитата: Python от ноября 19, 2018, 21:43
Можно попробовать разобраться, чем именно один акцент отличается от другого, и целенаправленно поддерживать желаемое произношение. Впрочем, у этого способа есть и обратная сторона — риск запутаться в собственных ногах, разбираясь в деталях собственного произношения (как-то после одной темы на Лингвофоруме я ощутил, что не могу произнести обычное украинское Г...).
Как-то раз после разговора не на форуме я понял, что у меня не какое-то там обычное  Г, а украинское ;D
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

Виоленсия

Fox123, a почему вы хотите сохранить свой региолект? Он более престижен, чем региолект местности, в которой сейчас живёте?  :what: Или вы рассматриваете его как часть идиолекта, которую не хотелось бы утрачивать?

Python

Цитата: Валер от ноября 19, 2018, 21:47
Цитата: Python от ноября 19, 2018, 21:43
Можно попробовать разобраться, чем именно один акцент отличается от другого, и целенаправленно поддерживать желаемое произношение. Впрочем, у этого способа есть и обратная сторона — риск запутаться в собственных ногах, разбираясь в деталях собственного произношения (как-то после одной темы на Лингвофоруме я ощутил, что не могу произнести обычное украинское Г...).
Как-то раз после разговора не на форуме я понял, что у меня не какое-то там обычное  Г, а украинское ;D
Ну, в русском всякое Г может быть (в т.ч., идентичное украинскому), а в украинском и выбора особого нет...
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Fox123

Цитата: Python от ноября 19, 2018, 21:43
Можно попробовать разобраться, чем именно один акцент отличается от другого, и целенаправленно поддерживать желаемое произношение. Впрочем, у этого способа есть и обратная сторона — риск запутаться в собственных ногах, разбираясь в деталях собственного произношения (как-то после одной темы на Лингвофоруме я ощутил, что не могу произнести обычное украинское Г...).
Вот я тоже об этом подумала. Допустим, когда человек учит иностранный язык, он учит особенности произношения, в чем их отличие от родного. То есть, начинает говорить осознанно на ин. языке. Так же, когда человек хочет избавиться от какого-нибудь дефекта речи или улучшить дикцию, он начинает говорить осознанно на своем родном языке.
Интересно, можно ли таким образом выучить несколько диалектов родного языка и переходить с одного на другой, когда нужно. У меня такое бывает, но неосознанно. Так как в детстве я слышала разные диалекты и манеры разговора, то случается, что в разных ситуациях просто подражаю тому или иному из них, как бы представляя в голове некий образ, например родственника или персонажа с ТВ (даже не всегда это осознаю), и манера речи разная получается. Как научиться этим управлять?

Fox123

Цитата: Виоленсия от ноября 19, 2018, 21:50
Fox123, a почему вы хотите сохранить свой региолект? Он более престижен, чем региолект местности, в которой сейчас живёте?  :what: Или вы рассматриваете его как часть идиолекта, которую не хотелось бы утрачивать?

Я думаю, как часть самоидентичности, или как это правильно назвать... Такое чувство, что я что-то потеряю, если начну говорить, как здесь. Ну как если бы человека заставить всю жизнь разговаривать на иностранном языке, а свой забыть.

Насчет престижности я не знаю... Наш мне кажется ближе к уральскому, а здешний - к московскому, хотя до Москвы дальше. Не знаю, с чем это связано.

zwh

Цитата: Fox123 от ноября 19, 2018, 18:06
А что в Красноярском крае называли "лывой"? Слышала иногда от мамы, и воспринимала его всегда как "деревенское" слово, без привязки к определенной местности. Думала, так говорили везде в деревнях.
Ну, вряд ли во всем-то крае... скорее, просто в деревне Берёзовка и окрестностях (хотя, может, и шире). Отец говорил, что под "лывой" он имел в виду лужу. Сам я, когда три лета по месяцу в Ибресях гостил, никаких "лыв" уже не застал.

Валер

Цитата: Fox123 от ноября 19, 2018, 22:03
Цитата: Виоленсия от ноября 19, 2018, 21:50
Fox123, a почему вы хотите сохранить свой региолект? Он более престижен, чем региолект местности, в которой сейчас живёте?  :what: Или вы рассматриваете его как часть идиолекта, которую не хотелось бы утрачивать?

Я думаю, как часть самоидентичности, или как это правильно назвать... Такое чувство, что я что-то потеряю, если начну говорить, как здесь. Ну как если бы человека заставить всю жизнь разговаривать на иностранном языке, а свой забыть.
Что такое самоидентичность? Через 15 лет Вы всё равно будете настолько другой человек, что сами себя не узнаете.
Несолидарный. С войной, чем-либо, кем-либо.

Убить непросто. Убивать за свою страну намного легче.

zwh

Цитата: Валер от ноября 19, 2018, 21:47
Цитата: Python от ноября 19, 2018, 21:43
Можно попробовать разобраться, чем именно один акцент отличается от другого, и целенаправленно поддерживать желаемое произношение. Впрочем, у этого способа есть и обратная сторона — риск запутаться в собственных ногах, разбираясь в деталях собственного произношения (как-то после одной темы на Лингвофоруме я ощутил, что не могу произнести обычное украинское Г...).
Как-то раз после разговора не на форуме я понял, что у меня не какое-то там обычное  Г, а украинское ;D
Так вроде ж разговоры тут все письменные, так что ничто не должно произносить "г" как душе угодно.

Fox123

Цитата: zwh от ноября 19, 2018, 22:06
Цитата: Fox123 от ноября 19, 2018, 18:06
А что в Красноярском крае называли "лывой"? Слышала иногда от мамы, и воспринимала его всегда как "деревенское" слово, без привязки к определенной местности. Думала, так говорили везде в деревнях.
Ну, вряд ли во всем-то крае... скорее, просто в деревне Берёзовка и окрестностях (хотя, может, и шире). Отец говорил, что под "лывой" он имел в виду лужу. Сам я, когда три лета по месяцу в Ибресях гостил, никаких "лыв" уже не застал.

Вот в том же значении оно известно и мне (с юга Тюменской области). Явно не только в одной деревне так говорили :)

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр