Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

История проблемы буквы "Э" в русском языке

Автор Суматранский тигр, февраля 27, 2017, 17:26

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Суматранский тигр

Поскольку мне не даёт покоя проблема звука [э] после твёрдых согласных в русском языке, мне хотелось бы задать знающим людям-лингвистам несколько исторических вопросов, связанных с ней:



1) Существовал ли звук [э] после твёрдых согласных в старославянской фонологии? В разных источниках я нашёл очень разные утверждения по этому поводу. Одни из них говорят, что ещё до середины XVIII века (!) согласные перед буквой "Е" всегда произносились твёрдо, а мягкие согласные якобы обозначались буквой "Ѣ" (хотя, НЯЗ, она вообще-то передавала дифтонг [иэ], а не чистое [э]). Другие источники утверждают, что данный звук в древности вообще считался "диким и нетипичным" для славянских говоров. Но ведь твёрдые согласные перед [э] вполне свободно существуют в других славянских языках (украинском, польском и т.д.). Чему всё-таки верить?

2) Использовался ли в русском языке до времён Петра I нейотированный звук [э] в начале слов и после гласных и если да, то какой буквой он обозначался? Насколько мне известно, буква "Э" была введена в русскую азбуку лишь в начале XVIII века, а до этого в кириллице существовали два знака для обозначения звука [э] - "Е" и "Є". И вроде как второй обозначал йотированный звук, а первый - соответствующий нынешнему "Э" (как в современном украинском), но впоследствии оба начертания смешались и стали одинаково использоваться в обеих звуковых позициях, что и стало причиной создания буквы "Э". Но буква "Э" и раньше использовалась в кириллице, примерно с XIV века. Прошу знатоков разъяснить сию информацию...

3) Когда вообще началась тенденция опускать смягчение согласных перед "Е" в заимствованных словах? Давно на каком-то сайте вычитал, что она началась после революции 1917 года (или в самом начале XX века). Кроме того, в книге Я. К. Грота "Спорные вопросы русского правописания", вышедшей в 1870 году, есть высказывание о том, что "в русской фонетике нет звукосочетаний [твёрдая согласная + Э]", а также ни в одном дореволюционном пособии по русскому языку нет никаких упоминаний о твёрдых согласных перед "Е" в заимствованных словах. В книге В. Долопчева «Опыт словаря неправильностей в русской разговорной речи» 1909 года произношения "тэрмин", "тэкст", "тэма", и даже "тэзис" и "тэология" помечены ошибочными. Правда, когда я задал вопрос на Википедии об этом, мне один пользователь (Mitrius, возможно, он здесь зарегистрирован), ответил, что, мол, "они не всегда произносились мягко, с Е было примерно то же самое, что и сейчас". Какая информация верна? И как композитор Модест Петрович Мусоргский при жизни произносил своё имя - с твёрдым или с мягким [Д] (а также как произносились фамилии Дантеса, Бодуэна де Куртенэ и прочих дореволюционных деятелей с подобными именами)?

4) Почему до 1956 года через букву "Э" писалось слово адэкватный? Я понимаю, что это сложное слово, в котором корень такой же, как и в слове "экватор", но ведь все остальные подобные слова и раньше писались через "Е", как и сейчас (анестезия, энергия, синергия, инерция и т.д.). Почему же тогда "адекватный" писалось через "Э"?

5) По какой причине так сложилось, что на конце заимствованных слов и имён собственных согласные перед "Е" (кроме Г, К, Л, Х) почти всегда произносятся твёрдо (купе, кафе, Актобе, шоссе, шимпанзе, тире, Джузеппе, Скорсезе и т.д.), за редкими исключениями, наблюдающимися только в безударной позиции (кофе, бреве, Плеве)? И сколько всего таких исключений встречается на практике?

6) Сколько всего в русском языке существует слов и имён собственных, в которых буква "Е" после гласных (кроме И) не йотируется? Я знаю только следующие: проект, интроекция, интервьюер, Ситроен. И кстати, почему фамилия Анри Ситроена пишется через "Е", ведь по правилам французско-русской транскрипции должно быть "Э" (и в 1920-х годах его фамилию так и писали). Существуют ли случаи, когда буква "Е" произносится нейотированно в начале слов? И как произносили слово проект в советское время - с [j] или без него?

7) Чем объясняются некоторые исключения из традиции смягчения согласных перед звуком [э] в словах и фамилиях, заимствованных из других славянских языков (Бурденко, Руденко, Стеценко, Стельмах, дейнека, Мусэрский, Пэнэжко)?

8) Почему так сложилось, что буквосочетание "ЛЕ" почти во всех заимствованных словах произносятся мягко (проблема, филе, лейкоцит, клерк)? И чем объясняются немногие исключения из этой традиции, типа некоторых английских слов (сленг, плеер, блендер, флеш, дисплей, лейбл), а также имён Клер и Лейла?

9) -//- буквосочетания ГЕ, КЕ, ХЕ в заимствованных словах также почти всегда произносятся мягко (гель, богема, кетчуп, паркет, схема, трахея, Хельсинки)? И почему в последнее время наблюдается твёрдое произношение сочетания "ХЕ" в словах английского происхождения ([хэ]ш, [хэ]дж, скин[хэ]д, [Хэ]ндерсон, [Хэ]рберт, [Хэ]рманс)? Уж не из-за избежания ли неблагозвучных ассоциаций с совершенно безобидным словом "хер", ставшего в последние десятилетия табуированным и нецензурным?

10) Когда перестали традиционно писать букву "Э" после согласных в именах собственных французского происхождения? Примерно до середины XX века многие из них имели такое написание (Мегрэ, Куртенэ, Римэ, Фонтэн, Девэр и пр.), иногда даже и нарицательные (кафэ, пенснэ, кашнэ, портмонэ). Чем всё это объяснялось и когда эта традиция была отменена? (Хотя спорадически такие написания встречаются и сейчас) Насколько мне известно, никаких правил передачи Э/Е в практической транскрипции тогда не было (то есть французские окончания -é, -et, -ais и прочие могли одинаково передаваться и через "Э", и через "Е").

11) Как в советское время писали и произносили слово мэтр (в значении "учитель, наставник")? Интересно, что в толковом словаре Ушакова, вышедшем в 1943 году, под этим словом стоит помета "[мэ]", но в словаре Ожегова 1972 года этой пометы нет, хотя написано слово через "Е". Когда и где его впервые начали традиционно писать через "Э"?

12) Сколько всего на практике встречается слов (как нарицательных имён, так и собственных), в которых буквосочетание "ИЕ" произносится нейотированно? Мне известны только четыре слова - пациент, коэффициент, спаниель, риелтор. Все остальные слова (диез, диета и пр.), несмотря на частые рекомендации произносить их без [j], на практике всё равно произносят с йотом.

13) Как в советское время на практике произносили слова прогресс, термин, шинель, брюнет, бассейн, сервис, стратегия, панель, энергия, инерция, претензия, цистерна, цитадель, сессия, стресс? Лично я был удивлён, когда услышал в известной песне из "Приключений Электроника" слово прогресс со слегка смягчённым [Р*] - мне казалось, что в советское время это слово произносили всегда мягко.

14) Как в телевизионных новостях о дефолте 1998 года произносили слово дефолт - с твёрдым или мягким [Д']?

15) И, наконец, самый главный вопрос. Существовали ли когда-либо и где-либо идеи и предложения по вводу в русский алфавит новой буквы для обозначения твёрдых согласных перед звуком [Э]? И почему эта, на мой взгляд, очевиднейшая и важнейшая проблема русской грамматики нигде никогда публично не подлежала серьёзному обсуждению, по сравнению с проблемами буквы "Ё" и рода слова "кофе"?



Заранее большое спасибо. И если что, сорри за длиннопост.
Топ-5 самых ненужных живых существ на Земле первой четверти XXI века:
1) ЗомбоПапа
2) Автор вышенаписанного поста
3) Околелов Александр Александрович 05.08.1980 г.р.
4) Голуби на улицах Москвы
5) Русскоязычный видеоконтент с запиканным матом

bvs

Цитата: Монтѐнѐгро от февраля 27, 2017, 17:26
4) Почему до 1956 года через букву "Э" писалось слово адэкватный? Я понимаю, что это сложное слово, в котором корень такой же, как и в слове "экватор", но ведь все остальные подобные слова и раньше писались через "Е", как и сейчас (анестезия, энергия, синергия, инерция и т.д.). Почему же тогда "адекватный" писалось через "Э"?
Потому что в латыни adaequatus.

bvs

Цитата: Монтѐнѐгро от февраля 27, 2017, 17:26
7) Чем объясняются некоторые исключения из традиции смягчения согласных перед звуком [э] в словах и фамилиях, заимствованных из других славянских языков (Бурденко, Руденко, Стеценко, Стельмах, дейнека, Мусэрский, Пэнэжко)?
Произношением этих фамилий в этих языках, так же как и с неславянскими языками.

bvs

Цитата: Монтѐнѐгро от февраля 27, 2017, 17:26
8) Почему так сложилось, что буквосочетание "ЛЕ" почти во всех заимствованных словах произносятся мягко (проблема, филе, лейкоцит, клерк)? И чем объясняются немногие исключения из этой традиции, типа некоторых английских слов (сленг, плеер, блендер, флеш, дисплей, лейбл), а также имён Клер и Лейла?
В большинстве европейских языков звук l полумягкий, твердый (веляризованный) есть в английском, поэтому заимствования из него также передаются твердым л.

bvs

Цитата: Монтѐнѐгро от февраля 27, 2017, 17:26
9) -//- буквосочетания ГЕ, КЕ, ХЕ в заимствованных словах также почти всегда произносятся мягко (гель, богема, кетчуп, паркет, схема, трахея, Хельсинки)? И почему в последнее время наблюдается твёрдое произношение сочетания "ХЕ" в словах английского происхождения ([хэ]ш, [хэ]дж, скин[хэ]д, [Хэ]ндерсон, [Хэ]рберт, [Хэ]рманс)? Уж не из-за избежания ли неблагозвучных ассоциаций с совершенно безобидным словом "хер", ставшего в последние десятилетия табуированным и нецензурным?
Не только после х, ср. также кэш. Скорее здесь стремление точнее передавать оригинальное произношение.

zwh

Вроде обычно пишут "риэлтор", хотя, конечно, очень разные варианты встречаются.

Суматранский тигр

Цитата: bvs от февраля 27, 2017, 17:35
Цитата: Монтѐнѐгро от февраля 27, 2017, 17:26
4) Почему до 1956 года через букву "Э" писалось слово адэкватный? Я понимаю, что это сложное слово, в котором корень такой же, как и в слове "экватор", но ведь все остальные подобные слова и раньше писались через "Е", как и сейчас (анестезия, энергия, синергия, инерция и т.д.). Почему же тогда "адекватный" писалось через "Э"?
Потому что в латыни adaequatus.
Всё равно не понял связи. И тем не менее, очень странно, что это слово писалось через "Э", ведь другие слова, где в оригинале было также "ae", наверняка писались через "Е".

Цитата: bvs от февраля 27, 2017, 17:37
Цитата: Монтѐнѐгро от февраля 27, 2017, 17:26
7) Чем объясняются некоторые исключения из традиции смягчения согласных перед звуком [э] в словах и фамилиях, заимствованных из других славянских языков (Бурденко, Руденко, Стеценко, Стельмах, дейнека, Мусэрский, Пэнэжко)?
Произношением этих фамилий в этих языках, так же как и с неславянскими языками.
Но ведь большинство украинских фамилий на -енко и прочих подобных слов всё равно произносится через "Е" (Петренко, Вороненко, Лебеденко и т.д.)

Цитата: bvs от февраля 27, 2017, 18:04
Цитата: Монтѐнѐгро от февраля 27, 2017, 17:26
9) -//- буквосочетания ГЕ, КЕ, ХЕ в заимствованных словах также почти всегда произносятся мягко (гель, богема, кетчуп, паркет, схема, трахея, Хельсинки)? И почему в последнее время наблюдается твёрдое произношение сочетания "ХЕ" в словах английского происхождения ([хэ]ш, [хэ]дж, скин[хэ]д, [Хэ]ндерсон, [Хэ]рберт, [Хэ]рманс)? Уж не из-за избежания ли неблагозвучных ассоциаций с совершенно безобидным словом "хер", ставшего в последние десятилетия табуированным и нецензурным?
Не только после х, ср. также кэш. Скорее здесь стремление точнее передавать оригинальное произношение.
Но ведь слово кэш пишется через "Э". Такие английские имена и фамилии, как Керри, Кевин, Герберт всё равно произносят через "Е". Лично я заметил, что почему-то именно после "Х" в данном случае опускается смягчение.
Топ-5 самых ненужных живых существ на Земле первой четверти XXI века:
1) ЗомбоПапа
2) Автор вышенаписанного поста
3) Околелов Александр Александрович 05.08.1980 г.р.
4) Голуби на улицах Москвы
5) Русскоязычный видеоконтент с запиканным матом

bvs

Цитата: Монтѐнѐгро от февраля 27, 2017, 21:33
Такие английские имена и фамилии, как Керри, Кевин, Герберт всё равно произносят через "Е"
Там правила написания подчиняются английской орфографии. Я фамилию Керри произношу через э. Кэш/кеш пишут и так и так. Вообще по существующим правилам нарицательные существительные должны писаться через е (кроме мэр, пэр, сэр), хотя их мало кто соблюдает.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Vertaler

Цитата: bvs от февраля 27, 2017, 17:35
Потому что в латыни adaequatus.
Потому что ad- приставка. По той же причине адъютант пишется через ъ.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Vertaler

Отвечу на что смогу.
Цитата: Монтѐнѐгро от февраля 27, 2017, 17:26
1) Существовал ли звук [э] после твёрдых согласных в старославянской фонологии?
Существовал, однако старославянский -- это самостоятельный южнославянский язык, весьма непохожий на русский, так что я не понимаю, при чём это тут.
ЦитироватьВ разных источниках я нашёл очень разные утверждения по этому поводу. Одни из них говорят, что ещё до середины XVIII века (!) согласные перед буквой "Е" всегда произносились твёрдо, а мягкие согласные якобы обозначались буквой "Ѣ" (хотя, НЯЗ, она вообще-то передавала дифтонг [иэ], а не чистое [э]).
Это иное понимание слова "твёрдо". Под "твёрдо" могли иметь в виду "без призвука й". Т. е. ваше НЯЗ вполне себе верно.

ЦитироватьДругие источники утверждают, что данный звук в древности вообще считался "диким и нетипичным" для славянских говоров.
Для древних восточнославянских - да.
ЦитироватьНо ведь твёрдые согласные перед [э] вполне свободно существуют в других славянских языках (украинском, польском и т.д.). Чему всё-таки верить?
В украинском впоследствии твёрдые согласные перед [э] снова возникли. В польском, в принципе, тоже, но я боюсь напутать с хронологией (не знаю, когда точно оба ера прояснились в чёткое [е]).

Цитировать2) Использовался ли в русском языке до времён Петра I нейотированный звук [э] в начале слов и после гласных и если да, то какой буквой он обозначался?
Использовался, в словах вида "этот", "эвон" и т. д. В грамматике 1500-какого-то года, которую я когда-то читал, спокойно писали етотъ.
ЦитироватьНасколько мне известно, буква "Э" была введена в русскую азбуку лишь в начале XVIII века, а до этого в кириллице существовали два знака для обозначения звука [э] - "Е" и "Є". И вроде как второй обозначал йотированный звук, а первый - соответствующий нынешнему "Э" (как в современном украинском)
Источник таких сведений можно?

Цитировать3) Когда вообще началась тенденция опускать смягчение согласных перед "Е" в заимствованных словах? Давно на каком-то сайте вычитал, что она началась после революции 1917 года (или в самом начале XX века). Кроме того, в книге Я. К. Грота "Спорные вопросы русского правописания", вышедшей в 1870 году, есть высказывание о том, что "в русской фонетике нет звукосочетаний [твёрдая согласная + Э]", а также ни в одном дореволюционном пособии по русскому языку нет никаких упоминаний о твёрдых согласных перед "Е" в заимствованных словах.
Слова и словосочетания "вот этот", "разэтакий", "трёхэтажный" существовали в русском языке и в XIX веке. Однако "э" после твёрдых согласных был маркером границы... либо маркером иноязычной вставки посреди русской речи (наряду с óканьем, üканьем и др. особенностями). Начиная со второй половины XIX века такие сочетания потихоньку становятся возможны и в усвоенных словах -- т. к. в отличие от óканья или üканья, такое сочетание русская фонетика уже более-менее разрешала.

Норма относилась к этому по-разному и не очень последовательно.

ЦитироватьИ как композитор Модест Петрович Мусоргский при жизни произносил своё имя - с твёрдым или с мягким [Д] (а также как произносились фамилии Дантеса, Бодуэна де Куртенэ и прочих дореволюционных деятелей с подобными именами)?
Тут не рискну предполагать. Кажется, где-то в поэзии XIX века были рифмы типа Гете ~ на свете?

Цитировать4) Почему до 1956 года через букву "Э" писалось слово адэкватный? Я понимаю, что это сложное слово, в котором корень такой же, как и в слове "экватор", но ведь все остальные подобные слова и раньше писались через "Е", как и сейчас (анестезия, энергия, синергия, инерция и т.д.). Почему же тогда "адекватный" писалось через "Э"?
Предположу: видимо, приставка ад- осознавалась как таковая, а с греческим у русских филологов было хуже?

Цитировать7) Чем объясняются некоторые исключения из традиции смягчения согласных перед звуком [э] в словах и фамилиях, заимствованных из других славянских языков (Бурденко, Руденко, Стеценко, Стельмах, дейнека, Мусэрский, Пэнэжко)?
Ну это же очевидный украинизм. Возможно, проистекающий из того, что когда-то украиноязычному носителю фамилии русское смягчение резало слух и он настоял на том, чтобы быть Бур[дэ]нко или Дроз[дэ]нко.

Цитировать8) Почему так сложилось, что буквосочетание "ЛЕ" почти во всех заимствованных словах произносятся мягко (проблема, филе, лейкоцит, клерк)?
Латинизмы, галлицизмы...
ЦитироватьИ чем объясняются немногие исключения из этой традиции, типа некоторых английских слов (сленг, плеер, блендер, флеш, дисплей, лейбл), а также имён Клер и Лейла?
А это в большинстве своём англицизмы, существующие в условиях всеобщего знакомства с английским языком.

Цитировать9) -//- буквосочетания ГЕ, КЕ, ХЕ в заимствованных словах также почти всегда произносятся мягко (гель, богема, кетчуп, паркет, схема, трахея, Хельсинки)? И почему в последнее время наблюдается твёрдое произношение сочетания "ХЕ" в словах английского происхождения ([хэ]ш, [хэ]дж, скин[хэ]д, [Хэ]ндерсон, [Хэ]рберт, [Хэ]рманс)? Уж не из-за избежания ли неблагозвучных ассоциаций с совершенно безобидным словом "хер", ставшего в последние десятилетия табуированным и нецензурным?
Опять же -- с английским все кое-как знакомы. А кто не знаком, тот перенимает у тех, кто знаком.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Суматранский тигр

Цитата: Vertaler от февраля 28, 2017, 13:02
Цитата: bvs от февраля 27, 2017, 17:35
Потому что в латыни adaequatus.
Потому что ad- приставка. По той же причине адъютант пишется через ъ.
Так ведь я об этом уже писал, почитайте внимательнее мой первый пост.

Цитата: Vertaler от февраля 28, 2017, 14:32Существовал, однако старославянский -- это самостоятельный южнославянский язык, весьма непохожий на русский, так что я не понимаю, при чём это тут.
Попробую переиначить свой вопрос: использовался ли в старорусском языке звук [э] после твёрдых согласных в исконно славянских словах?

Цитировать
ЦитироватьНасколько мне известно, буква "Э" была введена в русскую азбуку лишь в начале XVIII века, а до этого в кириллице существовали два знака для обозначения звука [э] - "Е" и "Є". И вроде как второй обозначал йотированный звук, а первый - соответствующий нынешнему "Э" (как в современном украинском)
Источник таких сведений можно?
Честно говоря, уже не помню, где я это читал. Но разве начертания "Е" и "Є" в старорусском языке не имели разное звуковое значение?

ЦитироватьСлова и словосочетания "вот этот", "разэтакий", "трёхэтажный" существовали в русском языке и в XIX веке. Однако "э" после твёрдых согласных был маркером границы... либо маркером иноязычной вставки посреди русской речи (наряду с óканьем, üканьем и др. особенностями). Начиная со второй половины XIX века такие сочетания потихоньку становятся возможны и в усвоенных словах -- т. к. в отличие от óканья или üканья, такое сочетание русская фонетика уже более-менее разрешала.

Норма относилась к этому по-разному и не очень последовательно.
Это уже интересно. :-)))

Цитировать
ЦитироватьИ как композитор Модест Петрович Мусоргский при жизни произносил своё имя - с твёрдым или с мягким [Д] (а также как произносились фамилии Дантеса, Бодуэна де Куртенэ и прочих дореволюционных деятелей с подобными именами)?
Тут не рискну предполагать. Кажется, где-то в поэзии XIX века были рифмы типа Гете ~ на свете?
Это из "Евгения Онегина": "Он с лирой странствовал на свете;/Под небом Шиллера и Гете"
Топ-5 самых ненужных живых существ на Земле первой четверти XXI века:
1) ЗомбоПапа
2) Автор вышенаписанного поста
3) Околелов Александр Александрович 05.08.1980 г.р.
4) Голуби на улицах Москвы
5) Русскоязычный видеоконтент с запиканным матом

Vertaler

Цитата: Монтѐнѐгро от февраля 28, 2017, 18:17
Попробую переиначить свой вопрос: использовался ли в старорусском языке звук [э] после твёрдых согласных в исконно славянских словах?
Не использовался.

ЦитироватьЧестно говоря, уже не помню, где я это читал. Но разве начертания "Е" и "Є" в старорусском языке не имели разное звуковое значение?
Это от пистца зависит. И от времени. И от региона и от письменной традиции.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

zwh

Цитата: Bhudh от февраля 28, 2017, 21:02
Цитата: Vertaler от февраля 28, 2017, 20:40Это от пистца зависит.
От того, как пистец выговаривал?
Дело в том, что некоторые пистцы глотали половину букв и поэтому называли себя "песцами".

Суматранский тигр

Цитата: Vertaler от февраля 28, 2017, 20:40
Цитата: Монтѐнѐгро от февраля 28, 2017, 18:17
Попробую переиначить свой вопрос: использовался ли в старорусском языке звук [э] после твёрдых согласных в исконно славянских словах?
Не использовался.
А когда появился в заимствованных словах?
Топ-5 самых ненужных живых существ на Земле первой четверти XXI века:
1) ЗомбоПапа
2) Автор вышенаписанного поста
3) Околелов Александр Александрович 05.08.1980 г.р.
4) Голуби на улицах Москвы
5) Русскоязычный видеоконтент с запиканным матом

bvs

Цитата: Vertaler от февраля 28, 2017, 20:40
Не использовался.
Если считать сочетания с предлогом за одно фонетическое слово, то использовался: кэтому, вэтом, сэтим и т.д.

Vertaler

Цитата: Монтѐнѐгро от февраля 28, 2017, 21:22
А когда появился в заимствованных словах?
Я, кажется, ответил: начал проникать в середине XIX века.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Суматранский тигр

Ещё вот такой вопрос - почему вообще так исторически сложилось, что не существует исконно русских слов с твёрдыми согласными перед звуком [э] (кроме Ж, Ш, Ц, а также сокращений типа зэк)??? Бывали ли они раньше???
Топ-5 самых ненужных живых существ на Земле первой четверти XXI века:
1) ЗомбоПапа
2) Автор вышенаписанного поста
3) Околелов Александр Александрович 05.08.1980 г.р.
4) Голуби на улицах Москвы
5) Русскоязычный видеоконтент с запиканным матом

Jeremiah


Alone Coder

любэ, харэ, отлэ, досвидэ, деулинское достэльный и названия букв.

Awwal12

Цитата: bvs от февраля 27, 2017, 17:40
твердый (веляризованный) есть в английском, поэтому заимствования из него также передаются твердым л.
Что, вообще, странно - с учетом того, что "темный л" присутствует в английском только в позициях перед согласными и в ауслауте, а в остальных - более-менее обычный "европейский". И в тех же словах flash, player, display никакого "темного л" нет.
Фашиствующий имперец, асексуал и многожёнец, татарофоб, заслуженный функционер РПЦ. Слушает радио "Радонеж" и терпеть не может счастливых людей.

"Да здравствуют ДОЯРКИ!! Потому что доярки - это раса сверхчеловеков. За ними будущее планеты. Они переживут даже атомную войну, потому что доярки вечны, ибо хтоничны. И дадут потомство, которое тоже будет доярами и доярками. Ура, товарищи!.." (c) Awwal12

bvs

Цитата: Awwal12 от мая 19, 2018, 22:50
Цитата: bvs от февраля 27, 2017, 17:40
твердый (веляризованный) есть в английском, поэтому заимствования из него также передаются твердым л.
Что, вообще, странно - с учетом того, что "темный л" присутствует в английском только в позициях перед согласными и в ауслауте, а в остальных - более-менее обычный "европейский". И в тех же словах flash, player, display никакого "темного л" нет.
ЦитироватьThe pronunciation of /l/ varies by dialect:

    Received Pronunciation has two main allophones of /l/: the clear or plain [l], and the dark or velarized [ɫ]. The clear variant is used before vowels when they are in the same syllable, and the dark variant when the /l/ precedes a consonant or is in syllable-final position before silence.
    In South Wales, Ireland, and the Caribbean, /l/ is often always clear, and in North Wales, Scotland, Australia, New Zealand and Canada it is always dark.
    In General American, /l/ is generally dark, but to varying degrees: before stressed vowels it is neutral or only slightly velarized.
Даже "слегка веляризованный" будет ближе к твердому л в русском, чем к мягкому.

robin

Немного не в тему, но у меня вопрос: кто знает, скажите, пожалуйста, какая связь между твердостью/мягкостью согласных и рядом и подъемом гласных?

robin

У меня сложилось впечатление, что мягкими согласные бывают перед гласными, находящимися в верхнем левом углу (начиная со средне-верхнего подъема и среднего ряда) "трапеции гласных" :yes:

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр