Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

гребовник

Автор Tys Pats, декабря 30, 2016, 18:48

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Tys Pats

Было ли такое слово? Какое значение оно имело?

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tys Pats

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 30, 2016, 18:59
Тиспок, какое слово? Что, откуда, когда?

В латышском (лтг.) народном стишке нашёл слово "grybaunīks" с неизвестным мне значением. Ищу родственников этого слова.
Пока имею догадку, что слово, возможно, родственно лтг. grybǣt' "хотеть".

piton

W

piton

W

Tys Pats

Цитата: piton от декабря 30, 2016, 19:10
На свое чутье: тот, кто огреб по полной.

Мне думается, что тот, "кто огребает, грабит".

Перевод.
ЦитироватьВяжу рукавицы-варежки.
Жду гостей из поместья.
Чёрт приносит гребовника/грибовника.
Носителя перчаток.

Wolliger Mensch

Цитата: Tys Pats от декабря 30, 2016, 19:08
В латышском (лтг.) народном стишке нашёл слово "grybaunīks" с неизвестным мне значением. Ищу родственников этого слова.
Пока имею догадку, что слово, возможно, родственно лтг. grybǣt' "хотеть".

В русских говорах такого производного от глагола грести нет. Словообразовательно близкие — прилагательное гребовый и глагол гребовать (СРНГ 7, 125).
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tys Pats

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 30, 2016, 19:19
...и глагол гребовать (СРНГ 7, 125).

Спасибо!



Цитироватьгребовать, грёбовать "брезговать; пренебрегать, гнушаться кем-либо или чем-либо"

Tys Pats

Пока делаю предположение, что grybaunīks "зануда; человек, которому нельзя угодить".

Tys Pats

И, наверно, можно реконструировать глагол *grybowõit' "что-то хотеть (?хотеть, не ведая что); желать нечто отличное"

Alone Coder

Есть ещё "грЕбостно" 'противно, неприятно до отвращения'

Wolliger Mensch

Цитата: Alone Coder от декабря 31, 2016, 09:19
Есть ещё "грЕбостно" 'противно, неприятно до отвращения'

Там словообразование важно: *гребовник — это может быть «тот, кто гребует», ср. толковник, столовник и т. д. от соответствующих ов-вых глаголов.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Alone Coder


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

pomogosha

Цитата: Wolliger Mensch от декабря 31, 2016, 19:25
он от глагола?
Как ни странно, казионально встречается клоповать
    Сам по себе суффикс -овн- — редкий: вин-овн-ик,-ый; сан-овн-ик,-ый; чин-овн-ик. -ый; грех-овн-ый, сын-овн-ий, болт-овн-я. Ещё реже — -о́вник: пис-ь-м-о́вник к уже названным отглагольным.
Не говори — не прикусишь язык!
                                             мудрость
Эгоизм vs Альтруизм
http://www.pesni.ru/song/2207/
http://www.kalen-dar.ru/today/

Tys Pats

Кстати, слово будовник "строитель" ещё где-нибудь используется?

pomogosha

Цитата: Tys Pats от января  1, 2017, 20:54
будовник
Белорусский строитель — будаўнік. В Брянской, Смоленской областях иногда будовники будки строють...
Не говори — не прикусишь язык!
                                             мудрость
Эгоизм vs Альтруизм
http://www.pesni.ru/song/2207/
http://www.kalen-dar.ru/today/

Lodur

Цитата: pomogosha от января  1, 2017, 21:35
Цитата: Tys Pats от января  1, 2017, 20:54
будовник
Белорусский строитель — будаўнік. В Брянской, Смоленской областях иногда будовники будки строють...
Украинский — будівник (или будівельник).
8-й Девственник Лингвофорума

If the doors of perception were cleansed, everything would appear to man as it is: infinite. (W. Blake)
Какая потребителю разница, какой продукт лучше не работает?.. (Awwal12)

oveka

Кажуть, що будовни́к - архитектор. Когда-то было.

Tys Pats

Цитата: oveka от января  2, 2017, 21:43
Кажуть, що будовни́к - архитектор. Когда-то было.

В украинском языке? Будовати "поднимать, строить"? А слово будонка "строящиеся здание; будка" вам известно?

oveka

Цитата: Tys Pats от января  2, 2017, 22:05
В украинском языке? Будовати "поднимать, строить"? А слово будонка "строящиеся здание; будка" вам известно?
Каюсь, не знаю і не чув - Будовати, будонка.
Знаю - будувати, будинок, прибудова, забудова, будівник і будку. Ще знаю буда, будник, будяний, будова, будовлисько, будівля, ....
А до чого було запитання?

Tys Pats

Offtop

Цитата: oveka от января  2, 2017, 23:59
...
А до чого було запитання?

Шукаю родичів: лтг. b(y)udaunīks, b(y)udowõit', b(y)udonka.  :)

oveka

Будовати ся - в смысле поселяться могли сказать, но не в наше время.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр