Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

играем в загадки?

Автор Jumis, июля 26, 2007, 08:08

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Антиромантик

Подсказка: произошло упрощение словосочетания типа жаркое блюдо > жаркое.

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<


piton

W

Драгана

Смак?от смоква-инжир-фига..

Или в др.направлении..мороженое?

Антиромантик

Не, не туда...
Обозначение это из языка кулинарии потом попало в обычный язык, то есть теперь не только блюдо, но и то, из чего оно делается, при этимологическом анализе значит нечто вроде "инжирный".

Антиромантик

смоква - заимствование из германских, возможно, что корень тот же ... повторяю - было словосочетание

Lei Ming Xia (reloaded)

ЦитироватьIn Griechenland wurde sie 700 v. Chr. eingeführt und verbreitete sich von dort aus im gesamten übrigen Mittelmeerraum...Im antiken Griechenland war die Feige mit aphrosidischen Eigenschaften besetzt. Sie war dem Gott Dionysos geheiligt. In Attika hatte er den Beinamen philosykos = der Feigenfreund, in Naxos nach der dortigen Bezeichnung für Feige meilichios.
молоко  :)
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<


Lei Ming Xia (reloaded)

но греческий ?

сикера

ЦитироватьЛука, 1-15: "Ибо велик он будет пред Господом, не будет пить вина и сикера"
Похлебкин: ". Сикера. Слово это вышло из употребления в русском языке, причём из активного бытового языка, как раз в XIV – XV веках, на том самом рубеже, когда произошла смена и в терминологии, и в существе производства русских алкогольных напитков. Поскольку слово это исчезло из языка совершенно бесследно, не оставив никакой замены, аналога или иного лексического рудимента, то мы постараемся как можно тщательнее выяснить его значение и первоначальный смысл, ибо оно проливает свет на историю русских спиртных напитков.
Слово «сикера» вошло в древнерусский язык из Библии и Евангелия, где оно упоминалось без перевода, так как переводчики в конце IX века затруднялись подыскать ему эквивалент в славянских языках, в том числе и в древнерусском языке.
Оно было употреблено и понималось как первое общее обозначение алкогольных напитков вообще, но в то же время чётко отделялось от виноградного вина. «Вина и сикеры не имать пити»[26]. В греческом языке, с которого переводили Евангелие, «сикера» так же означала искусственный «хмельной напиток» вообще, причём любой пьянящий напиток, кроме естественного вина[27]. Однако источником этого слова послужили слова на древнееврейском и арамейском языках – «шекар» «шехар» и «шикра».
Шикра (sikra) на арамейском означало род пива, это слово и дало «сикеру»[28]. Шекар (Schekar) на древнееврейском – «всякий пьяный напиток, кроме лозного вина»[29]. Это слово дало в русском «сикер». Поэтому в одних источниках встречается «сикера», в других – «сикер». Совпадение обоих этих слов по звучанию и очень близких по значению привело к тому, что даже лингвисты считали их за вариации одного и того же слова. Однако это были не только разные слова, но они означали и разные понятия с технологической точки зрения.
Дело в том, что в Палестине и у греков «сикер», изготовляемый из плодов финиковой пальмы, был, по сути дела, финиковой водкой. Арамейское же по-нятие «сикера» означало хмельной, опьяняющий напиток, по технологии близкий к медо- или пивоварению, без гонки".
Значит в Палестине и у греков сикер - уже "финиковая водка" (точнее было бы сказать самогонка)? Лука писал по-гречески, имея в виду эту самогонку, а не любой хмельной напиток не из винограда? Но в первом веке самогонки не было, отсюда и такие трудности возникли у Похлебкина с толкованием сикера и сикеры. Библейский же словарь сикер и сикеру не различает.
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)

figuette

ЦитироватьЗа эту сахаристость (и, следовательно, за возможность легко сделать вино) сушеные фиги в России часто называли винными ягодами. Во Франции из них делают легкое вино фигетту: смешать 5 л воды, 450 г сушеных фиг, 5 ягод можжевельника, настаивать неделю, затем процедить в бутылки и дать постоять еще недельку. А в Тунисе на базе фиг делают крепкий дижестив Boukha.

думаю, что отгадал.. сикеру забираю обратно ;D :eat:
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Антиромантик


Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Драгана


Lei Ming Xia (reloaded)

Цитата: Драгана от сентября 22, 2007, 20:04
Сахар!..

а не из санскрита ли?

ЦитироватьВ древности именно тростниковый был первым сахаром, который стали употреблять в пищу. Сахар из тростника начали добывать еще в глубокой древности в Индии. Само слово «сахар» происходит от санскритского «саркара» (гравий, песок: отсюда и название пустыни Сахара)
:-[

Цитата: БарухСахар, ивр. סוכר сукар, англ. Sugar, франц. Sucre , нем.  Zucker происходят из древнеиндийского шаркара..
Слово  שכר шехар "опьяняющий напиток" (отсюда שיכור шикор "пьяный") приобрело в греческом языке форму сикера. Через латынь оно проникло во французский, где с течением веков исказилось в знакомый нам сидр.
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Драгана


sknente

:3

Антиромантик


Lei Ming Xia (reloaded)

всё.. если отгадаю, то следующая загадка будет перевод с вьетнамского без словаря  :green:
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Антиромантик

подсказка очень сильная: вспомните анатомию ... или на худой конец гастрономию :green:

Lei Ming Xia (reloaded)

Цитата: wikiDie Gleichsetzung der Feige mit der Vulva führte in manchen Sprachen so weit, dass das ursprüngliche Wort für Feige durch ein anderes ersetzt wurde. So wird die Feige in der Türkei häufig mit ,,Yemis" = ,,ich bin satt" bezeichnet.

Bei den alten Griechen wurde die Feige auch dem Hoden gleichgesetzt, wie auch bei den Berbern, bei denen im Gespräch für die Frucht meist das Wort ,,ingir" = ,,Herbst" verwendet wird.
конечно, больше похоже на яичко, чем на вульву  :donno:

ЦитироватьФиговый лист — лист фиги (другие названия: инжир, смоква), которым прикрыл свое мужское достоинство Адам после того, как попробовал плод познания и обнаружил, что он (Адам, а не плод) голый[источник?]. Так как фиговый лист еле-еле годится чтобы заслонить внешние половые органы, выражение «фиговый лист» или «фиговый листок» часто применяется для обозначения робкой и неумелой попытки прикрыть нечто явно постыдное. Иногда фиговому листу приписывают символическое сексуальное значение.

ЦитироватьФицин — растительный фермент класса гидролаз (КФ 3.4.22.3), катализирующий гидролиз пептидов, амидов и сложных эфиров; извлекается из сока инжира и используется для ферментации мяса.
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)

ЦитироватьФицин (Ficin) — улучшитель муки и хлеба, стабилизатор, ускоритель созревания мяса и рыбы, усилитель вкуса и аромата.
несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Lei Ming Xia (reloaded)

несколько тысяч языков исчезнет уже в XXI столетии :(

>>> нас объединяет любовь к языкам <<<

Драгана

Анатомия-гастрономия?Желудок..
В др.сторону:кажется,есть слово фигейра?
А м.б. жир?и на инжир похоже,и анат-гастр..

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр