Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

церковнославянский и болгарский взаимопонятны?

Автор Demetrios de Mosca, июня 14, 2016, 22:05

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Demetrios de Mosca

Бойся тех, кто больше всех кричит РОДИНА , НАРОД - первые и продадут! (Чингиз).

Gars al creutate dzivo nu numai Europa; el este czetacean al Visator. Сilvēks visur - cilvēks, visur el aveți sensibile Herze, un in lustercu iztēles sava uzņemti debesīm un zemi.мы дебтес рихен стратоведие путем балансатюр цвайхен дирайхен напаститед

Γρηγόριος

А Вы про современные изводы церковнославянского или же про древний церковнославянский язык?

Wolliger Mensch

Цитата: Demetrios de Mosca от июня 14, 2016, 22:05
церковнославянский и болгарский взаимопонятны?

Нет. И непонятно, почему возник такой вопрос. Достаточно сравнить два языка. :donno:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

VagneR

Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

Alexandra A

taximagulus segouax caius iulius kent 25 august 55 before the common era
marcus tullius quintus tullius arpinum 6 may 51 before the common era

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Basil

Упрощенно говоря, старославянский и болгарский отличаются примерно так же как древнерусский и современный русский.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

piton

Цитата: Wolliger Mensch от июня 14, 2016, 22:31
Цитата: Demetrios de Mosca от церковнославянский и болгарский взаимопонятны?
Нет. И непонятно, почему возник такой вопрос. Достаточно сравнить два языка
Осталось найти носителя первого, поспрошать.
W

piton

Цитата: Basil от июня 15, 2016, 00:12
Упрощенно говоря, старославянский и болгарский отличаются примерно так же как древнерусский и современный русский.
Однако же, ЦСЯ и русский относят к разным подгруппам.. Жития святых, например, русскому достаточно легко читать.
W

Basil

Цитата: piton от июня 15, 2016, 00:17
Жития святых, например, русскому достаточно легко читать.
По-старославянски? Примерчик бы в студию?
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

VagneR

Каждый человек имеет право быть дураком, но и правом надо пользоваться с некоторой умеренностью.
К. Берне

From_Odessa

То, что церковнославянский называют староболгарским, имеет под собой какие-то реальные основания?

Цитата: Basil от июня 15, 2016, 00:12
Упрощенно говоря, старославянский и болгарский отличаются примерно так же как древнерусский и современный русский.
Ну носитель современно РЯ, по-моему, в древнерусском кое-как разобраться может. Я о письменной форме.

Basil

Цитата: From_Odessa от июня 15, 2016, 06:37
То, что церковнославянский называют староболгарским, имеет под собой какие-то реальные основания?
Естественно, поскольку создан был братьями Кириллом и Мефодием на болгарской основе того времени.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Basil

Цитата: From_Odessa от июня 15, 2016, 06:37
Ну носитель современно РЯ, по-моему, в древнерусском кое-как разобраться может. Я о письменной форме.
Ну, так же и носитель болгарского кое-что поймет в старославянском. А кое-что заметно лучше носителя русского, как минимум, глагольные времена. От которых в русском остались рожки да ножки.

Про разговорную форму мы здесь вообще говорить не будем, поскольку современный церковнославянский это все-таки не разговорный старославянский.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Wolliger Mensch

Цитата: VagneR от июня 14, 2016, 23:03
А старославянский с македонским?  ::)

Тем более. Болгарский литературный язык, а от него и общеразговорный набрались большого количества церковнославянизмов, в том время как македонский литературный, наоборот, избавлялся от них. Тут разница в подходе: македонские филологи восприняли идеи Вука и считали, что важнее не традиция и не её реставрация (как в болгарском), а приближение к просторечию.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Demetrios de Mosca

Цитата: Γρηγόριος от июня 14, 2016, 22:15
А Вы про современные изводы церковнославянского или же про древний церковнославянский язык?
Про тот что в современных молитвенниках.
Бойся тех, кто больше всех кричит РОДИНА , НАРОД - первые и продадут! (Чингиз).

Gars al creutate dzivo nu numai Europa; el este czetacean al Visator. Сilvēks visur - cilvēks, visur el aveți sensibile Herze, un in lustercu iztēles sava uzņemti debesīm un zemi.мы дебтес рихен стратоведие путем балансатюр цвайхен дирайхен напаститед

Flos

Цитата: Basil от июня 15, 2016, 01:01
Цитата: piton от Жития святых, например, русскому достаточно легко читать.
По-старославянски? Примерчик бы в студию?

По-церковнославянски.

Начало "Добротолюбия" Паисия Величковского в современной графике:

ЦитироватьВеликий отeц нaш Антоний, верховный лика
подвижников, процветaше в пустыни, в цaрствование
Константина Великаго, около трeх сот тридесятаго
лета от рождества Бога Слова. Совремeнен же был великому
Афанaсию, описaвшему прострaнно и житие его. На вeрх
же добродетели и безстрaстия достигши, аще и
простолюдин и некнижен, Учителя свыше имеяше,
вразумляющую рыбари и младeнцы премyдрость Духа.


В определенных кругах этот язык и был (обще)русским литературным языком вплоть до 19 века.
Чем позднее составлен текст, тем ближе к современному русскому.

Менш, наверное, скажет, что это вообще не ЦСЯ. ;)
Тем не менее...

Flos

Немного более ранний текст, Дмитрий Ростовский в современной графике, начало "Алфавита духовного":

ЦитироватьКое весeлие во тме седящему?
Кaя прохлaда во узах обретaющемуся?
Кое утешeние горестныя смeрти надеющемуся?
Никоеяже.
Чим утешитися хощеши?  Слaвою ли мира сего  удобь исчезaющею?   Имением ли, или богaтством, вскоре погибaющим? Сластьми  ли, или похотьми плотскими, в смрaд и гной обращaющимися? Благолепием ли, или красотою плоти, удобь  тлеемою, в прaх и пeпелъ прелагaемою? Не имаши, человече, чим утешитися в веце сeм плачeвном, но пaче плaкати и рыдaти достоитъ ти.

Flos

Цитата: Demetrios de Mosca от июня 15, 2016, 08:42
Про тот что в современных молитвенниках.

Окончательная редакция - это 18 век, как я понимаю. При матушке Елисавете Петровне.

Wolliger Mensch

Цитата: Flos от июня 15, 2016, 09:32
В определенных кругах этот язык и был (обще)русским литературным языком вплоть до 19 века.
Чем позднее составлен текст, тем ближе к современному русскому.

Менш, наверное, скажет, что это вообще не ЦСЯ. ;)
Тем не менее...

Скажу: тем не менее, это не церковнославянский. :yes:
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest


Wolliger Mensch

Цитата: piton от июня 15, 2016, 10:29
ОбОснУйте.

Тәк вы продолжение, которое Флос не привёл, почитайте:

Цитироватьот неяже и умом просвещаяся, многия и другия священныя и духовныя учения, различным вещам подобающия издаде, и премудрыя ответы к вопрошающим, исполненныя душевныя пользы, якоже во многих местах из старческих писаний усматривается.

И т. д. Поруха церковнославянской грамматики — на лице.

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ильич

А можно говорить, что ЦСЯ развивался, изменялся во времени? Он же не был строго письменным языком, как я понимаю.

Wolliger Mensch

Цитата: Ильич от июня 15, 2016, 12:10
А можно говорить, что ЦСЯ развивался, изменялся во времени? Он же не был строго письменным языком, как я понимаю.

Он изменялся, постепенно приближаясь с русскому языку. Сейчас в устной форме найти его трудно — редкий священник соблюдает нормы языка, обычно приходится слышать боярщину, в произношении же — просто современный русский язык.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ильич


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр