Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Кое-что о макаронных изделиях

Автор From_Odessa, декабря 16, 2015, 11:41

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

From_Odessa

Цитата: ginkgo от декабря 16, 2015, 17:25
На длинный рис похожие. Вот такие:
Я бы подумал, что это рис и есть ) Не встречал такие макароны.

ginkgo

Цитата: Danandr25 от декабря 16, 2015, 17:17
На Камчатке вот японских ресторанов раз-два и обчёлся, но всё точно не на один вкус. Одних роллов десятки вариантов.
Да понятно, что вариантов много и вкус у всего свой. Но вот в целом есть какая-то одинаковая "нотка" у всех блюд, не знаю, как описать. Вкусно и интересно, - но каждый день есть японскую кухню я бы не смогла. В отличие от итальянской/греческой.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Цитата: From_Odessa от декабря 16, 2015, 17:35
Цитата: ginkgo от декабря 16, 2015, 17:25
На длинный рис похожие. Вот такие:
Я бы подумал, что это рис и есть ) Не встречал такие макароны.
Может, просто внимания не обращали. Или они не везде/не всегда бывают.

Их обычно не варят, а тушат сразу в соусе, или как ризотто делают. Вкус своеобразный - хотя казалось бы, отличаются только формой :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

ginkgo

Offtop
Цитата: alant от декабря 16, 2015, 17:18
Может вы "макаронное изделие" с "макароным продуктом" спутали? :)
С макаронным продуктом не сталкивалась. Допускаю, что он может быть еще хуже :)
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

злой

Нет, итальянская кухня - это не моё. У меня по макаронам следующие предпочтения: суп-лапша из курицы - с паутинкой, к говяжьей тушенке - рожки, к сарделькам - спагетти :D

А так, макароны очень люблю. В Омске, кстати, неплохие делают.
Entre los individuos, como entre las naciones, el respeto al derecho ajeno es la paz.   - Benito Juárez

piton

Цитата: ginkgo от декабря 16, 2015, 17:07
В Италии хороши сами макароны (их качество) и бесконечные вариации рецептов блюд из них. А дальше - самоприготовление
Offtop
Рассказывают, что итальянец, увидев русского, потребляющего макароны с маслом и сахарным песком, проблевался.
W

Danandr25

Цитата: piton от декабря 18, 2015, 16:27
Цитата: ginkgo от декабря 16, 2015, 17:07
В Италии хороши сами макароны (их качество) и бесконечные вариации рецептов блюд из них. А дальше - самоприготовление
Рассказывают, что итальянец, увидев русского, потребляющего макароны с маслом и сахарным песком, проблевался.
Если б я увидел, что человек запивает макароны маслом и закусывает сахаром, мне б тоже стало не по себе

piton

W

Danandr25

Цитата: piton от декабря 18, 2015, 16:42
Масло сливочное. Попробуйте, вкусно :)
Ну не кусками же есть его :donno: На бутербод, или в те же макароны пойдёт

alant

Я уж про себя молчу

Alexi84

Цитата: alant от декабря 18, 2015, 21:34
Что итальянцы думают о макаронах по-флотски?
Есть версия, что это блюдо возникло в Италии и первоначально называлось pasta fiottarini. Когда оно пришло в Россию, название превратилось в "макароны по-флотски".
Нет народа, о котором было бы выдумано столько лжи, нелепостей и клеветы, как народ русский. (Екатерина Великая)

Марго

Форма на вкус не влияет. А лучшие макароны — это "Макфа".

antic

Цитата: From_Odessa от декабря 16, 2015, 16:13
А как ещё все это назвать вместе? Макароны, вермишель, спагетти и похожие вещи я сам называю в оснлвном макаронами, но к другой форме - рожки, колесики, перышки и пр. - я это слово никак употребить не могу.
Ну есть же обобщающее слово для всех макаронно-лапшевых изделий - "паста"
— Боже мой, боже мой, чем вы вынуждены заниматься! Но я спрашиваю вас, кто-то все-таки летит ведь к звёздам! Где-то строят мезонные реакторы! Где-то создают новую педагогику! Боже мой, совсем недавно я понял, что мы даже не захолустье, мы — заповедник! В глазах всего мира мы — заповедник глупости, невежества и порнократии.
АБС «Хищные вещи века»

From_Odessa

Цитата: antic от декабря 19, 2015, 07:58
Цитата: From_Odessa от декабря 16, 2015, 16:13
А как ещё все это назвать вместе? Макароны, вермишель, спагетти и похожие вещи я сам называю в оснлвном макаронами, но к другой форме - рожки, колесики, перышки и пр. - я это слово никак употребить не могу.
Ну есть же обобщающее слово для всех макаронно-лапшевых изделий - "паста"

В моём лексиконе в таком значении отсутствует. И, по-моему, его не очень часто применяют.

К тому же это именно макароны, вермишель, лапша. А колесники,рожки, перышки, бантики, спиральки - это уже не паста, как я понимаю.

Neska

Цитата: antic от декабря 19, 2015, 07:58
Цитата: From_Odessa от декабря 16, 2015, 16:13
А как ещё все это назвать вместе? Макароны, вермишель, спагетти и похожие вещи я сам называю в оснлвном макаронами, но к другой форме - рожки, колесики, перышки и пр. - я это слово никак употребить не могу.
Ну есть же обобщающее слово для всех макаронно-лапшевых изделий - "паста"
Хорошее итальянское слово, по недоразумению оказавшееся в русском языке, где оно обозначает совсем другое? :o
Есть империи, и есть государства в орбите этих империй, на какой орбите находиться - вкусовой вопрос, но не стоит пребывать в иллюзии, что вы ни в чьей орбите, если сами - не империя...
Selbst Moralisten und Moral
sind unmoralisch manches Mal!

В подавляющем большинстве люди - не лингвисты и не сдвинуты на изучении языков
We share the same biology
Regardless of ideology

Если мой родной язык потрясает основы вашего государства, то это означает, вероятно, что вы построили свое государство на моей земле (курдский писатель Муса Антер)


SIVERION

Не люблю макаронные изделия и не ем в любой форме, исключение лапша или спагетти с хорошим соусом или подливкой
There is no conversation more boring than the one where everybody agrees (Michel de Montaigne) ;[пол:мужской]

ginkgo

Цитата: From_Odessa от декабря 19, 2015, 08:51
А колесники,рожки, перышки, бантики, спиральки - это уже не паста, как я понимаю.
Всё это паста. Даже всякие равиоли с пельменями (= фаршированная паста).
Но в русском как-то не приживается в этом значении.
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

From_Odessa

Все-таки, думаю, в русском "паста" для обобщенного обозначения макаронных изделий вряд ли подходит.

Danandr25


ginkgo

Цитата: From_Odessa от декабря 20, 2015, 17:32
Все-таки, думаю, в русском "паста" для обобщенного обозначения макаронных изделий вряд ли подходит.
Почему?
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Geoalex

Цитата: ginkgo от декабря 20, 2015, 17:48
Цитата: From_Odessa от декабря 20, 2015, 17:32
Все-таки, думаю, в русском "паста" для обобщенного обозначения макаронных изделий вряд ли подходит.
Почему?
Для русскоязычных паста обычно зубная или томатная. Но не макаронная.

ginkgo

Цитата: Geoalex от декабря 20, 2015, 17:52
Для русскоязычных паста обычно зубная или томатная. Но не макаронная.
Это лишь вопрос привычки. Итальянцы же не путаются в разных видах своей пасты (а у них значений этого слова еще больше).
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Geoalex

Цитата: ginkgo от декабря 20, 2015, 18:03
Цитата: Geoalex от декабря 20, 2015, 17:52
Для русскоязычных паста обычно зубная или томатная. Но не макаронная.
Это лишь вопрос привычки. Итальянцы же не путаются в разных видах своей пасты (а у них значений этого слова еще больше).
Да. Но в русском есть родовое понятие "макароны", которое почти аналогично по значению пасте. Во втором слове необходимости нет.

ginkgo

Цитата: Geoalex от декабря 20, 2015, 18:09
Да. Но в русском есть родовое понятие "макароны", которое почти аналогично по значению пасте. Во втором слове необходимости нет.
Судя по многим мнениям - есть. Иначе приходится извращаться с "изделиями".
"Θα φτιάξουμε μαρμελάδες."

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр