Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

*Этимология слова «шваль»

Автор zwh, июня 24, 2015, 13:49

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

bvs

Цитата: Grantum от июля 13, 2015, 21:59
затем поменяло смысл (и род)
Есть еще примеры на перемену рода такого типа?

Wolliger Mensch

Цитата: Tys Pats от июля 13, 2015, 21:51
1. не -tei-el-?
2. лтш. dvēsele "душа", mēbele "мебель", vēdzele "налим (рыба)", vācele "лукошко, корзинка"...
4. Какая? Я нашёл одни догадки.

1) Фонетически невозможно.
2) Латышский, пардон, при чём?
3) Да ладно. ;D И.-е. *seu̯-.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tys Pats

Вы в четвёртом пункте, так понимаю, за меня частично ответили на 3. вопрос.
Символом u̯̥ я обозначил w̥ ― -eu- в степени потери начальной гласной.

Английское shoot и латышское šaut "стрелять, засовывать..." возводят к и.-е. *(s)kēu- : *(s)k̑ēu-, но, по моему, "шить" (лтг. šeut') и "стрелять, засовывать" (лтг. šaut') связаны, как:
leuzt' "ломаться" и låuzt' "ломать"  < *leu- "гнуть"
deuzt (инф. duzt') "разбивается" и dåuza "бьёт" (dåuzeit') < *dheu-  "бить, нажимать"
breuk (brukt') "падает, ломается" и bråukt' "ехать" < *bhreu-  "обдирать, обрывать.."
greut' "разрушаться" и gråut' "разрушать" < *ghreu-  "разрушаться"
и.т.д.

Цитироватьshoot From Middle English shoten, from Old English scēotan, from Proto-Germanic *skeutaną, from Proto-Indo-European *(s)keud-. Cognate with West Frisian sjitte, Low German scheten, Dutch schieten, German schießen, Danish skyde, Swedish skjuta; and also, through Indo-European, with Russian кидать (kidát'), Albanian hedh ("to throw, toss") and Lithuanian skudrùs.

Tys Pats

Offtop
Касательно швали вспомнил латышское švaks "слабый, плохой, бедный..." и švakulis "слабак; хилый человек".

Wolliger Mensch

Цитата: Tys Pats от июля 14, 2015, 10:04
Английское shoot и латышское šaut "стрелять, засовывать..." возводят к и.-е. *(s)kēu- : *(s)k̑ēu-, но, по моему, "шить" (лтг. šeut') и "стрелять, засовывать" (лтг.

Это при чём?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Tys Pats

Цитата: Wolliger Mensch от июля 14, 2015, 17:41
Цитата: Tys Pats от июля 14, 2015, 10:04
Английское shoot и латышское šaut "стрелять, засовывать..." возводят к и.-е. *(s)kēu- : *(s)k̑ēu-, но, по моему, "шить" (лтг. šeut') и "стрелять, засовывать" (лтг.

Это при чём?

Цитата: Tys Pats от июля 13, 2015, 21:35
...
*sheu̯-: *shоu̯- ― моя версия пракорня для шить, shoot и.т.д.

Wolliger Mensch

Цитата: Tys Pats от июля 14, 2015, 17:44
Цитата: Tys Pats от июля 13, 2015, 21:35
...
*sheu̯-: *shоu̯- ― моя версия пракорня для шить, shoot и.т.д.

Я выше вас просил, зачем тут ваша версия, когда есть реконструированная на основе регулярных фонетических соответствий. Вы в ответ как-то не это.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Grantum

Цитата: bvs от июля 13, 2015, 22:10
Цитата: Grantum от июля 13, 2015, 21:59
затем поменяло смысл (и род)
Есть еще примеры на перемену рода такого типа?
Моя точка зрения (шваль - швец => шваль - подлая порода) подтверждается мнением П.Я.Черных, высказанное им в статье "Этимологические заметки" (Вестник МГУ, 1959, выпуск 4). 
Цитата : 
"...представляет собой просто результат семантического смещения... в связи с вытеснением этого изолированного по суффиксу слова синонимическим швец..."(стр. 151).
Найдено в книгах гугл.
Это еще не всё.

zwh

Цитата: Grantum от июля 15, 2015, 23:13
Цитата: bvs от июля 13, 2015, 22:10
Цитата: Grantum от июля 13, 2015, 21:59
затем поменяло смысл (и род)
Есть еще примеры на перемену рода такого типа?
Моя точка зрения (шваль - швец => шваль - подлая порода) подтверждается мнением П.Я.Черных, высказанное им в статье "Этимологические заметки" (Вестник МГУ, 1959, выпуск 4). 
Цитата : 
"...представляет собой просто результат семантического смещения... в связи с вытеснением этого изолированного по суффиксу слова синонимическим швец..."(стр. 151).
Найдено в книгах гугл.
Реально встречал только женский вариант -- "швея". А мужской только в поговорке "и швец, и жнец, и на дуде игрец".

Grantum

Это еще не всё.

Tys Pats

Цитата: Wolliger Mensch от июля 14, 2015, 17:45
...
Я выше вас просил, зачем тут ваша версия, когда есть реконструированная на основе регулярных фонетических соответствий. Вы в ответ как-то не это.

Рус. шить относят к и.-е. *si̯ū- *sēiw-, *sjēw- (*seu̯-), а анг. shoot, лит. šauti к *(s)kēu- : *(s)k̑ēu-.
Так вот, я думаю, что возможно, что эти слова (как и лтш. šūt "шить..." и лтш. šaut "стрелять...") имеют общий корень (примеры такого см. выше), нечто, типа, *sheu̯- :*sh̑eu̯- (возможно < *sheeu̯-). "Твёрдая" версия h вместе с "s" дала š, а "мягкая" ― ś.

Grantum

Продолжим поиск "так называемой швали" (рабочего мастерового люда), по выражению Салтыкова-Щедрина в его повести 1848 года.
"Чтения в Императорском обществе истории...", февраль 1847. Найдено в гугл-книгах, разумеется.
Цитата (монастырская рукопись) :
"Лета 7077 на Москве и по многим городам мор был велик, в Иосифове монастыре преставились 53 брата, да слуг и детей и швалей много вымерло... 
Лета 7079 был мор добре велик. В Иосифове монастыре преставились 74 брата, а миряне, слуги, дети и мастера все вымерли, а села все пусты..."
Это еще не всё.

Wolliger Mensch

Цитата: Tys Pats от июля 16, 2015, 12:10
Так вот, я думаю, что возможно, что эти слова (как и лтш. šūt "шить..." и лтш. šaut "стрелять...") имеют общий корень (примеры такого см. выше), нечто, типа, *sheu̯- :*sh̑eu̯- (возможно < *sheeu̯-). "Твёрдая" версия h вместе с "s" дала š, а "мягкая" ― ś.

Не понял. Лит. «шить» — siūti, латышское šūt полностью соответствует литовскому слову, оба восходят к балтослав. *si̯ūtei > праслав. *šiti. При чём англ. shoot, восходящее к прагерм. *skeutanan с и.-е. основой *(s)keu̯d-, от которой праслав. *kydati?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Алалах

а что касается "лошади" - cheval  - это какая лошадь? Если типа "кляча", то почему бы и нет с переносом значения по версии VagneR?
Как говорят восточные мистики - для просветления нужен подъем кундалини... (с) Lugat
В китайском письме иероглиф, обозначающий «трудность, неприятность» изображается как две женщины под одной крышей.
«Если в семье всего одна жена, она вырастет эгоисткой».

Мы тут лингвисты, нас на понт не взять. (с) Dana

Мог ли существовать трицератопс, если бы не было киевской руси? (с)

Wolliger Mensch

Цитата: Алалах от июля 16, 2015, 18:44
а что касается "лошади" - cheval  - это какая лошадь? Если типа "кляча", то почему бы и нет с переносом значения по версии VagneR?

Почему бы не из нем Schwall? По значению больше подходит, чем фр. слово.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

zwh

Цитата: Wolliger Mensch от июля 16, 2015, 20:18
Цитата: Алалах от июля 16, 2015, 18:44
а что касается "лошади" - cheval  - это какая лошадь? Если типа "кляча", то почему бы и нет с переносом значения по версии VagneR?

Почему бы не из нем Schwall? По значению больше подходит, чем фр. слово.
"Поток"??? "Железный поток" Серафимовича будет "Eisenschwall"?

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Abdylmejit

Собака – श्वन् [швАн] ,
В иврите  лис  - שועל. шуаль
В хеттском собака - suwanis
Ну наконец  Schwein свинья.
(Это французкая лошадь  меня "надоумила" ;D)                                                             

Un Ospite

Offtop

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр