Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Як написати правильно ?

Автор Leo, марта 8, 2015, 21:15

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Leo

писав листа українською та один нетів перевірив і зробив виправлення: замість «домовленість» зробив «домовліність», а замість «пенсійний» - «пенсіонний». Коли ж я послався на офіційні сайти українських відомств, сказав, що так все одно ніхто не говорить. Підкажіть, як правильно?

Лила

Цитата: Leo от марта  8, 2015, 21:15
а замість «пенсійний» - «пенсіонний».
А «пенсійний» у вас в каком значении шло?
znanost i umjetnost zajedno rađaju čudo.

LUTS

Цитата: Leo от марта  8, 2015, 21:15
писав листа українською та один нетів перевірив і зробив виправлення: замість «домовленість» зробив «домовліність», а замість «пенсійний» - «пенсіонний». Коли ж я послався на офіційні сайти українських відомств, сказав, що так все одно ніхто не говорить. Підкажіть, як правильно?
Домовленість, пенсійний.
Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Leo

Цитата: Лила от марта  8, 2015, 21:17
Цитата: Leo от марта  8, 2015, 21:15
а замість «пенсійний» - «пенсіонний».
А «пенсійний» у вас в каком значении шло?
напр. пенсійний фонд

engelseziekte



Wolliger Mensch

Цитата: Leo от марта  8, 2015, 21:23
Цитата: Лила от марта  8, 2015, 21:17
Цитата: Leo от марта  8, 2015, 21:15
а замість «пенсійний» - «пенсіонний».
А «пенсійний» у вас в каком значении шло?
напр. пенсійний фонд

Пенсіонний — это прилагательное от слова пенсіон.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Python

Цитата: Leo от марта  8, 2015, 21:15
один нетів
Хто-хто?
Цитата: Leo от марта  8, 2015, 21:15
замість «домовленість» зробив «домовліність», а замість «пенсійний» - «пенсіонний».
Або він не шарить в українській, або приколюється, або сповідує ідею глобального суржику :)
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Leo


Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

LUTS

Я там де сонце на стінах. Я там де сонце на стелі. Танцюю танець пінгвіна. Страшно веселий...

Y tú vendrás marchando junto a mí y así verás tu canto y tu bandera florecer.

Sandar

Домовленість принаймні може звучати як домовліність.
Пенсіонний — нелітературно. Здається, історію Ви вигадали ;)


DarkMax2

Цитата: Leo от марта  8, 2015, 21:15
писав листа українською та один нетів перевірив і зробив виправлення: замість «домовленість» зробив «домовліність», а замість «пенсійний» - «пенсіонний». Коли ж я послався на офіційні сайти українських відомств, сказав, що так все одно ніхто не говорить. Підкажіть, як правильно?
Я в шоці (правильно в шоку, але так дійсно ніхто не говорить). Більше не радьтеся з тією людиною.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Jeremy

Цитата: Wolliger Mensch от марта  8, 2015, 21:30
Пенсіонний — это прилагательное от слова пенсіон.
А в русском "пенсионный" от чего?

DarkMax2

Цитата: Jeremy от марта 10, 2015, 09:12
Цитата: Wolliger Mensch от марта  8, 2015, 21:30
Пенсіонний — это прилагательное от слова пенсіон.
А в русском "пенсионный" от чего?
У них і дивізійний від дивізіонного не відрізняється.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Волод

Пенсійний фонд http://www.pfu.gov.ua/pfu/control/uk/index
А «домовленість», скоріш за все, на мові юристів буде «угодою».

Волод


Leo


Волод

Тут потрібен юрист, бо може бути все що завгодно. Наприклад «попередній договір».  :)

Я би написав «за попередньою згодою сторін», але я не юрист.

Leo


Python

Цитата: DarkMax2 от марта 10, 2015, 08:50
правильно в шоку
Чого б це раптом? Вірніше, форми «в шоці» та «в шоку» скидаються на рівноправні. Чи є якесь правило, що це регулює?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Python от марта 10, 2015, 11:45
Цитата: DarkMax2 от марта 10, 2015, 08:50
правильно в шоку
Чого б це раптом? Вірніше, форми «в шоці» та «в шоку» скидаються на рівноправні. Чи є якесь правило, що це регулює?
Чоловічий рід, друга відміна + непитоме слово, запозичення. Логічно, що воно до виключень на кшталт "ріг - на розі" не належить.
ЦитироватьШОК, у
Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 507.
+ http://lcorp.ulif.org.ua/dictua/
Але я підтримую практику "в шоці" ::) Просто зазначаю, що її статус сумнівний.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: DarkMax2 от марта 10, 2015, 12:22
ЦитироватьШОК, у
Словник української мови: в 11 томах. — Том 11, 1980. — Стор. 507.
Ймовірно, це стосувалось родового відмінку.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр