Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Двойственное число и "детский язык"

Автор ou77, июня 4, 2007, 01:17

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

ou77

Интересно совпадение детских (украинских) "руці" и "нозі" (им.-вин. мн. ч. слов "рука", "нога") с др.русским и ст. словянским дв. числом. что это? архаизация разговора с ребёнком? или "смягчение" "языка" типа "доця"?

eugen

Цитата: ou77 от июня  4, 2007, 01:17
Интересно совпадение детских (украинских) "руці" и "нозі" (им.-вин. мн. ч. слов "рука", "нога") с др.русским и ст. словянским дв. числом. что это? архаизация разговора с ребёнком? или "смягчение" "языка" типа "доця"?
Это смотря у кого и где дети родились. Возможно, они слышали от кого-то подобное произношение.

Wolliger Mensch

Цитата: ou77 от июня  4, 2007, 01:17
Интересно совпадение детских (украинских) "руці" и "нозі" (им.-вин. мн. ч. слов "рука", "нога") с др.русским и ст. словянским дв. числом. что это?
Это диалектное. Да, в прошлом — формы дв. числа, как рус. плечи, колени, уши и т. п.

Цитата: ou77 от июня  4, 2007, 01:17архаизация разговора с ребёнком?
Ребенок специалист по древнерусскому?
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

ou77

Цитата: eugen от июня  4, 2007, 02:45
Цитата: ou77 от июня  4, 2007, 01:17
Интересно совпадение детских (украинских) "руці" и "нозі" (им.-вин. мн. ч. слов "рука", "нога") с др.русским и ст. словянским дв. числом. что это? архаизация разговора с ребёнком? или "смягчение" "языка" типа "доця"?
Это смотря у кого и где дети родились. Возможно, они слышали от кого-то подобное произношение.

Нет, нет, "руці" и "нозі" так же используются в обращении к детям взрослыми.

Цитата: Verzähler от июня  4, 2007, 07:47
Цитата: ou77 от июня  4, 2007, 01:17архаизация разговора с ребёнком?
Ребенок специалист по древнерусскому?

Я к тому, что может в разговоре с ребёнком сохранились архаичные элементы языка, как вот дв. число?

regn

А возможно, это переосмысление?
То есть, формы дв. числа, которые у "парных" слов (уши, колени и т.д.) отмирают медленней, сохранились в обращених к детям за счет своего "мягкого" звучания.

Марбол

ТОгда возникает вопрос: может ли общение между взрослыми и детьми существенно (то есть, не только в виде словесных заимствований) влиять на изменения языка?

Jumis

Цитата: "Марбол" от
(то есть, не только в виде словесных заимствований)

тогда - в каком же именно еще?
Ужасный чудными делами
Дзержинец мира искони
Он нашими решил судьбами
Себя прославить в эти дни

regn


Digamma

Цитата: ou77 от июня  4, 2007, 01:17
Интересно совпадение детских (украинских) "руці" и "нозі" (им.-вин. мн. ч. слов "рука", "нога") с др.русским и ст. словянским дв. числом. что это? архаизация разговора с ребёнком? или "смягчение" "языка" типа "доця"?
ИМХО, фонетика украинского в действии: мягкое произношение (і на месте и) неизбежно влечёт сдвиг к > ц. Т.е. имеем руки + и > і => руці.

Т.е. тут просто совпадение фонетического облика "сюсюкающей" (= смягчённой) формы с результатом закономерного развития формы двойственного числа в украинском.
"Я родился на корабле, но куда он плыл и откуда никто не помнит..."

Oleksij

Интересно, что я всегда по-украински говорю "штані", а не "штани". Причем последнее мне режет слух.
I reject your reality and substitute my own.

Wolliger Mensch

Цитата: Oleksij от июня  6, 2007, 01:16
Интересно, что я всегда по-украински говорю "штані", а не "штани". Причем последнее мне режет слух.
Спросите родителей.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

regn

В современном украинсокм, по правде говоря, есть попытки восстановить двойственное число, опираясь на архаичные говоры. Многие стали специально говорить "він отримав дві балі", правда, честно говоря, они не знают, как оформить косвенные падежи, да и я не уверен насчет "* двома баліма" или как там. Думаю, глупо возвращать почти окончательно умершее явление. Это то же, если бы я в шведском стал говорить "vi kallom" или в русском "язъ бях"

iopq

Цитата: regn от июня  6, 2007, 12:11
В современном украинсокм, по правде говоря, есть попытки восстановить двойственное число, опираясь на архаичные говоры. Многие стали специально говорить "він отримав дві балі", правда, честно говоря, они не знают, как оформить косвенные падежи, да и я не уверен насчет "* двома баліма" или как там. Думаю, глупо возвращать почти окончательно умершее явление. Это то же, если бы я в шведском стал говорить "vi kallom" или в русском "язъ бях"
Да, я согласен. Также глупо как возвращать "ичешь" вместо "икаешь"
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Марбол

Здравствуйте!

Цитата: Jumis от июня  5, 2007, 21:04
Цитата: "Марбол" от
(то есть, не только в виде словесных заимствований)

тогда - в каком же именно еще?

Может быть, случайные образцы в фонетике, словообразовании, в синтаксисе. Всякие семантические дсвиги, хотя я зря это сказал... Я читал в учебнике психолингвистики, написанном Р.М. Фрумкиной, что у японцев во всём упрощённый, приспособленный детский язык употребляется и между взрослыми, хотя, разумеется, строго подчинён общей иерархии способов говорить.

iopq

Цитата: Марбол от июня  6, 2007, 12:18
Здравствуйте!

Цитата: Jumis от июня  5, 2007, 21:04
Цитата: "Марбол" от
(то есть, не только в виде словесных заимствований)

тогда - в каком же именно еще?

Может быть, случайные образцы в фонетике, словообразовании, в синтаксисе. Всякие семантические дсвиги, хотя я зря это сказал... Я читал в учебнике психолингвистики, написанном Р.М. Фрумкиной, что у японцев во всём упрощённый, приспособленный детский язык употребляется и между взрослыми, хотя, разумеется, строго подчинён общей иерархии способов говорить.

О чем это? Можете привести примеры?
Poirot: Я, кстати, тоже не любитель выпить, хоть и русский.
jvarg: Профессионал? ;)

Ревета

Цитата: regn от июня  6, 2007, 12:11
В современном украинсокм, по правде говоря, есть попытки восстановить двойственное число, опираясь на архаичные говоры. Многие стали специально говорить "він отримав дві балі", правда, честно говоря, они не знают, как оформить косвенные падежи, да и я не уверен насчет "* двома баліма" или как там. Думаю, глупо возвращать почти окончательно умершее явление. Это то же, если бы я в шведском стал говорить "vi kallom" или в русском "язъ бях"

Никогда не слышал такого "дві балі", если речь идет о баллах (оценках), но слышал "дві балі", если речь шла о балях (деревянные колоды), "двы выдры". Но только в разговорном на Полесье.

ou77

Цитата: Oleksij от июня  6, 2007, 01:16
Интересно, что я всегда по-украински говорю "штані", а не "штани". Причем последнее мне режет слух.
А мне Ваше "штані" режет, когда детя хотят ласково сказать, то говорят "вдягни штанці" т.е. вот еще слово с мягким "ц" - "штанці".
Может мягкое "ц"  есть чем-то определяющим ласковую речь?

regn


Ревета

Цитата: regn от июня  6, 2007, 13:12
Я лично слышал "дві балі" об оценке!

От многих? Даже если вы слышали от двух, то еще не значит, что есть попытки возродить и т.д.

regn

Послушайте, чего Вы набрасываетесь?!
Я говорил о том, что местные лингвисты пытаются возродить дв. число. Это часто обусловлено попытками удалить украинский язык от русского. Причин тому я не вижу, так как языки эти достаточно различны. Но, видимо, у тех людей свои на то причины. Так вот, старые тетеньки (училки украинского) доходят до того, что говорят "дві балі; дві кімнаті" и т.д. и т.п..

Марбол

Здравсвтуйте!

Цитата: iopq от июня  6, 2007, 12:22
Цитата: Марбол от июня  6, 2007, 12:18
Здравствуйте!

Цитата: Jumis от июня  5, 2007, 21:04
Цитата: "Марбол" от
(то есть, не только в виде словесных заимствований)

тогда - в каком же именно еще?

Может быть, случайные образцы в фонетике, словообразовании, в синтаксисе. Всякие семантические сдвиги, хотя я зря это сказал... Я читал в учебнике психолингвистики, написанном Р.М. Фрумкиной, что у японцев во всём упрощённый, приспособленный детский язык употребляется и между взрослыми, хотя, разумеется, строго подчинён общей иерархии способов говорить.

О чем это? Можете привести примеры?

Вы не понимаете, о чём я написал, правильно? Тогда объясните, чего же Вы не понимаете, пожалуйста. А я не смогу показать ни одного примера, потому что всего лишь высказал догадку и думал, верна ли она.

MacSolas

Цитата: Verzähler от июня  4, 2007, 07:47
Цитата: ou77 от июня  4, 2007, 01:17
Интересно совпадение детских (украинских) "руці" и "нозі" (им.-вин. мн. ч. слов "рука", "нога") с др.русским и ст. словянским дв. числом. что это?
Это диалектное. Да, в прошлом — формы дв. числа, как рус. плечи, колени, уши и т. п.


не диалектное, а разговорное. "руці" и "нозі" можно услышать везде.
а про прошлое - так двойственное вымерло ближе к середине прошлого века - это не такое уж и прошлое.
<a href="http://lingvoforum.net/index.php?topic=351.msg107770">а тут можно посмотреть, что уже на этом форуме говорилось про двоїну.</a>

Wolliger Mensch

Цитата: MacSolas от июня  6, 2007, 17:27
а про прошлое - так двойственное вымерло ближе к середине прошлого века - это не такое уж и прошлое
Двойственное число как категория вышло из употребления очень давно.

Что сохраняются формы, еще не показатель сохранения категории.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Wolliger Mensch

Цитата: MacSolas от июня  6, 2007, 17:27
не диалектное, а разговорное. "руці" и "нозі" можно услышать везде.
Однако, как видим, не все об этом знают.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Ревета

Цитата: regn от июня  6, 2007, 16:39
Послушайте, чего Вы набрасываетесь?!
Я говорил о том, что местные лингвисты пытаются возродить дв. число. Это часто обусловлено попытками удалить украинский язык от русского. Причин тому я не вижу, так как языки эти достаточно различны. Но, видимо, у тех людей свои на то причины. Так вот, старые тетеньки (училки украинского) доходят до того, что говорят "дві балі; дві кімнаті" и т.д. и т.п..

А теперь без истерик: где вы видели попытки "местных" (?!) лингвистов дв. число? Без фантазий - ссылки на такие публикации, на темы выступлений на конференциях, рекомендации к правописанию и т.д.

Надоела эта слезливо-сопливая демагогия по поводу "удаления украинского языка от русского".

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр