Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Белорусский - диалект русского

Автор я пифия, октября 10, 2014, 00:54

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Pawlo

Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 02:13
Между зап. и вост. слав. есть чёткая граница. наверное
Она ведь тоже позднего происхождения. Просто те територии где были переходные говоры асимилировны еще в веке эдак ё2-13
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Pawlo

Цитата: watchmaker от октября 10, 2014, 02:18
ЦитироватьЯ скорее белмову русским диалектом признаю, чем польским.
Когда я впервые услышал белорусский по радио, первая мысль - украинский, но со слишком русским акающим и екающим произношением. Сначала даже не понял, что это за язык (просто случайно поймал какую-то волну на приёмник и начал слушать). И только потом понял, что это минское радио...
Да у нас многие белоруский так воспринимают
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Basil

Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 02:21
Тут не в Л-У дело, а в том, что хотел, хотив, хацеу, а не хцял.

А Вы на орфографию не смотрите.

/хц'aw/
/хац'еw/
/хачеw/
/хочеw/
/хател/

Где границу проведем? Только без волюнтаризма.  :???
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

Pawlo

Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 02:27
Цитата: Basil от октября 10, 2014, 02:24
А вот изоглосса аканья-оканья соединит украинский с северорусскими и сибирскими русскими диалектами в противопоставлении среднерусским. О чем именно нам это скажет?  :???

О том, что всё это диалекты некоего одного языка.


с какого ляда?
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

я пифия

Цитата: Basil от октября 10, 2014, 02:30
Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 02:21
Тут не в Л-У дело, а в том, что хотел, хотив, хацеу, а не хцял.

А Вы на орфографию не смотрите.

/хц'aw/
/хац'еw/
/хачеw/
/хочеw/
/хател/

Где границу проведем? Только без волюнтаризма.  :???

Хцяу выбивается очевидно. Не в фонетике дело
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

я пифия

Цитата: Pawlo от октября 10, 2014, 02:31
Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 02:27
Цитата: Basil от октября 10, 2014, 02:24
А вот изоглосса аканья-оканья соединит украинский с северорусскими и сибирскими русскими диалектами в противопоставлении среднерусским. О чем именно нам это скажет?  :???

О том, что всё это диалекты некоего одного языка.


с какого ляда?

Близость грамматики. Взаимные переходы между идиомами.

не беспокойтесь. Я не говорю, что это всё диалекты великомогучего селюцкие.
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

Basil

Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 02:31
Цитата: Basil от октября 10, 2014, 02:30
Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 02:21
Тут не в Л-У дело, а в том, что хотел, хотив, хацеу, а не хцял.

А Вы на орфографию не смотрите.

/хц'aw/
/хац'еw/
/хачеw/
/хочеw/
/хател/

Где границу проведем? Только без волюнтаризма.  :???

Хцяу выбивается очевидно. Не в фонетике дело
А мне не очевидно вообще. Докажите.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

я пифия

Просто стал доминировать диалект Москвы-Питера. Это для нас печально.
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

я пифия

Цитата: Basil от октября 10, 2014, 02:35
Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 02:31
Цитата: Basil от октября 10, 2014, 02:30
Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 02:21
Тут не в Л-У дело, а в том, что хотел, хотив, хацеу, а не хцял.

А Вы на орфографию не смотрите.

/хц'aw/
/хац'еw/
/хачеw/
/хочеw/
/хател/

Где границу проведем? Только без волюнтаризма.  :???

Хцяу выбивается очевидно. Не в фонетике дело
А мне не очевидно вообще. Докажите.

Целой гласной нету.
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

Pawlo

С одной стороны я согалсен с базовой мылсью "Пифии" что даже если чисто лингвистически нечто - диалект то устойчивая литрадиция и любовь носителей способны сделать из него вполне сееб язык по функционалу. таокго же мннеия был и Иван Франко

С другой стороны я считаю что етсь достаточно оснований и для чисто лингвистического выделения отдельных восточнославянских языков

С белорусским просто такая история чт по чисто лингивстическим критериям он доходит то ли до Можайска то ли вообще до границ Московской области  ;D
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

я пифия

Цитата: Pawlo от октября 10, 2014, 02:37
С белорусским просто такая история чт по чисто лингивстическим критериям он доходит то ли до Можайска то ли вообще до границ Московской области  ;D

Вот в том и дело. Границы идиомов не совпадают с самодентификацией и названием этих идиомов в народе. Значит есть восточнославянская общность со сложными внутренними границами.
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

я пифия

А так четыре (четыре?) вост.-сл. мовы никуда не деваются. У каждой свой центр притяжения, какая-никакая лит. норма, литература и прочее.
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

Pawlo

Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 02:35
Цитата: Basil от октября 10, 2014, 02:35
Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 02:31
Цитата: Basil от октября 10, 2014, 02:30
Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 02:21
Тут не в Л-У дело, а в том, что хотел, хотив, хацеу, а не хцял.

А Вы на орфографию не смотрите.

/хц'aw/
/хац'еw/
/хачеw/
/хочеw/
/хател/

Где границу проведем? Только без волюнтаризма.  :???

Хцяу выбивается очевидно. Не в фонетике дело
А мне не очевидно вообще. Докажите.

Целой гласной нету.
на Галичині часто кажуть "хтів"
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Basil

Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 02:27
О том, что всё это диалекты некоего одного языка.


ЦитироватьНе существует единого понимания проблемы «язык или диалект» и, соответственно, единых критериев её решения. Поэтому, утверждая, что некий идиом является именно языком или именно диалектом, необходимо оговаривать, на основании каких критериев делается этот вывод. Это значит, что на вопрос «являются два (близкородственных) идиома диалектами или разными языками?», как правило, нельзя ответить просто «да» или «нет», не оговаривая, что имеется в виду.

Среди критериев, которыми могут руководствоваться при решении проблемы, можно выделить две основные группы — социолингвистические и структурные.

ЦитироватьОдним из примеров использования лексикостатистического критерия является попытка построить языковую систематику. Для этого на эмпирической основе была разработана своеобразная «шкала близости идиомов» с четырьмя уровнями близости: язык — наречие — диалект — говор


    Между двумя языками взаимопонятность сильно затруднена, и нормальное общение невозможно без специального обучения.
    Внутри языка между двумя наречиями существует взаимопонятность, но не полная; общение возможно, но могут возникнуть недопонимания или ошибки.
    Между диалектами внутри наречия существует практически полная взаимопонятность, хотя носители отмечают особенности каждого диалекта, обычно в произношении (акцент) и употреблении некоторых слов.
С этой точки зрения белорусский никак не диалект русского, если только наречие. И то вряд ли. Средний неподготовленный русский совсем плохо поймет белорусскую речь. Но лучше, чем польский.  А вот какой - польский или русский - лучше понял бы белорус, не владеющий ни тем ни другим - экспериметн интересный, но на сегoдня трудноосуществимый.


--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

я пифия

Средний неподготовленный русский может совсем не понять какой-нибудь русский жаргон.
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

я пифия

Цитата: Basil от октября 10, 2014, 02:47
А вот какой - польский или русский - лучше понял бы белорус, не владеющий ни тем ни другим - экспериметн интересный, но на сегoдня трудноосуществимый.

Тут ещё вопрос в том, какой белорусский он будет знать - диалектный, литературный, из какого региона.
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

я пифия

Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

engelseziekte

Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 02:56Тут ещё вопрос в том, какой белорусский он будет знать - диалектный, литературный, из какого региона.
Как говорится,

Если ты говоришь о диалектах, то, будь добр, знай о том, что «языков» не существует (с) «Феерическая расстановка точек над лингвистикой»

я пифия

Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

я пифия

Діалект чи самостійна мова?
Найпустіше в світі се питання.
Міліонам треба сього слова,
І гріхом усяке тут хитання.

Міліонам треба світла, волі,
Треба вміти, як їх добиваться,
Поки стогнуть кволі, мерзнуть голі -
Нам в Параски ласки дожидаться?

Як твій брат із голоду вмирає,
А його ти накормити вступиш,
То чи ждеш, аж срібну ложку купиш,
Чи береш букову, що він має?

Як твоя у річці тоне мати
І кричить: "Рятуй мене, Антошку!" -
Будеш ти на гарний човен ждати
Чи їй кинеш першу-ліпшу дошку?

Зви се діалектом, зви жаргоном
Тую дошку, ту букову ложку,
А вона лунає відгомоном
В міліонах серць живих, Антошку!

Хай та мова вбога в славнім роді,
Хай московська, польська, чеська краща -
Поки служить Матері в пригоді,
То вона культурі не пропаща.

Хоч в сусіда там пиха багацька
У порфирі сяє та атласі -
На чуже багатство ми не ласі,
Ласа лиш твоя душа жебрацька.

Бідні ми, як коні на припоні,
Збагатись нас труд на рідній ниві:
В діалекті чи хоч би в жаргоні
Будемо багаті і щасливі.

Діалект, а ми його надишем
Міццю духу і огнем любови
І нестертий слід його запишем
Самостійно між культурні мови.

Іван Франко
Спакой  — хлусьня, ёсьць толькі жарсьць.
Праз жарсьць я атрымліваю моц.
Праз моц я атрымліваю магутнасьць.
Праз магутнасьць я перамагаю.
Празь перамогу мае аковы парвуцца.
І Сіла вызваліць мяне.

Basil

Цитата: я пифия от октября 10, 2014, 02:55
Средний неподготовленный русский может совсем не понять какой-нибудь русский жаргон.
Дайте свои критерии языка-диалекта.
--
Если есть сомнения - значит сомнений нет.

procyone

Цитата: Basil от октября 10, 2014, 01:57
Кстати, лексически я бы украинский и белорусский объединял с польским, а русский поставил бы в сторoне. О чем это говорит? Только о том, что любая модель - лишь модель. И имеет смысл только когда поставлена задача.

Все таки украинский и белорусский языки ближе к русским говорам чем к другим славянским языкам. Лексическое расстояние между белорусским и украинским и белорусским языком и южно-великорусским наречием приблизительно одинаковое. Лексически самые близкие языки к восточнославянским — польский и словацкий. Среди восточно-славянских языков у белорусского языка преобладает тяготение западнославянским языкам.

Лексостатистический анализ сделан с использованием нескольких тысяч славянский слов из разных словарей в монографии Журавлева,  Лексикостатистическое моделирование системы славянского языкового родства, страница 128  : http://www.inslav.ru/images/stories/pdf/1994_Zhuravlev.pdf


procyone

Цитата: watchmaker от октября 10, 2014, 02:18
ЦитироватьЯ скорее белмову русским диалектом признаю, чем польским.
Когда я впервые услышал белорусский по радио, первая мысль - украинский, но со слишком русским акающим и екающим произношением. Сначала даже не понял, что это за язык (просто случайно поймал какую-то волну на приёмник и начал слушать). И только потом понял, что это минское радио...

Я вообще не знаю как можно путать белорусский и украинский. Два разных языка хоть и схожие. В полесских и других переходных диалектах трудно разобраться. Я слышал украинский говор Черниговщины, который на мой слух показался говором из восточной Беларуси.

Pawlo

Цитата: procyone от октября 10, 2014, 06:00
Цитата: watchmaker от октября 10, 2014, 02:18
ЦитироватьЯ скорее белмову русским диалектом признаю, чем польским.
Когда я впервые услышал белорусский по радио, первая мысль - украинский, но со слишком русским акающим и екающим произношением. Сначала даже не понял, что это за язык (просто случайно поймал какую-то волну на приёмник и начал слушать). И только потом понял, что это минское радио...

Я вообще не знаю как можно путать белорусский и украинский. Два разных языка хоть и схожие. В полесских и других переходных диалектах трудно разобраться. Я слышал украинский говор Черниговщины, который на мой слух показался говором из восточной Беларуси.
Там границу криво провели. Акающие украинці єто скорее єтнические белорусі а окающие полищуки(если уж вібирать к какому они народу ближе) скорее этнически украинці.
Но не перкраивать же межи государств сейчас :)
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

procyone

Цитата: Pawlo от октября 10, 2014, 06:04
Там границу криво провели. Акающие украинці єто скорее єтнические белорусі а окающие полищуки(если уж вібирать к какому они народу ближе) скорее этнически украинці.
Но не перкраивать же межи государств сейчас :)

Акающие черниговцы - белорусы. Окающие полешуки в украинском и белорусском Полесье... Тоже белорусы.  :green:

Вот черниговский говор С. Староселье, Городнянский район, Черниговская область : https://yadi.sk/d/xu61Jb_aErDWh