Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Вы за Ё или против?

Автор Ойка, апреля 28, 2007, 16:50

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Artiemij

Цитата: Python от августа 22, 2012, 12:01
ьо — как же еще?
Е.

Offtop
В болгарском вообще ь используется только в сочетании ьо. Этапять. :fp:
Я тартар!

Python

Цитата: Artiemij от августа 22, 2012, 13:12
Цитата: Python от августа 22, 2012, 12:01
ьо — как же еще?
Е.

Offtop
В болгарском вообще ь используется только в сочетании ьо. Этапять. :fp:
Использование Е вместо ЬО слишком неинтуитивно для украинского и южнославянских: Е в этих языках, в отличие от русского, не смягчает предыдущую гласную.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Artiemij

Цитата: Python от августа 22, 2012, 13:34
Использование Е вместо ЬО слишком неинтуитивно для украинского.
Зато этимологически верно.
Цитата: Python от августа 22, 2012, 13:34
и южнославянских
У них оно вообще только в заимствованиях. Суть моего фейспалма в том, что болгары берегут в алфавите "ь" только из-за одного диграфа ьо. Смысл, если отдельно ь всё равно не встречается? Почему бы не писать ['о] как ио (по аналогии с ['э] как ие), а ерь выкинуть за ненадобностью?
Я тартар!

DarkMax2

Цитата: Artiemij от августа 22, 2012, 13:12
Цитата: Python от августа 22, 2012, 12:01
ьо — как же еще?
Е.

Offtop
В болгарском вообще ь используется только в сочетании ьо. Этапять. :fp:
Да, вот болгарам ё пригодилось бы.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Python

Цитата: Artiemij от августа 22, 2012, 13:47
Цитата: Python от августа 22, 2012, 13:34
Использование Е вместо ЬО слишком неинтуитивно для украинского.
Зато этимологически верно.
Верно то верно, но чередование е/ьо в украинском недостаточно регулярно и далеко не во всех случаях совпадает с изменением ударения — никак не обозначать изменение звука здесь не вариант.
Цитировать
Цитата: Python от августа 22, 2012, 13:34
и южнославянских
У них оно вообще только в заимствованиях. Суть моего фейспалма в том, что болгары берегут в алфавите "ь" только из-за одного диграфа ьо. Смысл, если отдельно ь всё равно не встречается? Почему бы не писать ['о] как ио (по аналогии с ['э] как ие), а ерь выкинуть за ненадобностью?
Почему не наоборот? Логичнее было бы заменить ие на ье, раз там не дифтонг.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Alone Coder

Предлагаю компромисс:

свекла́
свеклы́
свекле́
свёклу
свекло́й
о свекле́

Artiemij

Цитата: Python от августа 22, 2012, 13:59
Верно то верно, но чередование е/ьо в украинском недостаточно регулярно и далеко не во всех случаях совпадает с изменением ударения — никак не обозначать изменение звука здесь не вариант.
А разве в русском оно регулярно?
Я тартар!

Python

Цитата: Artiemij от августа 22, 2012, 14:04
Цитата: Python от августа 22, 2012, 13:59
Верно то верно, но чередование е/ьо в украинском недостаточно регулярно и далеко не во всех случаях совпадает с изменением ударения — никак не обозначать изменение звука здесь не вариант.
А разве в русском оно регулярно?
В русском хотя бы общие закономерности можно вывести. В украинском же появление ьо/йо в одних случаях и е/є в других — результат адского смешания диалектов, в одних из которых ёканье было более-менее регулярным, в других — практически отсутствовало. Причем, доминирующую роль, судя по всему, играли диалекты с неразвитым ёканьем.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Artiemij

Цитата: Python от августа 22, 2012, 14:16
В русском хотя бы общие закономерности можно вывести. В украинском же появление ьо/йо в одних случаях и е/є в других — результат адского смешания диалектов, в одних из которых ёканье было более-менее регулярным, в других — практически отсутствовало. Причем, доминирующую роль, судя по всему, играли диалекты с неразвитым ёканьем.
Сферический рускоговорящий в вакууме не подозревает о каких-то там закономерностях. Равные условия же. Если в украинском ьо записывать как е нативы не пострадают. Тех, кто учит мову по книжкам, может быть и испытают затруднение, остальным пофиг. :)
Я тартар!

Тайльнемер

Цитата: Alone Coder от августа 22, 2012, 14:00
Предлагаю компромисс:
свекла́
свеклы́
свекле́
свёклу
свекло́й
о свекле́
А какие слова так склоняются?
Мне чё-то только башка на ум пришла, но и то она в винительном падеже может иметь оба ударения (башку́/бо́шку).

Python

Цитата: Artiemij от августа 22, 2012, 14:26
Сферический рускоговорящий в вакууме не подозревает о каких-то там закономерностях. Равные условия же. Если в украинском ьо записывать как е нативы не пострадают. Тех, кто учит мову по книжкам, может быть и испытают затруднение, остальным пофиг. :)
См. выше о диалектах. Если в северных диалектах могут говорить «кльон» вместо «клен», а в западных — «семий» вместо «сьомий», то как таким нативам освоить нормативное литературное произношение, если в книжках «е» и «ьо» пишутся одинаково?
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Artiemij

Цитата: Python от августа 22, 2012, 14:34
См. выше о диалектах. Если в северных диалектах могут говорить «кльон» вместо «клен», а в западных — «семий» вместо «сьомий», то как таким нативам освоить нормативное литературное произношение, если в книжках «е» и «ьо» пишутся одинаково?
А зачем вообще осваивать нормативное литературное произношение? Хотите, чтоб как в русском было? :donno:
Я тартар!

Artiemij

Пачіму бы тагда в рускам тожы ні пріблізіць напісаніі к праізнашэнію?
Я тартар!

Python

Цитата: Artiemij от августа 22, 2012, 14:36
Цитата: Python от августа 22, 2012, 14:34
См. выше о диалектах. Если в северных диалектах могут говорить «кльон» вместо «клен», а в западных — «семий» вместо «сьомий», то как таким нативам освоить нормативное литературное произношение, если в книжках «е» и «ьо» пишутся одинаково?
А зачем вообще осваивать нормативное литературное произношение? Хотите, чтоб как в русском было? :donno:
Сейчас в украинском отношение к диалектам мало отличается от русского. Речь с диалектными отклонениями на уровне грамматики или произношения считается несовсем правильной, «неинтеллигентной».
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

Vertaler

Цитата: Тайльнемер от августа 22, 2012, 14:33
Цитата: Alone Coder от августа 22, 2012, 14:00
Предлагаю компромисс:
свекла́
свеклы́
свекле́
свёклу
свекло́й
о свекле́
А какие слова так склоняются?
Мне чё-то только башка на ум пришла, но и то она в винительном падеже может иметь оба ударения (башку́/бо́шку).
Исходно — эти:

Цитироватьборода, борона, борозда, цена, череда, доба, душа, доска, лебеда, голова, голова, гора, госпожа, гряда, игла, изба, копа, кора, коса, коза, кроха, лоза, нога, нора, нуда, оса, овца, пелена, пята, пола, полоса, пора, ряса, роса, рука, середа, семья, сковорода, слеза, смола, соха, стена, сторона, строка, свинья, свобода, щека, весна, вежа, вода, война, земля, зима, зола, заря, железа
По мере развития русского языка количество этих слов постепенно уменьшалось.
Стрч прст в крк и вынь сухим.

Artiemij

Цитата: Python от августа 22, 2012, 14:42
Сейчас в украинском отношение к диалектам мало отличается от русского. Речь с диалектными отклонениями на уровне грамматики или произношения считается несовсем правильной, «неинтеллигентной».
Дык это и так понятно, что вместо ьо никогда не будут писать е (а тем более ё). Хотя бы по политическим соображениям. Речь о целесообразности этого написания. :)
Я тартар!

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Python

Цитата: Artiemij от августа 22, 2012, 14:48
Дык это и так понятно, что вместо ьо никогда не будут писать е (а тем более ё). Хотя бы по политическим соображениям. Речь о целесообразности этого написания. :)
Целесообразность в том, что слово, записанное правильно, прочесть правильно может каждый. И, кстати, проблема обучения русскоговорящих украинскому языку в наше время тоже актуальна. Безусловно, в обозначении ьо/йо вместо ё доля политики присутствует. Хотя обычно аргументы в пользу существующей формы записи сводятся к тому, что звуки непохожи, чередование е/ьо нерегулярно, а ьо/йо интуитивно легко прочесть.
Пролетареві ніколи вчити європейських мов, бодай би свою знати добре і на ній принести до своєї хати світло знання (Гнат Хоткевич)
ÆC CASALI NAXI PRASQURI: AHOV CÆRU, MERTVÆRI TÆ SLAVUTÆT!
Вони просили його: «Скажи: кетум», а він говорив: «сатем», і не міг вимовити правильно.
Хотелось бы также отметить, что "Питон" - это "мышиный язык" : "пи+тон". © АБР-2

DarkMax2

Цитата: Python от августа 22, 2012, 14:34
Цитата: Artiemij от августа 22, 2012, 14:26
Сферический рускоговорящий в вакууме не подозревает о каких-то там закономерностях. Равные условия же. Если в украинском ьо записывать как е нативы не пострадают. Тех, кто учит мову по книжкам, может быть и испытают затруднение, остальным пофиг. :)
См. выше о диалектах. Если в северных диалектах могут говорить «кльон» вместо «клен», а в западных — «семий» вместо «сьомий», то как таким нативам освоить нормативное литературное произношение, если в книжках «е» и «ьо» пишутся одинаково?
Наоборот: плюс для сохранения диалектов.
Tej wojny nikt za nas nie wygra! © Wiedźmin III
Коли зчинять лемент: "Хто ж знав?!" — відповімо: "Ми".

З моїх снів ти утечеш над ранок,
Терпка, як аґрус, солодка, як біз.
Хочу снить чорні локи сплута́ні,
Фіалкові очі, мокрі від сліз.

Pawlo

Цитата: Bhudh от августа 22, 2012, 12:52
Цитата: Pawlo от августа 22, 2012, 12:34Мне кажеться, что Йоже красивей
Pawlo, Вы мелкий субскрипт вообще читаете?
Конечно. И спойлеры
Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Bhudh

А как же у Вас так йоже получилось от слова женскаго родѫ?
Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

Pawlo

Лучше смерть, как избавление,
Чем быть первой средь рабынь.
Знай же ты моё решение-
Мой ответ: «Навеки сгинь!»

Bhudh

Пиши, что думаешь, но думай, что пишешь.
MONEŌ ERGŌ MANEŌ.
Waheeba dokin ʔebi naha.
«каждый пост в интернете имеет коэффициент бреда» © Невский чукчо

ldtr

Цитата: Artiemij от августа 22, 2012, 13:47
У них оно вообще только в заимствованиях. Суть моего фейспалма в том, что болгары берегут в алфавите "ь" только из-за одного диграфа ьо. Смысл, если отдельно ь всё равно не встречается? Почему бы не писать ['о] как ио (по аналогии с ['э] как ие), а ерь выкинуть за ненадобностью?
в болгарском "ие" = /ie/ = русское и + русское э

Artiemij

Цитата: ldtr от августа 22, 2012, 22:37
в болгарском "ие" = /ie/ = русское и + русское э
Хмм, значит слух меня подвёл. (Что-то мне подсказывает, что и ьо тоже вряд ли как ['о] произносят. Или нет?) Однако это не отменяет факта бессмысленности существования ь в болгарском алфавите. Он же ведь только в заимствованиях? Лучше уж либо другим диграфом обозначать, либо букву другую выделить :donno:
Я тартар!

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр