Тема для флуда любимой латиницей

Автор mrEasyskanker, августа 24, 2014, 18:12

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Mercurio

Ja sagaju po prospektu,
Po nocnomu gorodu.
Ja idu potomu cto u menja est nogi,
Ja umeju hodit i poetomu idu.
Idu navstrecu cvetnim vitrinam,
Mimo proletajut dorogie limuzini.
V nih zenscini pronosjatsja s gorjascimi glazami,
Holodnimi serdcami, zolotimi volosami.

Gorod-skazka, gorod-mecta,
Popadaja v ego seti propadaes navsegda.
Glotaja vozduh prostud i skvoznjakov,
S zapahom benzina i dorogih duhov... etc
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Lugat

            * * *

V kabakah, v pereulkah, v izvivah,
V elektriċeskom sne najavu
Ja iskal beskoneċno krasivwh
I bessmertno vlyublennwh v molvu.

Bwli ulicw pyjanw ot krikov.
Bwli solnca v sverkanyi vitrin.
Krasota etih żenstvennwh likov!
Eti gordwje vzorw mużċin!

Eto bwli cari — ne skitalycw!
Ja sprosil starika u stenw:
"Tw ukrasil ih tonkije palycw
Żemċugami nesmetnoj cenw?

Tw im dal raznocvetnwje ṡubki?
Tw zażeg ih snopami luċej?
Tw raskrasil puncovwje gubki,
Sinevatwje dugi brovej?"

No starik niċego ne otvetil,
Othodya za tolpoju meċtaty.
Ja ostalsya, tainstvenno svetel,
Etu muzwku bleska vpivaty...

A oni prohodili vsë mimo,
Smutno każdaja v serdce taja,
Ċtob naveki, ni s kem ne sravnimoj,
Otletety v golubwje kraja.

I melykala za paroju para...
Żdal ja svetlogo angela k nam,
Ċtobw zdesy, v likovanyi trottuara,
On odnu priobqil nebesam...

A vverhu — na ustupe opasnom —
Tiho sjeżivṡisy, karlik prinik,
I kazalsya nam znamenem krasnwm
Rasplastavṡijsya v nebe jazwk.

Aleksandr Blok
Dekabry 1904

Wolliger Mensch

Цитата: Lugat от августа 22, 2015, 21:42
Цитата: Wolliger Mensch от августа 22, 2015, 21:22
Biḷ.
Čto-to ja ṇikak ṇe pojmu, biḷ iḷi bil?  :what:

Ašto ṇpaṇatnv, jesḷ uže naṗisn biḷ? Biḷ praekt ipṙvod nlaṭiṇcu, ipraekt sṃešnv ṗṣma, ṣo bil.
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Lugat

Цитата: Wolliger Mensch от августа 22, 2015, 22:22
Ašto ṇpaṇatnv, jesḷ uže naṗisn biḷ? Biḷ praekt ipṙvod nlaṭiṇcu, ipraekt sṃešnv ṗṣma, ṣo bil.

Цитировать— Que je sois pendu, dit-il, si j'entends un mot de ce patois infernal !
( Jules Verne « Les enfants du capitaine Grant » )  :uzhos:

klangtao

Цитата: Lugat от августа 22, 2015, 21:18
Bukva «e» imejet ṡirokij spektr primenenija: smyagċaja predwduquju soglasnuju, ne smyagċaja jeja, a poroj i vovse zvuċa kak «jë».
Vy j mojej ljubimoj latinice govorite ili o chjom?  :no: U menja "e" proiznositsja posle soglasnogo s palatalizacijej onogo (krome zh, sh, c, razumejetsja), posle glasnogo, v nachale slova i posle apostrofa kak "/э/", a kak [je] voobsche nikogda ne chitajetsja. Tem boleje, kak [jo].

ЦитироватьTak ċto jesli napisaty Kep — vse i tak pojmut, ċto to kak «Kêp», a ne kak v slove «kepka»
Eto ne prosto latinica, а sistema transliteracii, avtomaticheski konvertirujemaja v kirillicu i obratno. V slovakh "/Кэп/" i "/кепка/" bukvy raznyje v odnoj pozicii. \Ergo\ dolzhny peredavatjsja po-raznomu i latinicej.
Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Lugat

Цитата: klangtao от августа 22, 2015, 23:07
Eto ne prosto latinica, а sistema transliteracii, avtomaticheski konvertirujemaja v kirillicu i obratno.
Nu dwk i u menya vzaimokonvertabelyna. Transliterator podkinyte, a?

Hellerick


Лила

znanost i umjetnost zajedno rađaju čudo.

klangtao

Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!



Ыняша

V ramkah stihotvornyh postov, poeksperementiruju s diakritikoj.

IPAʂnye huki dlä soglasnyh, dve tocki dlä glasnyh, ь = j:

V vecernem efire vcera pokazali tvoj filjm
O lüdäh, popavʂih v ʂtorm,
O cuvstvah, liʂennyh glaz.
Druzja i sosedi smejalisj i plakali siljno,
I dumali, eto pro nih,
Ne znaja, cto eto pro nas.
Ja tak udivilasj, kogda ty skazal v intervju,
Cto knigu moju procital,
I tak jeju byl poträsön,
Cto vzäl za osnovu sçenarija knigu moju.
Ȥalj ne ty jejo napisal,
Vedj ty videl takoj ȥe son.

Sedilí dlá soglasnyh, akut dlá glasnyh, ь = í:

Tak vyşlo, bestsellerom stal moj mucitelínyj trud,
Hotá jestí mnogo drugih,
Ne meneje strannyh knig.
V moih personaz̧ah vse lúdi sebá uznajut,
Hotá ja pisala pro nas,
Vse dumajut, eto pro nih.
Prihoditsa mne inogda otvecatí na vopros:
Otkuda takije mysli,
Stolíko strannyh súz̧etnuh linij?
Vsegda otvecaju, cto vsó banalíno i prosto
V mojej monotonnoj z̧izni,
No ja lúblú smotretí filímy.
Мой номер на ЛФ #43854 — ура, я чётник! Чётники лучше нечётников.
С точностью до полпроцента в нановеке — пи секунд.

Easyskanker

Цитата: troyshadow от августа 22, 2015, 20:43
kstati,a do nesbyvszegosea projekta boljszevikov,ne bylo li projektov o perevode russkogo na latinicu?
C primeru «Орыt wedenія novыh russkih liter» ot 1833 goda.

Wolliger Mensch

«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

Mercurio

Zili-bili ded da baba,
Eli kasu s molokom,
Rasserdilsja ded na babu,
Stuk po puzu kulakom,
A iz puza dva arbuza
Pokatilis kuvirkom.
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam


Mercurio

Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Lugat

Цитата: klangtao от августа 23, 2015, 12:37
Цитата: Lugat от августа 22, 2015, 23:24
Nu dwk i u menya vzaimokonvertabelyna. Transliterator podkinyte, a?
Jestj toljko dlja etoj mojej progi - kak kombinacija skvoznoj i pobajtovoj zameny.
Ja dumal, vw vwlożite nastrojennwj pod svoju sistemu transliteracii transliterator Kojpiṡa, kotorwh ja kogda-to razbrosal po vsemu LF celuju kuċu, kotorwj legko nastroity, otkrwv v tekstovike (ja obwċno ispolyzuju emeditor) v papke instrumentov k prostoj html-straniċke fajlw KirillicaToLatinka.js i LatinkaToKirillica.js i nastroiv spiski zamen na svoj smak i risk.
Jesli nado obrazec, vozymite v prilożenii.


Wolliger Mensch

Цитата: Lugat от августа 23, 2015, 20:03
Цитата: Hellerick от августа 23, 2015, 12:45
Duratskoe slovo. Boritess s nim.
A kto takije duratw?  :what:

Naxodiytisa na liyngvoforumie y nie znati praslavianskogo slovoobrazonja? — :no:
Praslav. *durъ «durnoj» → *dura «durnaja, dura» → *duratъ «ymiejushiyj mnogo dur» → *duratьskъ «priynadliezhashiyj tiem, kto ymiejet mnogo dur».
«Вот интересно, каких лингвистических жемчуг можно найти в море отодвинутых книг», Ян Гавлиш.
«Впредь прошу помнить, что придумал игру не для любых ассоциаций, а для семантически оправданных. Например, чтó это такое: ,,рулетке" — ,,выпечке"?? Тем более, что сей ляпсус я сам совершил...», Марбол
«Ветхий Завет написан на иврите и частично на армейском», Vesle Anne
«МЛ(ять)КО ... ПЛ(ять)NЪ», Тася
«Вот откроет этот спойлер, например, Марго, ничего не подозревая, а потом будут по всему форуму блюющие смайлики...», Авал
«Томан приличный мужчина. Правда по патриархальным меркам слегка голодранец», Vesle Anne
«Возможен ли фонетический переход "ж" в "п с придыханием"», forest

klangtao

Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Lugat

Цитата: Wolliger Mensch от августа 23, 2015, 20:08
Naxodiytisa na liyngvoforumie y nie znati praslavianskogo slovoobrazonja? — :no:
Praslav. *durъ «durnoj» → *dura «durnaja, dura» → *duratъ «ymiejushiyj mnogo dur» → *duratьskъ «priynadliezhashiyj tiem, kto ymiejet mnogo dur».
:up: Bravissimo!

Mercurio

Raz, dva, tri, cetire, pjat,
Visel zajcik poguljat,
Vdrug ohotnik vibegaet,
Prjamo v zajcika streljaet.

Love me like you do, love me like you do
Love me like you do, love me like you do
Touch me like you do, touch me like you do
What are you waiting for?

Privezli ego v bolnicu,
Otkazalsja on lecitsja,
Privezli ego domoj,
Okazalos on buhoj.

Love me like you do, love me like you do
Love me like you do, love me like you do
Touch me like you do, touch me like you do
What are you waiting for?
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

klangtao

Свежий ветер избранных пьянил,
С ног сбивал, из мёртвых воскрешал, -
Потому что если не любил -
Значит, и не жил, и не дышал!

Lugat

Цитата: Hellerick от августа 23, 2015, 10:30
Krugom obman.
Okazyvaetsa, v moem televizore ne 1080, a 1050 strok.
Duryut, oh i duryut! Na celwh 30 strok nażali! V zaqitu prav potrebitelej ne obraqalisy? Nehaj proizvoditeli vozmestyat... posekundno.

Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр