Latinica-25 s apostrofom dlja vostocxnoslavjanskih jazykov

Автор Earl, мая 20, 2014, 22:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Artiemij

Цитата: dragun97yu от мая 21, 2014, 18:42И что, что кричать будут?
Цитата: Artiemij от мая 21, 2014, 18:14«караул, деградация! жидомасоны хотят уничтожить русский язык!»
Что-то типа этого :yes:
Цитата: dragun97yu от мая 21, 2014, 18:42Криков о потере священной дореволюционной орфографии при царе было не меньше. А пришли жидобольшевики и сделали, не взирая на остальное :)
Это была малограмотная Россия начала двадцатого века. Это были большевики, хотевшие и умевшие убеждать. Нынешние же власти вряд ли станут ворошить граммарнацистское гнездо — кому оно надо? Те хоть и малочисленны, но довольно крикливы. А народ у нас лингвистически неграмотный, доверчивый. Раз московские филолухи говорят, что «горячее кофе» и «зво́нит» — это неправильно, значит, «горячее кофе» и «зво́нит» — это неправильно:
— Валентин Петровна!
— Ась?
— Слыхала, чаво эти паразиты из госдумы удумали? Русский язык хотят уничтожить!
— Это как так?
— Хотят нас всех заставить «огурци» вместо «огурцы» писать, О-ГУР-ТСИ. Ужас-то какой!
— То у них «зво́нит» было, теперь "огуртси". Вот уроды!
— Ещё какие! Сталина на них нетЪ!
Я тартар!

dragun97yu

Цитата: Artiemij от мая 21, 2014, 20:22
— Валентин Петровна!
— Ась?
— Слыхала, чаво эти паразиты из госдумы удумали? Русский язык хотят уничтожить!
— Это как так?
— Хотят нас всех заставить «огурци» вместо «огурцы» писать, О-ГУР-ТСИ. Ужас-то какой!
— То у них «зво́нит» было, теперь "огуртси". Вот уроды!
— Ещё какие! Сталина на них нетЪ!
Так надо делать наоборот, все И после Ц заменить на Ы, и такого разговора не будет :D
Скопка - это маленькая скопа.

Artiemij

Цитата: dragun97yu от мая 21, 2014, 20:25Так надо делать наоборот, все И после Ц заменить на Ы, и такого разговора не будет :D
Ага, другой будет :yes:
Цитата: Artiemij от мая 21, 2014, 20:22
— Валентин Петровна!
— Ась?
— Слыхала, чаво эти паразиты из госдумы удумали? Русский язык хотят уничтожить!
— Это как так?
— Хотят нас всех заставить «цЫрк» вместо «цирк» писать, цЫЫЫЫЫрк. Ужас-то какой!
— То у них «зво́нит» было, теперь "цЫрк". Вот уроды!
— Ещё какие! Сталина на них нетЪ!
Я тартар!

dragun97yu

Цитата: Artiemij от мая 21, 2014, 20:28
Цитата: dragun97yu от мая 21, 2014, 20:25Так надо делать наоборот, все И после Ц заменить на Ы, и такого разговора не будет :D
Ага, другой будет :yes:
Цитата: Artiemij от мая 21, 2014, 20:22
— Валентин Петровна!
— Ась?
— Слыхала, чаво эти паразиты из госдумы удумали? Русский язык хотят уничтожить!
— Это как так?
— Хотят нас всех заставить «цЫрк» вместо «цирк» писать, цЫЫЫЫЫрк. Ужас-то какой!
— То у них «зво́нит» было, теперь "цЫрк". Вот уроды!
— Ещё какие! Сталина на них нетЪ!
Будто они и раньше не произносили "цирк" как "цЫЫЫЫЫЫрк" :)
Offtop
Напомнило анекдот про Миколу, москалей, и как москали проищносят "пиво".
Скопка - это маленькая скопа.

Earl

Цитата: Hellerick от мая 21, 2014, 08:43
Меня больше смутило

Цитата: Earl от мая 20, 2014, 22:29
Modifikator dlja "ш", "ж", "ч" -"x", v duhe baskskogo.

при том, что в баскском никакого модификатора X нету.

Ну как же нету? Tx=ч, притом диграф весьма частотный.

Centum Satәm

Цитата: Artiemij от мая 21, 2014, 20:22
— Валентин Петровна!
— Ась?
— Слыхала, чаво эти паразиты из госдумы удумали? Русский язык хотят уничтожить!
— Это как так?
— Хотят нас всех заставить «огурци» вместо «огурцы» писать, О-ГУР-ТСИ. Ужас-то какой!
— То у них «зво́нит» было, теперь "огуртси". Вот уроды!
— Ещё какие! Сталина на них нетЪ!
Это ерунда. Месяц поворчат и привыкнут. Наш народ можно и на арабскую вязь перевести, при желании. Никуда не денутся. СталинЪ как раз это понимал хорошо.
ἔχουσιν οἱ βίοι τῶν ἀνθρώπων ἡδονὰς καὶ λύπας· ὅπου ὑπερβάλλουσιν αἱ ἡδοναὶ τὰς λύπας͵ τοῦτον τὸν βίον ἡδίω κεκρίκαμεν
θνητῶν μηδεὶς μηδένα ὄλβιον κρίνῃ͵ πρὶν αὐτὸν εὖ τελευτήσαντα ἲδῃ
ΔΕΙΝΗ ΑΝΑΓΚΗ ΠΑΝΤΑ ΚΡΑΤΥΝΕΙ
Neve aliquid nostri post mortem posse relinqui...
Mors sola fatetur quantula sint hominum corpuscula

Zak Nightingale

Цитата: dragun97yu от мая 21, 2014, 20:25
Так надо делать наоборот, все И после Ц заменить на Ы, и такого разговора не будет :D
Ещё можно заменить Ё на Ө; Е на Є; Э на Е; ЧА/ЩА на ЧЯ/ЩЯ или даже ЧЯ/ЧЧЯ, избавившись от буквы Щ;
ЖИ/ШИ на ЖЫ/ШЫ или даже ЖЙ/ШЙ, избавившись от буквы Ы; Ъ на Ь, а также изменить алфавитный порядок:
А Я Б В Г Д Е Є Ж З Ц Ч И Й К Л М Н О Ө П Р С Т У Ю Ф Х Ш Ь, или так: А Б В Г Д Е Ж З Ц Ч И К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ш Ь Ы Є Ө Ю Я.

Artiemij

Цитата: Centum Satәm от мая 21, 2014, 21:02Это ерунда. Месяц поворчат и привыкнут. Наш народ можно и на арабскую вязь перевести, при желании. Никуда не денутся. СталинЪ как раз это понимал хорошо.
Да, вероятней всего, дело ограничится разговорами на кухне и постами во вконтактике. Но это если до реформы вообще дело дойдёт. Я всё же думаю, реформу орфографии 201X ждёт та же участь, что и реформы 1964 и 2000 годов.
Я тартар!


Earl

Я вижу, тут всё-таки многим икс не нравится. Ну, давайте тогда оставим его только для "щ", а в остальном сделаем по польско-венгерски: ш = sz, ч = сz, ж = zs. Если что, апостроф опять же поможет: Костя Цзю = Kostja C'zju.

Elischua

Цитата: Centum Satәm от мая 21, 2014, 17:33
Цитата: Elischua от мая 21, 2014, 13:41
Цитата: Centum Satәm от мая 21, 2014, 12:30
Moj djadja samyh cxestnyh pravil;
Kogda ne v sxutku zanemog,
On uvazxatj sebja zastavil
I lucxsxe vydumatj ne mog.

Мой дйадйа самих цхэстних правил
Когда нэ в схутку занэмог,
Он увазхатй сэбьа заставил
И луцхсхэ видуматй нэ мог.
Мне самому совершенно не нравится предложенное правописание, однако не надо выпячивать свою дурость, не понимая того, что правила письма условны в рамках данного письма? Играть нужно честно - если есть недостатки, то говорить о тех, что по существу, а не кривляться.
Никто не кривлялся. Просто написал кириллицей, чтобы было понятней, как это выглядит для непривычного глаза.
Нет, кривлялись. Для какого такого непривычного глаза? Если кто-то тут говорит о мнимом характерном для славянских языков латиничном письсме, то в частности написание "согласный+j" практикуется в югославянских, и даже если в их орфографии нет dj, tj, то во всяком случае аналогия с их распространёнными lj, nj должна возникать непременно, и зная, что последние - это соотв. "мягкий л", "мягкий н", то должно быть совершенно понятно, что dj, tj - это мягкие "д", "т", соотв., уж тем более человеку на лингвофоруме. Множество людей на фейсбуке, в смс, в прочих чатах так транскрибируют русские тексты - обычные люди, в лингвистике ни ногой - и они не стали бы djadja понимать как /дйадйа/, как Вы это передёрнули. Впрочем, мне всё равно не нравится такое написание, я просто отстаиваю честную и справедливую игру, даже если она чужая.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Timiriliyev от мая 21, 2014, 14:53
Ну, у нас разные критерии. Вы больше смотрите на внутреннее устройство письма, я — на внешнее, как то: набор графем, их значения.
"Внутреннее устройство" значит, как работает, а "внешнее" даже не сочетается со словом "устройство" - внешнее это просто оболочка, она может быть и хорошая, но она ни к чему, если Вы не понимаете внутреннего устройства. И здесь вопрос никак не может стоять, что из этих двух субъективно лучше, т.к. объективно в практике всегда предпочтительнее только понимание внутреннего устройства. Результаты обратной практики видны на несметных корявых экспериментах, как, в частности в этой теме.  :donno:
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Earl

[quote author=Centum Satәm link=topic=68687.msg2126465#msg2126465 date=1400664602
Мой дйадйа самих цхэстних правил
Когда нэ в схутку занэмог,
Он увазхатй сэбьа заставил
И луцхсхэ видуматй нэ мог.
[/quote]

Всё это очень остроумно, но почему же "e" = "э"? Разумеется, мягкость согласных обозначается лишь тогда, когда это необходимо. В русском гораздо экономнее перед "e" специально обозначать не мягкость, а твёрдость (сэр = s'er). В украинском - наоборот, конечно. Например, русская фамилия "Белов" по-русски будет писаться Belov, а по-украински - Bjelov.

Earl

Я вижу, надо бы объяснить, зачем всё это нужно. Мне приходится часто общаться в Сети с экспатами (а иногда и с такими славянами-иностранцами, которым проще писать по-русски, а не по-английски). На компьютере у них нет русской раскладки. Понятно, что можно пользоваться виртуальной клавиатурой, но это долго и нудно, особенно, если текст длинный. Так что люди пишут латиницей, и читать эту латиницу тяжело и неприятно. Не потому, что латиница, а потому, что каждый пишет как попало, без всякой орфографии, именно это и режет глаз. Вот я и подумал, что хорошо бы разработать нормальную русскую латиницу, вроде гаевицы, с чёткими орфографическими правилами. Но, в отличие от гаевицы и прочих славянских латиниц, в пределах стандартной клавиатуры - для максимального удобства.

Elischua

Цитата: Earl от мая 21, 2014, 22:39
Цитата: Centum Satәm от мая 21, 2014, 12:30
Мой дйадйа самих цхэстних правил
Когда нэ в схутку занэмог,
Он увазхатй сэбьа заставил
И луцхсхэ видуматй нэ мог.
Всё это очень остроумно, но почему же "e" = "э"? Разумеется, мягкость согласных обозначается лишь тогда, когда это необходимо. В русском гораздо экономнее перед "e" специально обозначать не мягкость, а твёрдость (сэр = s'er). В украинском - наоборот, конечно. Например, русская фамилия "Белов" по-русски будет писаться Belov, а по-украински - Bjelov.
По-украински русскую фамилию Belov (в латиничной русской передаче) следует также писать Belov, потому что мягкость в русском языке там не фонематическая, а украинец пусть выговаривает её по возможностям фонетики своего языка, также как носитель любого другого языка по-своему произносёт эту русскую фамилию. Так должно быть.
Снова от непонимания внутреннего устройства.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Earl от мая 21, 2014, 22:51
Я вижу, надо бы объяснить, зачем всё это нужно. Мне приходится часто общаться в Сети с экспатами (а иногда и с такими славянами-иностранцами, которым проще писать по-русски, а не по-английски). На компьютере у них нет русской раскладки. Понятно, что можно пользоваться виртуальной клавиатурой, но это долго и нудно, особенно, если текст длинный. Так что люди пишут латиницей, и читать эту латиницу тяжело и неприятно. Не потому, что латиница, а потому, что каждый пишет как попало, без всякой орфографии, именно это и режет глаз. Вот я и подумал, что хорошо бы разработать нормальную русскую латиницу, вроде гаевицы, с чёткими орфографическими правилами. Но, в отличие от гаевицы и прочих славянских латиниц, в пределах стандартной клавиатуры - для максимального удобства.
Не верю в такую проблему: видел в сетях неоднократно, как разные люди переписывались по-русски разными способами латиницей, понимая при том друг друга, как-то: один писал t'un'u, другой tjunju, третий tyunyu, кто-то и "y" в кач-ве /ю/ (условно), у кого-то для "ж" была j, у кого-то zh, и g и прочие ухищрения - все друг друга понимали. Просто Вам захотелось предложить Вашу латиницу :). Кстати, сказать, что она выигрывает в удобочитаемости ... :)
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Earl

Цитата: Elischua от мая 21, 2014, 23:54
По-украински русскую фамилию Belov (в латиничной русской передаче) следует также писать Belov, потому что мягкость в русском языке там не фонематическая, а украинец пусть выговаривает её по возможностям фонетики своего языка, также как носитель любого другого языка по-своему произносёт эту русскую фамилию. Так должно быть.
Снова от непонимания внутреннего устройства.

Не могу согласиться. "Белов" ведь может быть и фамилией украинца. И тогда она должна произносится "Бэлов". А русская - именно "Белов". Фонетика украинского языка вовсе не исключает мягких согласных перед "e", просто они нечасто встречаются в такой позиции, в противоположность русскому. Пожалуй, верну Вам Ваш упрёк в "непонимании внутреннего устройства"  :)

Да, и отчего же мягкость не фонематична? А как же минимальные пары "мэр" - "мер", "сэр" - "сер" и т. д.?

Earl

Цитата: Elischua от мая 22, 2014, 00:05
Не верю в такую проблему: видел в сетях неоднократно, как разные люди переписывались по-русски разными способами латиницей, понимая при том друг друга, как-то: один писал t'un'u, другой tjunju, третий tyunyu, кто-то и "y" в кач-ве /ю/ (условно), у кого-то для "ж" была j, у кого-то zh, и g и прочие ухищрения - все друг друга понимали. Просто Вам захотелось предложить Вашу латиницу :). Кстати, сказать, что она выигрывает в удобочитаемости ... :)

Так дело-то не в понимании, а именно в удобочитаемости. Сами посудите: безграмотный текст, написанный кириллицей, тоже вполне понятен, но читать его неприятно. Так и тут...

Elischua

Цитата: Earl от мая 22, 2014, 00:56
Цитата: Elischua от мая 21, 2014, 23:54
По-украински русскую фамилию Belov (в латиничной русской передаче) следует также писать Belov, потому что мягкость в русском языке там не фонематическая, а украинец пусть выговаривает её по возможностям фонетики своего языка, также как носитель любого другого языка по-своему произносёт эту русскую фамилию. Так должно быть.
Снова от непонимания внутреннего устройства.

Не могу согласиться. "Белов" ведь может быть и фамилией украинца. И тогда она должна произносится "Бэлов". А русская - именно "Белов".

Да, и отчего же мягкость не фонематична? А как же минимальные пары "мэр" - "мер", "сэр" - "сер" и т. д.?
Ваше дело не соглашаться, а украинская фамилия такая быть не может. "Белов" будет русская фамилия, даже если зафиксирована на Украине, и произноситься она в украинском может только как [~bɛ`low], во всяком случае без смягчения, потому что фонетика не позволяет. Что касается практики, то Вы обязаны учесть почти поголовное знание украинцами русской фонетики, и соответственно видя написанную фамилию "Белов" они, понимая, что она русская, скорее всего её произнесут со смягчением, пытаясь подражать русской фонетике, но отнюдь не потому что украинская фонетика имеет такие возможности.

Цитата: Earl от мая 22, 2014, 00:56
Фонетика украинского языка вовсе не исключает мягких согласных перед "e", просто они нечасто встречаются в такой позиции, в противоположность русскому.
Приведите примеры.

Цитата: Earl от мая 22, 2014, 00:56
Пожалуй, верну Вам Ваш упрёк в "непонимании внутреннего устройства"  :)
Это не был упрёк.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Определите мне корень по Вашему написанию в слове vostocxnoslavjanskih.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Zak Nightingale

Цитата: Elischua от мая 22, 2014, 01:47
Определите мне корень по Вашему написанию в слове vostocxnoslavjanskih.
Видимо так: (vostocx)no(slavj)anskih.

Elischua

Цитата: Zak Nightingale от мая 22, 2014, 02:30
Цитата: Elischua от мая 22, 2014, 01:47
Определите мне корень по Вашему написанию в слове vostocxnoslavjanskih.
Видимо так: (vostocx)no(slavj)anskih.
И что это за корни такие? Общекоренные слова для проверки.
(И желательно, чтобы на все эти вопросы отвечали не разные люди.)
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Zak Nightingale

Цитата: Elischua от мая 22, 2014, 02:37
Цитата: Zak Nightingale от мая 22, 2014, 02:30
Цитата: Elischua от мая 22, 2014, 01:47
Определите мне корень по Вашему написанию в слове vostocxnoslavjanskih.
Видимо так: (vostocx)no(slavj)anskih.
И что это за корни такие? Общекоренные слова для проверки.
(vostocx) = (восточ) - восток; (slavj) = (слав) - славяне, слава, славный.

Elischua

Цитата: Zak Nightingale от мая 22, 2014, 03:17
Цитата: Elischua от мая 22, 2014, 02:37
Цитата: Zak Nightingale от мая 22, 2014, 02:30
Цитата: Elischua от мая 22, 2014, 01:47
Определите мне корень по Вашему написанию в слове vostocxnoslavjanskih.
Видимо так: (vostocx)no(slavj)anskih.
И что это за корни такие? Общекоренные слова для проверки.
(vostocx) = (восточ) - восток; (slavj) = (слав) - славяне, слава, славный.
Подтасовка: сначала пишете восточ, а потом откуда восток? Куда делся j из slavj?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

dragun97yu

Цитата: Elischua от мая 22, 2014, 03:21
Цитата: Zak Nightingale от мая 22, 2014, 03:17
Цитата: Elischua от мая 22, 2014, 02:37
Цитата: Zak Nightingale от мая 22, 2014, 02:30
Цитата: Elischua от мая 22, 2014, 01:47
Определите мне корень по Вашему написанию в слове vostocxnoslavjanskih.
Видимо так: (vostocx)no(slavj)anskih.
И что это за корни такие? Общекоренные слова для проверки.
(vostocx) = (восточ) - восток; (slavj) = (слав) - славяне, слава, славный.
Подтасовка: сначала пишете восточ, а потом откуда восток? Куда делся j из slavj?
Ну, к/ч - нормальное чередование, не?
А вот чтобы "слава" и "славяне" были однокоренными - это что-то новенькое.
Скопка - это маленькая скопа.