Latinica-25 s apostrofom dlja vostocxnoslavjanskih jazykov

Автор Earl, мая 20, 2014, 22:29

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

Earl

Modifikator dlja "ш", "ж", "ч" -"x", v duhe baskskogo. Otdeljno stojaxij "x" - "щ". Mjagkostj soglasnyh - "j", kak i sobstvenno zvuk "j", v duhe horvatskogo. Apostrof - kak v ukrainskom, a takzxe dlja oboznacxenija "э" posle soglasnyh. "W" - dlja belorusskogo "u kratkogo". "Q" ne upotrebljajetsja.

Moj djadja samyh cxestnyh pravil;
Kogda ne v sxutku zanemog,
On uvazxatj sebja zastavil
I lucxsxe vydumatj ne mog.

Jego primer – drugim nauka,
No, bozxe moj, kakaja skuka
S boljnym sidetj i denj i nocxj,
Ne othodja ni sxagu procx!

pod'jezd, no podjjacxij
сэр - s'er, мэр - m'er

Mercurio

И в чем же прикол? :???
Кстати, нечто подобное уже было, ЕМНИП...
Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam

Earl

Prikol, kak ja ponimaju, v vozmozxnosti obojtisj standartnoj klaviaturoj, i pritom dobitjsja odnoznacxnogo konvertirovanija v oboih napravlenijah. Pricxjom bez izvraxenij vrode oboznacxenija "ч" cxerez "q". A tak-to ja, bezuslovno, izobrjol velosiped. No beglo prosmotrel temy - vrode by imenno takogo ne bylo. Jesli polnyj bojan - prosxu proxenija, ja tut novenjkij. Pustj moderator togda prosto udalit.

Zak Nightingale

Цитата: Earl от мая 20, 2014, 22:57
Pricxjom bez izvraxenij vrode oboznacxenija "ч" cxerez "q".
Вот тут Вы не правы! "Ч" и "q" испокон веков были взаимозаменяемыми буквами.

Earl

Простите моё невежество, но в каком языке "q" может обозначать звук "ч"?

dragun97yu

Цитата: Zak Nightingale от мая 20, 2014, 23:29
Цитата: Earl от мая 20, 2014, 22:57
Pricxjom bez izvraxenij vrode oboznacxenija "ч" cxerez "q".
Вот тут Вы не правы! "Ч" и "q" испокон веков были взаимозаменяемыми буквами.
У вас - испокон веков, но "ч" на "q" в обычном мире никогда не заменялась, только в извращённых латиницах.
Скопка - это маленькая скопа.

Zak Nightingale

Цитата: dragun97yu от мая 20, 2014, 23:42
У вас - испокон веков
А у Вас значит нет?! Вы историю русского и белорусского алфавитов знаете? Или Вы вообще не уважаете русских и белорусов?

Timiriliyev

Латиница-25, 26, 24, 20, 18, 15... Да вы уже надоели. Раздел протух окончательно. Давайте уже что-нибудь более оригинальное и интересное.
Правда — это то, что правда для Вас.

dragun97yu

Цитата: Zak Nightingale от мая 20, 2014, 23:46
Цитата: dragun97yu от мая 20, 2014, 23:42
У вас - испокон веков
А у Вас значит нет?! Вы историю русского и белорусского алфавитов знаете? Или Вы вообще не уважаете русских и белорусов?
Дайте мне исторический памятник на белорусском языке, где Ч в латинице передана как Q.
Скопка - это маленькая скопа.

Zak Nightingale

Цитата: dragun97yu от мая 20, 2014, 23:56
Цитата: Zak Nightingale от мая 20, 2014, 23:46
Цитата: dragun97yu от мая 20, 2014, 23:42
У вас - испокон веков
А у Вас значит нет?! Вы историю русского и белорусского алфавитов знаете? Или Вы вообще не уважаете русских и белорусов?
Дайте мне исторический памятник на белорусском языке, где Ч в латинице передана как Q.
"Библия Руска" Франциска Скорины.

dragun97yu

Цитата: Zak Nightingale от мая 20, 2014, 23:59
Цитата: dragun97yu от мая 20, 2014, 23:56
Дайте мне исторический памятник на белорусском языке, где Ч в латинице передана как Q.
"Библия Руска" Франциска Скорины.
В латинописьменном памятнике. Сходство форм роли не играет.
Скопка - это маленькая скопа.

Zak Nightingale

Цитата: dragun97yu от мая 21, 2014, 00:04
Сходство форм роли не играет.
Это не сходство форм, а использование славянской Коппы (Ҁ ҁ). Существует прямая преемственность: Русская Ч сопоставима со славянской Коппой, славянская Коппа сопоставима с греческой Коппой (Ϙ ϙ), а греческая - с латинской (Q q).
Даже числовое значение - 90 - всегда оставалось неизменным.

Earl

Цитата: Zak Nightingale от мая 21, 2014, 00:51
Цитата: dragun97yu от мая 21, 2014, 00:04
Сходство форм роли не играет.
Это не сходство форм, а использование славянской Коппы (Ҁ ҁ). Существует прямая преемственность: Русская Ч сопоставима со славянской Коппой, славянская Коппа сопоставима с греческой Коппой (Ϙ ϙ), а греческая - с латинской (Q q).

А ведь и вправду! Спасибо, мне это и в голову не приходило. Посмотрел википедию - действительно, коппа использовалась как графический вариант "ч". Но, согласитесь, всё-таки это очень экзотично для привыкшего к латинице пользователя  :)

Zak Nightingale

Цитата: Earl от мая 21, 2014, 00:59
Но, согласитесь, всё-таки это очень экзотично для привыкшего к латинице пользователя  :)
Верно. Так что лучше для Ч используйте латинскую C.  :yes:

Earl

Цитата: Zak Nightingale от мая 21, 2014, 01:03
Цитата: Earl от мая 21, 2014, 00:59
Но, согласитесь, всё-таки это очень экзотично для привыкшего к латинице пользователя  :)
Верно. Так что лучше для Ч используйте латинскую C.  :yes:

А для Ц тогда что использовать?

Zak Nightingale

Цитата: Earl от мая 20, 2014, 22:29
Moj djadja samyh cxestnyh pravil;
Kogda ne v sxutku zanemog,
On uvazxatj sebja zastavil
I lucxsxe vydumatj ne mog.

Jego primer – drugim nauka,
No, bozxe moj, kakaja skuka
S boljnym sidetj i denj i nocxj,
Ne othodja ni sxagu procx!

Moj djadja samyh cestnyh pravil;
Kogda ne v xutku zanemog,
On uvaxzatj sebja zastavil
I lucxe vydumatj ne mog.

Jego primer – drugim nauka,
No, bozxe moj, kakaja skuka
S boljnym sidetj i denj i nocj,
Ne othodja ni xagu procj!

(ц=tz, ч=c, ж=zx, ш=x, щ=xx)

Earl

Цитата: Zak Nightingale от мая 21, 2014, 01:10
Цитата: Earl от мая 20, 2014, 22:29
Moj djadja samyh cxestnyh pravil;
Kogda ne v sxutku zanemog,
On uvazxatj sebja zastavil
I lucxsxe vydumatj ne mog.

Jego primer – drugim nauka,
No, bozxe moj, kakaja skuka
S boljnym sidetj i denj i nocxj,
Ne othodja ni sxagu procx!

Moj djadja samyh cestnyh pravil;
Kogda ne v xutku zanemog,
On uvaxzatj sebja zastavil
I lucxe vydumatj ne mog.

Jego primer – drugim nauka,
No, bozxe moj, kakaja skuka
S boljnym sidetj i denj i nocj,
Ne othodja ni xagu procj!

(ц=tz, ч=c, ж=zx, ш=x, щ=xx)

Так тоже можно, конечно, но ц=tz немного смущает. "Спортзал", например. Можно, конечно, в этом случае написать sport'zal, в конце концов сочетание "тз" только на стыке морфем бывает... И ещё - если щ=xx, как тогда передавать "шш"? Это бывает нужно для передачи диалектного произношения. Опять апострофом?

Если ц=с, ч=сx, ж=zx, ш=sx, щ=х, то вроде бы двусмысленности никогда не возникает. Да и славянам, привыкшим к латинице, интуитивно более-менее понятно. Х вместо гачека (или z у поляков), да и всё тут.

Timiriliyev

Moi deadea samhix cestnhix pravil;
Cogda ne v xeutcu zanemog,
Uvageath sebea zastavil
I luchxe vhidumath ne mog.

Ego primer — drughim nauca,
No, boge moi, cacaia scuca
S bolhnhim sideth i denh i noch,
Ne otxodea ni xeagu proch.

Velichy i mogucy russchy iazhic moghno zapisath cac duxe ugodno. No êto lixh leogchy variánt tacogo pishma, esth i gorazdo bolee sloghnaia versiâ. Diácritica soverxenno neóbeazatelhna.
Правда — это то, что правда для Вас.

Zak Nightingale

Earl, а чем Вам не нравится диакритика? Она всё существенно упрощает:

A-А  Ä-Я  B-Б  C-Ч  Č-Ц  D-Д
E-Е  Ë-Ё  Ě-Э  F-Ф  G-Г  H-Х
I-И  J-Й  K-К  L-Л  M-М  N-Н
O-О  P-П  R-Р  S-С  Š-Ш  T-Т
U-У  Ü-Ю  V-В  Y-Ы  Z-З  Ž-Ж  CC-Щ


Sbornaä Rossii obygrala Belarusj na CM po hokkeü.
Ledovaä družina Olega Znarka zaveršila gruppovoj ětap mirovogo pervenstva so stopročentnym rezuljtatom, vyigrav semj matcej iz semi. 
V zaklüciteljnom matce gruppovogo ětapa prohodäccego v ěti dni cempionata mira po hokkeü sbornaä Rossii oderžala pobedu nad hozäevami turnira načionaljnoj komandoj Belarusi so scëtom 2:1.
Nesmoträ na to, cto obe sbornye dosrocno garantirovali sebe mesto v plej-off cempionata, matc neljzä bylo nazvatj «prohodnym», vedj sbornoj Belarusi neobhodimo bylo zanätj kak možno bolee vysokoe mesto v turnirnoj tabliče gruppy B, ctoby izbežatj vstreci so švedami v cetvertjfinale.
Scët v matce otkryli rossiäne usiliämi Sergeä Plotnikova, kotoryj v nacale vtorogo perioda prinäl pas iz-za vorot ot Tihonova i otpravil ego v vorota meždu ccitkami Kovalä.
Spustä dve minuty sbornaä Rossii udvoila preimuccestvo: na sej raz Plotnikov vystupil v kacestve assistenta, udobnejšej peredacej pozvoliv Šipacëvu zažecj svoü familiü na tablo.
Intrigu v matce vernul zaccitnik belorusov Vladimir Denisov, kotoryj na ěkvatore tretjego perioda otygral odnu šajbu i podaril nadeždu mestnym boleljccikam.
Odnako ěta šajba okazalasj vsego lišj golom prestiža – 2:1. Sbornuü Belarusi ožidaet krajne trudnyj cetvertjfinal, a komanda Olega Znarka vstupaet v plej-off s nailucšim pokazatelem sredi vseh sbornyh turnira – semj pobed v semi matcah gruppovogo ětapa.

Earl

Да понятно, что с диакритикой читается легче. Но ведь обходиться стандартной клавиатурой практически намного удобнее. Ну, и потом обозначать мягкость согласных умляутом всё-таки фонематически неправильно. Одно дело кириллические "я", "ю" и т. д., тут другой принцип, но латинский умляут во всех известных мне алфавитах обозначает отдельные фонемы. Мне хотелось, чтобы было как можно больше похоже на реальную славянскую латиницу, но при этом без диакритики.

Timiriliyev

Цитата: Earl от мая 21, 2014, 01:53
Да понятно, что с диакритикой читается легче. Но ведь обходиться стандартной клавиатурой практически намного удобнее. Ну, и потом обозначать мягкость согласных умляутом всё-таки фонематически неправильно. Одно дело кириллические "я", "ю" и т. д., тут другой принцип, но латинский умляут во всех известных мне алфавитах обозначает отдельные фонемы. Мне хотелось, чтобы было как можно больше похоже на реальную славянскую латиницу, но при этом без диакритики.
Tut, kak by skazatj, bez poterj ne obojtisj. Naprimer, ja v ischodnych tekstach programm kommentarii piszu takim obrazom. Poniatno? Da. Na slavianskije pochozse? Da. No meloczam vrode ë i tverdosti-miagkosti pered j ne udeliajetsia osobogo vnimanija.

Kstati, vot eti cx-sx siljno otnimajut "slavianskostj".
Правда — это то, что правда для Вас.

Earl

Цитата: Timiriliyev от мая 21, 2014, 02:07
Kstati, vot eti cx-sx siljno otnimajut "slavianskostj".

Это вот точно, но вопрос привычки. В конце концов, польские "сz" да "sz" тоже венгерским сильно отдают, просто мы к ним привыкли. Ну, а тут баскским будет отдавать, даже прикольней  :)

Elischua

Цитата: Timiriliyev от мая 20, 2014, 23:48
Латиница-25, 26, 24, 20, 18, 15... Да вы уже надоели. Раздел протух окончательно. Давайте уже что-нибудь более оригинальное и интересное.
туча плюсов.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Timiriliyev от мая 21, 2014, 02:07
Kstati, vot eti cx-sx siljno otnimajut "slavianskostj".
Что по-Вашему это такое?
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד

Elischua

Цитата: Earl от мая 21, 2014, 02:15
В конце концов, польские "сz" да "sz" тоже венгерским сильно отдают
Это при том, что поляки с 12 в. использовали эти буквосочетания, а венгры свои века так с 16(!). И у них, всё таки, даже разные буквосочетания: если Вы считаете cs и cz тем же самым, то с ними не менее тем же самым должны считать и англ./исп. ch.
Nu Elck Syn Sin

Þese ben also þy fyve inwyttys: Wyl, Resoun, Mynd, Ymaginacioun, and Thoght.

כִּי-אָז אֶהְפֹּךְ אֶל-עַמִּים, שָׂפָה בְרוּרָה, לִקְרֹא כֻלָּם בְּשֵׁם יְהוָה, לְעָבְדוֹ שְׁכֶם אֶחָד