Главное меню
Мы солидарны с Украиной. Узнайте здесь, как можно поддержать Украину.

Турецкий

Автор wanad, июня 11, 2004, 01:34

0 Пользователи и 1 гость просматривают эту тему.

TestamentumTartarum

Цитата: jbionic от июля 11, 2017, 19:51
Вопрос про отрицательную форму модальных глаголов -EME

kalkamam = kalk<v><abil><neg><t_aor><1s>
konuşamazsınız = konuş<v><abil><neg><t_aor><2p>

вот эта характерная для аориста "z" появляется во втором случае только по причине 2-ого лица?  в первом случае ее нет..
Не совсем знаком с модальными глаголами турецкого языка, но немного знаю про общетюрские показатели времен.

В первом случае (то есть при усечёном показателе 1sg) - насколько помню, вроде как нуль-показатель аориста.
То есть его там и не было. Лишь подразумевается.

Остальные формы выведены вторично из 3sg:
1sg ал-ыр-мын > ал-ма--м(ын) || ал-маз-мын
                                                                     ^
3sg ал-ыр      >      ал-ма-з      >      ал-маз
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

jbionic

Еще 1 вопрос вдогонку. Когда-то уважаемый Шахтер инструктировал по поводу ударений и привел такую табличку
Цитировать
yapsaydım, yapsaydın, yapsaydı...
yaptıysam, yaptıysan, yaptıysa...
Любопытно, что 2 строчки в ней отличаются порядком следования аффиксов прошедшего времени и условного наклонения. Этот порядок определяется только тем, насколько реально условие, открытый или закрытый вопрос?
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

jbionic

Цитата: TestamentumTartarum от июля 11, 2017, 22:33
Цитата: jbionic от июля 11, 2017, 19:51
Вопрос про отрицательную форму модальных глаголов -EME

kalkamam = kalk<v><abil><neg><t_aor><1s>
konuşamazsınız = konuş<v><abil><neg><t_aor><2p>

вот эта характерная для аориста "z" появляется во втором случае только по причине 2-ого лица?  в первом случае ее нет..
Не совсем знаком с модальными глаголами турецкого языка, но немного знаю про общетюрские показатели времен.

В первом случае (то есть при усечёном показателе 1sg) - насколько помню, вроде как нуль-показатель аориста.
То есть его там и не было. Лишь подразумевается.

Остальные формы выведены вторично из 3sg:
1sg ал-ыр-мын > ал-ма--м(ын) || ал-маз-мын
                                                                     ^
3sg ал-ыр      >      ал-ма-з      >      ал-маз

То, что в турецком есть неоднозначности, которые кроме как из контекста не поймешь - это я уже понял :-) Например, отрицательный аорист + личное окончание m = mem. Но тот же самый mem может быть = краткий инфинитив me + личное окончание m, т.е. с другим смыслом морфемно идентичный глагол будет. Но мой вопрос касался, как мне кажется, немного другой ситуации, без "подозревается"
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

TestamentumTartarum

Цитата: jbionic от июля 11, 2017, 22:47
Еще 1 вопрос вдогонку. Когда-то уважаемый Шахтер инструктировал по поводу ударений и привел такую табличку
Цитировать
yapsaydım, yapsaydın, yapsaydı...
yaptıysam, yaptıysan, yaptıysa...
Любопытно, что 2 строчки в ней отличаются порядком следования аффиксов прошедшего времени и условного наклонения. Этот порядок определяется только тем, насколько реально условие, открытый или закрытый вопрос?
Синонимичные формы должны быть - знатоки турецкого уточнят. В татарском тоже такие синонимичные формы есть. Только с той разницей, что в турецком они прошли через фузию:
3sg yapsaydı < *yapsa idi < *yapsa edi
3sg yaptıysa  < * yaptı ise < *yaptı ese
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

TestamentumTartarum

Цитата: jbionic от июля 11, 2017, 22:57
То, что в турецком есть неоднозначности, которые кроме как из контекста не поймешь - это я уже понял :-) Например, отрицательный аорист + личное окончание m = mem. Но тот же самый mem может быть = краткий инфинитив me + личное окончание m, т.е. с другим смыслом морфемно идентичный глагол будет. Но мой вопрос касался, как мне кажется, немного другой ситуации, без "подозревается"
Скажу тогда так - да, для 1sg в огузских (и не только в них) - предпочтительнее краткая форма показателя.
P.S. Мнение опубликовано. ГКК.
P.P.S. Осторожно, ругаюсь бронетанками!

Ömer

Цитата: jbionic от июля 11, 2017, 19:51
вот эта характерная для аориста "z" появляется во втором случае только по причине 2-ого лица?  в первом случае ее нет..
Правило очень простое, и вы должны были уже сами догадаться.

Отрицание + аорист всегда дают "mez", кроме одной-единственной комбинации: "mez" + "im" → "mem".

То есть, комбинация "mem" появляется только в первом лице единственном числе и при условии, что за аористом сразу следует личный аффикс (а не, например, аффиксы -sa, -mış, -dı).

Цитата: jbionic от июля 11, 2017, 22:19
Однако ясности в вопросе, что определяет ее появление, это не прибавило. Z возникает только тогда когда за ней аффикс начинается с s?
Как я объяснил выше, это неверно. Любой аффикс, кроме личного, вызывает z.

Контр-примеры:
yapmazdım
yapmazmışım
ya herro, ya merro

Ömer

Цитата: jbionic от июля 11, 2017, 22:47
Еще 1 вопрос вдогонку. Когда-то уважаемый Шахтер инструктировал по поводу ударений и привел такую табличку
Цитировать
yapsaydım, yapsaydın, yapsaydı...
yaptıysam, yaptıysan, yaptıysa...
Любопытно, что 2 строчки в ней отличаются порядком следования аффиксов прошедшего времени и условного наклонения. Этот порядок определяется только тем, насколько реально условие, открытый или закрытый вопрос?

Да.

yapsaydım - если бы я сделал
yaptıysam - если я сделал
ya herro, ya merro

jbionic

Цитата: svarog от июля 12, 2017, 00:13
Цитата: jbionic от июля 11, 2017, 19:51
вот эта характерная для аориста "z" появляется во втором случае только по причине 2-ого лица?  в первом случае ее нет..
Правило очень простое, и вы должны были уже сами догадаться.

Отрицание + аорист всегда дают "mez", кроме одной-единственной комбинации: "mez" + "im" → "mem".

То есть, комбинация "mem" появляется только в первом лице единственном числе и при условии, что за аористом сразу следует личный аффикс (а не, например, аффиксы -sa, -mış, -dı).

Спасибо. Ну, строговоря, для отрицания аориста 1ого лица множ.числа z тоже вроде не появляется. Например, gelmeyiz.

Однако в моем примере выше для отрицания -EBIL, т.е. для -EME было как раз таки 1ое лицо един.числа, а z там перед аффиксом условного наклонения все равно возникло:
yetişemezsem - if I am not able to catch (my plane)

Там еще на пред.странице был вопрос про ударения, пропустили - не посмотрите?
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

Ömer

Цитата: jbionic от июля 12, 2017, 08:11
Ну, строговоря, для отрицания аориста 1ого лица множ.числа z тоже вроде не появляется. Например, gelmeyiz.

Однако в моем примере выше для отрицания -EBIL, т.е. для -EME было как раз таки 1ое лицо един.числа, а z там перед аффиксом условного наклонения все равно возникло:
yetişemezsem - if I am not able to catch (my plane)
Да, я лажанулся с множественным числом. :( А еще и большим шрифтом выделил.

Вот тогда еще раз правило:
mez + im -> mem
mez + iz -> meyiz

Во всех остальных случаях z не изчезает.

Mezsem = mez + se + im (НЕ mez + im !), поэтому там ничего исчезнуть и не должно. Для исчезания важно не только лицо, а еще и порядок аффиксов.

(Сверился по грамматике Routledge - да, всё так и есть).
ya herro, ya merro

Ömer

Цитата: jbionic от июля 12, 2017, 08:11
Там еще на пред.странице был вопрос про ударения, пропустили - не посмотрите?
Ударения я не знаю.
ya herro, ya merro

jbionic

Цитата: svarog от июля 12, 2017, 10:14
Цитата: jbionic от июля 12, 2017, 08:11
Там еще на пред.странице был вопрос про ударения, пропустили - не посмотрите?
Ударения я не знаю.

А уважаемый Шахтёр далеко?
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

jbionic

Цитата: svarog от июля 12, 2017, 10:12
Цитата: jbionic от июля 12, 2017, 08:11
Ну, строговоря, для отрицания аориста 1ого лица множ.числа z тоже вроде не появляется. Например, gelmeyiz.

Однако в моем примере выше для отрицания -EBIL, т.е. для -EME было как раз таки 1ое лицо един.числа, а z там перед аффиксом условного наклонения все равно возникло:
yetişemezsem - if I am not able to catch (my plane)
Да, я лажанулся с множественным числом. :( А еще и большим шрифтом выделил.

Вот тогда еще раз правило:
mez + im -> mem
mez + iz -> meyiz

Во всех остальных случаях z не изчезает.

Mezsem = mez + se + im (НЕ mez + im !), поэтому там ничего исчезнуть и не должно. Для исчезания важно не только лицо, а еще и порядок аффиксов.

(Сверился по грамматике Routledge - да, всё так и есть).

Да-да, всё так. Вот смотрите, какая любопытная штука:
ЦитироватьKoşmazsak, yetişemeyiz!
If we don't run, we won't make it!

yetişemeyiz = yetiş-eme-yiz - т.е. EME + 1 лицо множ.числа и при этом "z" после "me" как в чистом аористе нет

Другой пример,
ЦитироватьUçağıma yetişemezsem, otobüs şirketini mahkemeye vereceğim!
If I don't catch my plane, I will sue the bus company!
здесь yetişemezsem = yetiş-eme-z-se-m
- т.е. стоило добавить условное наклонение -se как тут же, несмотря на 1 лицо, к eme добавляется "z"
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

Karakurt


jbionic

Цитата: Karakurt от июля 12, 2017, 13:11
Почему -eme-z, а не -e-mez?

Вообще всё начиналось с вопроса "зачем и в каких случаях добавляется, либо не добавляется z?".

С классическим чистым аористом, слава богу, разобрались. Теперь разбираем нюансы:
1) когда не чистый аорист, а отрицание EME для EBIL,
2) когда есть аффикс условного наклонения
...
N) ...
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

Karakurt


jbionic

Цитата: Karakurt от июля 12, 2017, 13:22
Z - нет такого суффикса.

да, я в курсе. Просто выше я его так выделил отдельно.
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

Ömer

Цитата: Karakurt от июля 12, 2017, 13:22
Z - нет такого суффикса.
А что нам мешает чисто синхронно объявить z суффиксом аориста при отрицании?
ya herro, ya merro

Шахтëр

Цитата: jbionic от июля 12, 2017, 13:03
Цитата: svarog от июля 12, 2017, 10:14
Цитата: jbionic от июля 12, 2017, 08:11
Там еще на пред.странице был вопрос про ударения, пропустили - не посмотрите?
Ударения я не знаю.

А уважаемый Шахтёр далеко?

Shto byl vopros? :)

jbionic

Цитата: Шахтëр от июля 12, 2017, 16:04
Цитата: jbionic от июля 12, 2017, 13:03
Цитата: svarog от июля 12, 2017, 10:14
Цитата: jbionic от июля 12, 2017, 08:11
Там еще на пред.странице был вопрос про ударения, пропустили - не посмотрите?
Ударения я не знаю.

А уважаемый Шахтёр далеко?

Shto byl vopros? :)

Цитата: jbionic от июля 11, 2017, 22:32
Кстати, как правильно поставить ударения в словах:
yoruldUlarsa = if they are tired
yetisemEzsem - if I don't catch
??
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

jbionic

Кстати, 2 предложения
Hasta hissetse, aspirin veririm.
Hasta hissetseydi, aspirin verirdim.

будут переводиться одинаково?
If he had felt ill, I'd have given him some aspirin.
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

Шахтëр

Yorul-DU-lar-SA (DU: main stress ; SA: secondary stress)

(Some people say yoruldu-LAR-SA)

Yeti-ŞE-mez-SEM (ŞE: main stress ; SEM: secondary stress)

Hasta hissetse, aspirin veririm (ama hissetmiyor; o yüzden vermiyorum) = If he felt ill, I'd give him aspirin (but he doesn't feel ill, so I'm not giving him any.)

Hasta hissetseydi, aspirin verirdim (ama hissetmiyordu; o yüzden vermedim) = If he had felt ill, I would have given him aspirin (but he wasn't feeling ill, so I didn't give him any.)

jbionic

БЛагодарю.

А обсуждение в постах
Турецкий
Турецкий
не посмотрите? Any comments?
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

Шахтëр

I'm a native speaker but the morphology of gel-eme-z vs. Gel-e-mez eludes me. I don't have a feeling for it. Svarog is more knowledgeable about these things.

But if you want my opinion, I would go for gel-e-mez, because I feel like there could be a link between that final -mez and the Uyghur and Kazakh "emes" (isn't / aren't ; [Turkish "değil"]). But it's just my own theory; nothing scientific.

jbionic

Цитата: Шахтëр от июля 12, 2017, 16:43

Hasta hissetse, aspirin veririm (ama hissetmiyor; o yüzden vermiyorum) = If he felt ill, I'd give him aspirin (but he doesn't feel ill, so I'm not giving him any.)

Hasta hissetseydi, aspirin verirdim (ama hissetmiyordu; o yüzden vermedim) = If he had felt ill, I would have given him aspirin (but he wasn't feeling ill, so I didn't give him any.)

Well, the example is actually borrowed from a textbook. Please check the following screenshot
https://goo.gl/photos/3MZSh59NAew6Z3rd9
Иногда вежливость легко перепутать со слабоумием
Зашёл покормить тараканов

Шахтëр


Быстрый ответ

Обратите внимание: данное сообщение не будет отображаться, пока модератор не одобрит его.

Имя:
Имейл:
Проверка:
Оставьте это поле пустым:
Наберите символы, которые изображены на картинке
Прослушать / Запросить другое изображение

Наберите символы, которые изображены на картинке:

√36:
ALT+S — отправить
ALT+P — предварительный просмотр