Есть: словен. loša ж.р. ‘толстая женщина’ (Plet. I, 532), польск. łosza ж.р. ‘лосиха’ (Warsz. II, 816), русск. диал. ло́ша ж.р. ‘самка лося’ (симб., СРНГ 17, 165), блр. диал. ло́ша ж.р. ‘лосиха’ (Тураускі слоунік З, 45). Субстантиваты от прил. старого типа на -jь < *olsь (см.), во всём остальном идентичное *olsьja, ж.р. (см. *olsьjь). Примеров маловато, однако они позволяют ставить вопрос о наличии в праслав. *olša 'лосиха'.
Наряду с этим, в праслав. имелось *lošь(jь) 'что-н. плохое'. Переносное пренебрежительное значение "плохая, колченогая" на рабочих лошадок известно: кляча (<кляк, кляч). Контаминация *olša + *lošь -ę-t- (?) > др. ру.
лоша, лошате У Фасмера:
ло́шадь ...др.-русск. лошата,.. обычно лошадь (вариант лошакъ)... Привлекаются для ср.: укр. лоша́ (род. п. лоша́ти) «жеребёнок», лоша́к «молодой жеребчик», польск. łоszаk «маленькая тат. лошадка», łoszę, łoszęcia «жеребенок». Первонач. др.-русск. *лоша (род. п. *лошате), изменяемое по склонению на -ent- аналогично названиям многих животных этой категории. Окончание -дь ср. с др.-русск., церк.-слав.
ослѣдь (греч. ὄναγρος). Фасмер склоняется к мысли о стар. заимствовании из тюрк.; ср. чув. lаšа «лошадь», тур., крым.-тат., тат., карач., балкар. аlаšа (Радлов).
См.*
olša?:
ftp://istorichka.ru/Slavjanovedenie/Etimologicheskij_slovar%60_slavjanskogo_jazyka/ESSJA_V.32.pdf*
lošavъ(jь) — *lošьjь:
ftp://istorichka.ru/Slavjanovedenie/Etimologicheskij_slovar%60_slavjanskogo_jazyka/ESSJA_V.16.pdf