Author Topic: Ditching out of the blue  (Read 567 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Дима Кр

  • Posts: 5
« on: December 28, 2013, 20:50 »
Ditching out of the blue
Как перевести фразу

Offline Sirko

  • Posts: 2490
  • Gender: Male
« Reply #1on: December 28, 2013, 21:15 »
IMHO to ditch out of the blue = внезапно/неожиданно бросить/покинуть; исчезнуть/пропасть

To leave someone or a group of people suddenly, often without their knowledge, making it all the more comical.

Offline alex dihes

  • Premoderated
  • Posts: 42
  • Gender: Male
« Reply #2on: December 29, 2013, 04:40 »
Разговорное, сниженное выражение социальной грязи.
Здесь контаминация (смешение) фразеологич. выражения out of blue, in the thin blue - исчезнуть без следа, словно растворившись в голубизне неба, и ditch на сленге - убежать, исчезнуть.
Близко к русскому - исчезнуть без следа, провалиться неизвестно куда/сквозь землю.
В контексте может иметь противоп. значение - явиться нежданно-негаданно, появиться невесть откуда и т. п.


With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: