Author Topic: ассимиляция согласных по мягкости в русском и белорусском  (Read 8333 times)

0 Members and 1 Guest are viewing this topic.

Offline Ömer

  • Posts: 2921
В белорусском языке присутствует такое явление, как ассимиляция согласных по мягкости: звуки дз, ц, з, с, предшествующие мягкому согласному, также смягчаются. В старой орфографии это отражается с помощью мягкого знака:

дзверы (официальная орфография), дзьверы (старая орфография).

А насколько это явление свойственно русскому языку? Как произносятся, например, такие слова, как песня, кузница, зверь, стирать, сдирать?
ya herro, ya merro

Offline Vertaler

  • Posts: 11214
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Quote
Как произносятся, например, такие слова, как песня, кузница, зверь, стирать, сдирать?
+, +, -, в двух последних можно и так и так, но это из-за того, что начало слова. Обычно в сть тоже происходит ассимиляция.
ĉar ni neniam kabeos, ni neniam kabeos, je-e
eĉ se ĉio pereos kaj la mondo paneos, ni neniam kabeeeoos
© klasikulo

Offline shravan

  • Posts: 3006
  • Gender: Male
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
[п'ес'ня], [куз'н'ица], [зв'ер'], [с'т'ират'], [зд'ират'] - лично я слышу и произношу так.
А почему в "зверь" нет палатализации "з"?
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Offline Марбол

  • Posts: 2617
  • Gender: Male
Здравствуйте!

В моём произношении смягчающая, "йотовая" артикуляция всегда есть, перед гласными переднего ряда, однако это не воспринимается на слух перед огублённым /в/. (По-моему, в русском разговорном произношении переднерядные звуки произносятся без выразительного расширения губ).

Offline piton

  • Posts: 39790
Попалось про языковой форум:
Од молдованина до фінна
На всіх язиках все мовчить,
Бо благоденствує! У нас
Святую Біблію читає
Святий чернець і научає

Offline Апсуа

  • Posts: 759
  • Gender: Male

[ст'ират'] - я так говорю.
[зд'ират'] - в начале иногда с произношу, иногда з.


Offline xakeproot

  • Posts: 189
  • Gender: Male
Уважаемые shravan и Апсуа, если следовать норме русской орфоэпии (старомосковское произношение как общепринятая норма - именно ему учат всех наших актеров, дикторов и т.п.), то Ваше произношение следует признать неправильным. Хотя я сам так говорю, может быть, под в влиянием немецкого, где большинство согласных не смягчается, может, потому что живу в холодном регионе России.
Правильно:
[з'в'ер'] - зверь
[с'т'ират'] - стирать
[п'ер'м'] - Пермь
ipsissimus soronoros

Offline shravan

  • Posts: 3006
  • Gender: Male
    • http://my.mail.ru/mail/shravan/
Quote
старомосковское произношение как общепринятая норма - именно ему учат всех наших актеров, дикторов и т.п.
Вы правы, но с маленькой оговоркой: не "учат" сейчас, а "учили" раньше. Сейчас дикторы демонстрируют отнюдь не старомосковское произношение.
Кстати, Vertaler написал то же самое, что и я, только не объяснил на счет "зв".
ܐܝܠ ܐܝܠ ܠܡܢܐ ܫܒܩܬܢܝ

Offline Vertaler

  • Posts: 11214
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Кстати, Vertaler написал то же самое, что и я, только не объяснил на счет "зв".
А что тут объяснять? Ну не ассимилируется зубной перед губным, вот и всё.
ĉar ni neniam kabeos, ni neniam kabeos, je-e
eĉ se ĉio pereos kaj la mondo paneos, ni neniam kabeeeoos
© klasikulo

Offline piton

  • Posts: 39790
Вы правы, но с маленькой оговоркой: не "учат" сейчас, а "учили" раньше. Сейчас дикторы демонстрируют отнюдь не старомосковское произношение.
Точнее, их вообще нет, дикторы вымерли как мамонты.
Попалось про языковой форум:
Од молдованина до фінна
На всіх язиках все мовчить,
Бо благоденствує! У нас
Святую Біблію читає
Святий чернець і научає

Offline xakeproot

  • Posts: 189
  • Gender: Male
ipsissimus soronoros

Offline Яўген

  • Posts: 258
Уважаемые shravan и Апсуа, если следовать норме русской орфоэпии (старомосковское произношение как общепринятая норма - именно ему учат всех наших актеров, дикторов и т.п.), то Ваше произношение следует признать неправильным. Хотя я сам так говорю, может быть, под в влиянием немецкого, где большинство согласных не смягчается, может, потому что живу в холодном регионе России.
Правильно:
[з'в'ер'] - зверь
[с'т'ират'] - стирать
[п'ер'м'] - Пермь
Интересный факт. После войны Речи Посполитой (а именно ВКЛ, ибо Польша подверглась нападению шведов) с Российским государством, более известной как "Потоп", от 10 до 20% населения Москвы составляли вывезенные с территории совр. Беларуси жители - в основном люди ремесленных профессий. В частности таковых, которых в это время в Московии не существовало. Селили их в добровольно-принудительном порядке преимущественно в т. н. Мещанской слободе. Хотелось бы поинтересоваться у посетителей форума, насколько эта группа индивидов могла повлиять на фонетику местного московского говора.

Offline Vertaler

  • Posts: 11214
  • Gender: Male
  • Vielzeller
Интересный факт. После войны Речи Посполитой (а именно ВКЛ, ибо Польша подверглась нападению шведов) с Российским государством, более известной как "Потоп", от 10 до 20% населения Москвы составляли вывезенные с территории совр. Беларуси жители - в основном люди ремесленных профессий. В частности таковых, которых в это время в Московии не существовало. Селили их в добровольно-принудительном порядке преимущественно в т. н. Мещанской слободе. Хотелось бы поинтересоваться у посетителей форума, насколько эта группа индивидов могла повлиять на фонетику местного московского говора.
Во-первых, со времени, когда Литва захватила всю западную и южную Русь, все основные завоеватели шли на Москву с запада. Поэтому с этого времени можайская дорога становится самая оживлённая. Это приводит к активному перемещению населения вдоль этой дороги, и как результат — образуется единый диалектный континуум, который плавно изменяется с запада на восток. Если учесть, что и до этого там уже существовал единый ареал говоров (ещё с племенных времен), то образовавшийся континуум был максимально однородным и какие-либо различия можно было реально заметить лишь на крайних восточном и западном концах этого континуума.

Во-вторых, в то время белорусские говоры, которые и сейчас минимально отличаются от южно- и среднерусских говоров, в то время отличались от среднерусских ещё меньше: например, в обоих говорах все шипящие ещё оставались мягкими (в белорусском они отвердели ещё позже, чем в среднерусском отвердели ш и ж), была фонема ѣ, аканье еще было повсеместно архаическим (со сложными правилами ассимиляции/диссимиляции в зависимости от последующего гласного) и многие подобные общие черты. Если к этом присовокупить, что тогда (по свидетельству Крижанича) даже хорватский был взаимопонятен с русским, то что говорить про различия между среднерусскими и белорусскими говорами.

Отсюда вывод: белорусские переселенцы ничего нового привнести в язык Москвы не могли, кроме каких-то западнорусских лексизмов — из польского (через него — из немецкого) и литовского языков.
ĉar ni neniam kabeos, ni neniam kabeos, je-e
eĉ se ĉio pereos kaj la mondo paneos, ni neniam kabeeeoos
© klasikulo

 

With Quick-Reply you can write a post when viewing a topic without loading a new page. You can still use bulletin board code and smileys as you would in a normal post.

Note: this post will not display until it's been approved by a moderator.
Name: Email:
Verification:
Type the letters shown in the picture
Listen to the letters / Request another image
Type the letters shown in the picture:
√49 Напишите ответ строчными буквами:
«Сто одёжек, все без застёжек» — что это?: